图书内容简介 本书编者利用自身在法律翻译教学与研究的前线之便利条件,搜集了改革开放以来发表在国内各种期刊上的有关法律翻译的论文,去粗取精,收录其中52篇,编成此册,希望能有益于从事法律翻译研究的学者省却繁琐的搜寻工作,迅速 …
法律英语由于其自身严密性、准确性等特点,形成了一些固定的程式化句式。otherwise作为一个常用词,它与其他词汇一起形成一些固定的句式结构。经过长期的翻译实践,这些句式结构在汉语中也有一些固定的结 …
中国政法大学法律翻译研究中心成立于2010年5月,设有英语部、法语部、德语部、俄语部、日语部、意大利语部和西语部。中心由专职研究人员和兼职研究人员组成,研究人员以中国政法大学外国语学院的教师为主,还有来自相关实务部门的翻译专业人员。
《语言与法律研究》是中国政法大学主办,中国政法大学外国语学院承办的一本聚焦于语言与法律、法律语言与文化等研究领域的学术期刊。本刊旨在为中外法律语言教育、法律语言文化与测试、涉外法治专业人才培养提供研究和经验交流平台,以便更好发挥语言学与法学及法律外语教育基础性 ...
法律语言学方向及法律翻译方向硕士生导师 法律语言学方向及法律翻译 方向 博士生导师 研究范围:法律语言学、法律翻译、法律英语教学 研究成果:在核心英语学术期刊和其他刊物发表论文 20 多篇,主编《法律英语系 列 教材》, 主持广外大“地方政府规章 ...
法律英语中Mootness Doctrine的翻译 赵琪;卢婧 Mootness doctrine是美国法院受理司法审查案件必须遵循的原则,指行政行为对相对方发生的不利影响还未结束仍在继续之中、法院的审理具有实际的意义或价值之时,法院才能受理此案件的司法审查。
翻译美学视角下的散文英译研究[D]. 江西师范大学,2020 [6] 桂珊潭.间性理论下通俗文学的跨文化翻译研究[D]. 江西师范大学,2020 [7] 蒋修贤.基于平行文本的法律文书翻译实践报告[D]. 江西师范大学,2020 [8] 郭灵.翻译转换理论视角下的英汉翻译实践报告[D]. 江西
英文法律期刊. 1. Administrative Law Review 0001-8368. 2. American Bankruptcy Law Journal 0027-9048. 3. American Business Law Journal 0002-7766. 4.
西南政法大学法律语言文化与翻译研究中心是校级在编研究机构,2005年6月正式成立,2017年11月建立网站。 本研究中心下设3个研究方向:英汉对比法律语言学、法律英语翻译理论与实践、法律英语教学。
法律翻译的词汇空缺与语用充实--中国期刊网. 山东政法学院外国语学院 山东济南 250001. 摘要:在跨文化交流中,法律翻译经常出现词汇空缺现象。. 译者应根据特定关联的语境因素,充分发挥主体性,进行必要的语用充实,选择相应的翻译策略,补充空缺的词汇 ...
图书内容简介 本书编者利用自身在法律翻译教学与研究的前线之便利条件,搜集了改革开放以来发表在国内各种期刊上的有关法律翻译的论文,去粗取精,收录其中52篇,编成此册,希望能有益于从事法律翻译研究的学者省却繁琐的搜寻工作,迅速 …
法律英语由于其自身严密性、准确性等特点,形成了一些固定的程式化句式。otherwise作为一个常用词,它与其他词汇一起形成一些固定的句式结构。经过长期的翻译实践,这些句式结构在汉语中也有一些固定的结 …
中国政法大学法律翻译研究中心成立于2010年5月,设有英语部、法语部、德语部、俄语部、日语部、意大利语部和西语部。中心由专职研究人员和兼职研究人员组成,研究人员以中国政法大学外国语学院的教师为主,还有来自相关实务部门的翻译专业人员。
《语言与法律研究》是中国政法大学主办,中国政法大学外国语学院承办的一本聚焦于语言与法律、法律语言与文化等研究领域的学术期刊。本刊旨在为中外法律语言教育、法律语言文化与测试、涉外法治专业人才培养提供研究和经验交流平台,以便更好发挥语言学与法学及法律外语教育基础性 ...
法律语言学方向及法律翻译方向硕士生导师 法律语言学方向及法律翻译 方向 博士生导师 研究范围:法律语言学、法律翻译、法律英语教学 研究成果:在核心英语学术期刊和其他刊物发表论文 20 多篇,主编《法律英语系 列 教材》, 主持广外大“地方政府规章 ...
法律英语中Mootness Doctrine的翻译 赵琪;卢婧 Mootness doctrine是美国法院受理司法审查案件必须遵循的原则,指行政行为对相对方发生的不利影响还未结束仍在继续之中、法院的审理具有实际的意义或价值之时,法院才能受理此案件的司法审查。
翻译美学视角下的散文英译研究[D]. 江西师范大学,2020 [6] 桂珊潭.间性理论下通俗文学的跨文化翻译研究[D]. 江西师范大学,2020 [7] 蒋修贤.基于平行文本的法律文书翻译实践报告[D]. 江西师范大学,2020 [8] 郭灵.翻译转换理论视角下的英汉翻译实践报告[D]. 江西
英文法律期刊. 1. Administrative Law Review 0001-8368. 2. American Bankruptcy Law Journal 0027-9048. 3. American Business Law Journal 0002-7766. 4.
西南政法大学法律语言文化与翻译研究中心是校级在编研究机构,2005年6月正式成立,2017年11月建立网站。 本研究中心下设3个研究方向:英汉对比法律语言学、法律英语翻译理论与实践、法律英语教学。
法律翻译的词汇空缺与语用充实--中国期刊网. 山东政法学院外国语学院 山东济南 250001. 摘要:在跨文化交流中,法律翻译经常出现词汇空缺现象。. 译者应根据特定关联的语境因素,充分发挥主体性,进行必要的语用充实,选择相应的翻译策略,补充空缺的词汇 ...