总体来说,国内关于标点符号的一些标准都不是强制标准,所以针对标点本身就有极强的自由使用空间。. 其次呢,你要真细抠标准,你甚至可能发现这些标准的印刷品或者电子档也有自相矛盾的地方。. 因为这些标准极度缺乏技术细节,以至于你不能分清楚里面 ...
标有书名号的并列成分之间通常不用顿号——既然有“通常”二字,说明用了也没有错,其实以前是普遍用的,但从节约的角度来说,少用一个顿号就节约一点时间和一点打印墨水、纸张。报刊用书名号是正确的,但做报刊的报社和杂志…
外国一些纯网络报刊翻译时要不要加书名号 2015-08-21 10:57:59 来源: 参考消息网 责任编辑: 核心提示:译名室决定,美国的The World Politics Review,The Huffington Post,日本的The Diplomat分别译为世界政治评论网站、赫芬顿邮报网站、外交学者杂志网站。
英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如: 另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示. 中文行文中出现英文书名、报刊名时不加书名号或双引号.中文中的电影名、音乐名需要加书名号吗? - 知乎2016-4-1为什么英语里没有书名号? - 知乎2015-7-24查看更多结果
1. 谨记互联网准则之:人喜欢在自己一知半解的领域大放厥词。. 2. 很多评论认为这是一个“该不该随大流”的问题,认为英文标题不加书名号是一种语言学现象,大家都用书名号把英文标题括起来的时候就是国家标准修改的时候。. 3. 但是这明明是一个排版方面 ...
总体来说,国内关于标点符号的一些标准都不是强制标准,所以针对标点本身就有极强的自由使用空间。. 其次呢,你要真细抠标准,你甚至可能发现这些标准的印刷品或者电子档也有自相矛盾的地方。. 因为这些标准极度缺乏技术细节,以至于你不能分清楚里面 ...
标有书名号的并列成分之间通常不用顿号——既然有“通常”二字,说明用了也没有错,其实以前是普遍用的,但从节约的角度来说,少用一个顿号就节约一点时间和一点打印墨水、纸张。报刊用书名号是正确的,但做报刊的报社和杂志…
外国一些纯网络报刊翻译时要不要加书名号 2015-08-21 10:57:59 来源: 参考消息网 责任编辑: 核心提示:译名室决定,美国的The World Politics Review,The Huffington Post,日本的The Diplomat分别译为世界政治评论网站、赫芬顿邮报网站、外交学者杂志网站。
英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如: 另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示. 中文行文中出现英文书名、报刊名时不加书名号或双引号.中文中的电影名、音乐名需要加书名号吗? - 知乎2016-4-1为什么英语里没有书名号? - 知乎2015-7-24查看更多结果
1. 谨记互联网准则之:人喜欢在自己一知半解的领域大放厥词。. 2. 很多评论认为这是一个“该不该随大流”的问题,认为英文标题不加书名号是一种语言学现象,大家都用书名号把英文标题括起来的时候就是国家标准修改的时候。. 3. 但是这明明是一个排版方面 ...