在翻译中只用语义翻译或者交际翻译都是 不客观的。二者的结合才是恰到好处的方法。这一观点已经得到很多中国译界人士的认可 [2,3,4,5]。在翻译的实践活动中,语义翻译与交际翻译相辅相成,互相补充,结合使用的例子 不难找到。
本文将梳理《论语》在法国的翻译、传播和接受之境遇,展现儒家文化与法国文化在不同历史、社会背景下的接触、交流、碰撞的过程,进而分析各时期不同境遇的原因。. 一、 法译本的“前身”:早期欧洲的拉丁文译本. 法国对《论语》的最初认识,与中法 ...
《论语》第一部德语译本及其相关评述,解藜;-安徽史学2014年第01期杂志 ... 早在16世纪末,传教士利玛窦已将《论语》翻译为拉丁文。1687年,由耶稣会传教士翻译的《中国哲学家孔子》在巴黎出版,其中包含《论语》的部分章节。
世界首个《论语》英译本:助力英国殖民东方 马殊曼敏锐地洞察到语言与文化间的关系,进而看到语言对国际关系的影响。他将翻译《论语》明确 ...
目的论视域下《论语》英译本之翻译策略对比研究. 刘艳荣. 【摘要】: 《论语》是儒家经典著作,也是中华民族文化瑰宝,从古到今,许多中外文人墨客都出于不同的翻译目的将其译为英文,其中不乏传教士,汉学家以及海外华人。. 本文选取了其中的三位代表人物,理 ...
二、《论语》英译的概述 英文翻译《论语》出现在拉丁文、法文之后。但在近代史上,英美两国与中国发生关系最为 密切,加上近现代英语在世界各国的地位越来越重要,所以《论语》的英语翻译,虽然时间上稍 迟,但是译本数量却占最大比例(1)。
内容摘要:本文以CSSCI期刊与SSCI、A&HCI的翻译学研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,绘制该领域的科学知识图谱,考察国内外翻译研究的发展脉络和热点前沿,旨在回答:1)国内外翻译研究的主要学术期刊阵地布局如何?期刊之间的研究倾向 ...
20年来的《论语》英译研究.pdf,采豪2006/5 2O年来的《论语》英译研究 王 勇 摘 要:本文分析了过去20年中《论语》英译研究方面的 43篇论文,旨在对国内《论语》英译研究的成果和现状做 一 个较为客观的评价,为《论语》英译研究走向深入、《论 语》新译本提供借鉴。
内容提示: 分类号: 密级: U D C : 学号: 413135971906(电话微信同号) 南 昌 大 学 专 业 学 位 研 究 生 学 位 论 文 语义翻译和交际翻译视角下的《论语》节选翻译实践 A Report on the Translation of Lunyu (Excerpts) in the Perspective …
《论语》记录了孔子一生的精辟言论及见解,发人深省。我们上学时都曾经熟读并且背诵过一些《论语》中的句子。今天我们来看看翻译成英文版的孔子语录是什么样子的。 温故而知新,可以为师矣。
在翻译中只用语义翻译或者交际翻译都是 不客观的。二者的结合才是恰到好处的方法。这一观点已经得到很多中国译界人士的认可 [2,3,4,5]。在翻译的实践活动中,语义翻译与交际翻译相辅相成,互相补充,结合使用的例子 不难找到。
本文将梳理《论语》在法国的翻译、传播和接受之境遇,展现儒家文化与法国文化在不同历史、社会背景下的接触、交流、碰撞的过程,进而分析各时期不同境遇的原因。. 一、 法译本的“前身”:早期欧洲的拉丁文译本. 法国对《论语》的最初认识,与中法 ...
《论语》第一部德语译本及其相关评述,解藜;-安徽史学2014年第01期杂志 ... 早在16世纪末,传教士利玛窦已将《论语》翻译为拉丁文。1687年,由耶稣会传教士翻译的《中国哲学家孔子》在巴黎出版,其中包含《论语》的部分章节。
世界首个《论语》英译本:助力英国殖民东方 马殊曼敏锐地洞察到语言与文化间的关系,进而看到语言对国际关系的影响。他将翻译《论语》明确 ...
目的论视域下《论语》英译本之翻译策略对比研究. 刘艳荣. 【摘要】: 《论语》是儒家经典著作,也是中华民族文化瑰宝,从古到今,许多中外文人墨客都出于不同的翻译目的将其译为英文,其中不乏传教士,汉学家以及海外华人。. 本文选取了其中的三位代表人物,理 ...
二、《论语》英译的概述 英文翻译《论语》出现在拉丁文、法文之后。但在近代史上,英美两国与中国发生关系最为 密切,加上近现代英语在世界各国的地位越来越重要,所以《论语》的英语翻译,虽然时间上稍 迟,但是译本数量却占最大比例(1)。
内容摘要:本文以CSSCI期刊与SSCI、A&HCI的翻译学研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,绘制该领域的科学知识图谱,考察国内外翻译研究的发展脉络和热点前沿,旨在回答:1)国内外翻译研究的主要学术期刊阵地布局如何?期刊之间的研究倾向 ...
20年来的《论语》英译研究.pdf,采豪2006/5 2O年来的《论语》英译研究 王 勇 摘 要:本文分析了过去20年中《论语》英译研究方面的 43篇论文,旨在对国内《论语》英译研究的成果和现状做 一 个较为客观的评价,为《论语》英译研究走向深入、《论 语》新译本提供借鉴。
内容提示: 分类号: 密级: U D C : 学号: 413135971906(电话微信同号) 南 昌 大 学 专 业 学 位 研 究 生 学 位 论 文 语义翻译和交际翻译视角下的《论语》节选翻译实践 A Report on the Translation of Lunyu (Excerpts) in the Perspective …
《论语》记录了孔子一生的精辟言论及见解,发人深省。我们上学时都曾经熟读并且背诵过一些《论语》中的句子。今天我们来看看翻译成英文版的孔子语录是什么样子的。 温故而知新,可以为师矣。