1934年毕业于天津新学书院。1936年就读于英国牛津大学获文学硕士学位。1940年回国任教于重庆中央大学等。1943-1949年任中央编译馆编纂,1953年赴北京任外文出版社(外文局)翻译部专家,1980年任《中国文学》杂志社总编辑。
国内翻译软件的现状和发展方向. 【摘要】: 随着因特网在国内的迅速普及,网上的“语障”问题越来越突出,翻译软件的进展情况受到了人们的普遍关注,本文就国内翻译软件的现状进行了概述,并预测了今后几年的发展动态。. ( 如何获取全文 ?. 欢迎: 购买知网 ...
本文提出,新中国翻译学科的70年发展是一个从萌芽到逐渐成长,再到充分发展的过程:1)在萌芽期,翻译作为学科发展的条件尚不充分;2)成长期的标志是国外译论涌入、学科意识提升、学术机构创建、翻译教学系统化;3)在发展期,翻译学科在国家层面获得认可,国内的翻译研究迅速发展 ...
3 王宾.论不可译性——理论反思与个案分析[J].中国翻译,2001,22(3):8-16. 被引量:63 4 贾影.“零翻译”还是“不可译”——试与邱懋如教授商榷[J].中国翻译,2002,23(4):75被引量:46 5 唐述宗.是不可译论 6
中国民族语文翻译局局长、中国译协民族语文翻译委员会主任。2004年任云南省人民政府省长助理。曾任中央民族大学藏学研究所所长、藏学系主任、副校长。多年从事藏学研究和教学工作。
北京外国语大学教授、博士生导师 教育部人文社会科学重点研究基地中国外语教育研究中心主任; 1988年北京外国语大学研究生毕业; 1992-1993年留学英国牛津大学(Oxford University),主修语义学和翻译理论; 1995-1997年留学加拿大麦吉尔大学 ...
近期中国农业大学,复旦大学上海医学院特聘教授王宾研究组的新成果转化经历也许能给予我们启迪。王宾教授研究组6年前在一次偶然的研究中,意外地发现了一种新颖的“共免疫”方法,这一方法吸引了著名的DNA疫苗专业化公司:Inovio公司旗下的VGX公司,通过多次的洽谈与协商,最终王宾教授与 ...
1.十九世纪西方唐诗英译以及英译研究状况. 十九世纪初的汉学家以在中国的传教士、外交官为主。. 中国的传统诗歌经由他们的翻译. 传入欧洲文化圈。. 其主要代表人物有马礼逊、理雅各、伟烈亚力、艾约瑟、戴维斯、帕克和翟里斯等人。. 中诗在英国的译介 ...
翻译家林语堂研究. 【摘要】: 林语堂是蜚声世界的作家、翻译家和语言学家,但由于政治原因,他一度是中国文坛禁忌的名称。. 随着改革开放的兴起,林学逐渐在大陆得到复兴,许多学者开始从客观的角度审视和研究林语堂。. 然而,相对于林语堂的译者身份 ...
【新闻】人权研究院2021级研究生新生见面会顺利召开 人权研究院2021级研究生新生见面会顺利召开2021年9月2日上午,中国政法大学人权研究院2021级研究生新生见面会在学院路校区科研楼B211会议室召开。
1934年毕业于天津新学书院。1936年就读于英国牛津大学获文学硕士学位。1940年回国任教于重庆中央大学等。1943-1949年任中央编译馆编纂,1953年赴北京任外文出版社(外文局)翻译部专家,1980年任《中国文学》杂志社总编辑。
国内翻译软件的现状和发展方向. 【摘要】: 随着因特网在国内的迅速普及,网上的“语障”问题越来越突出,翻译软件的进展情况受到了人们的普遍关注,本文就国内翻译软件的现状进行了概述,并预测了今后几年的发展动态。. ( 如何获取全文 ?. 欢迎: 购买知网 ...
本文提出,新中国翻译学科的70年发展是一个从萌芽到逐渐成长,再到充分发展的过程:1)在萌芽期,翻译作为学科发展的条件尚不充分;2)成长期的标志是国外译论涌入、学科意识提升、学术机构创建、翻译教学系统化;3)在发展期,翻译学科在国家层面获得认可,国内的翻译研究迅速发展 ...
3 王宾.论不可译性——理论反思与个案分析[J].中国翻译,2001,22(3):8-16. 被引量:63 4 贾影.“零翻译”还是“不可译”——试与邱懋如教授商榷[J].中国翻译,2002,23(4):75被引量:46 5 唐述宗.是不可译论 6
中国民族语文翻译局局长、中国译协民族语文翻译委员会主任。2004年任云南省人民政府省长助理。曾任中央民族大学藏学研究所所长、藏学系主任、副校长。多年从事藏学研究和教学工作。
北京外国语大学教授、博士生导师 教育部人文社会科学重点研究基地中国外语教育研究中心主任; 1988年北京外国语大学研究生毕业; 1992-1993年留学英国牛津大学(Oxford University),主修语义学和翻译理论; 1995-1997年留学加拿大麦吉尔大学 ...
近期中国农业大学,复旦大学上海医学院特聘教授王宾研究组的新成果转化经历也许能给予我们启迪。王宾教授研究组6年前在一次偶然的研究中,意外地发现了一种新颖的“共免疫”方法,这一方法吸引了著名的DNA疫苗专业化公司:Inovio公司旗下的VGX公司,通过多次的洽谈与协商,最终王宾教授与 ...
1.十九世纪西方唐诗英译以及英译研究状况. 十九世纪初的汉学家以在中国的传教士、外交官为主。. 中国的传统诗歌经由他们的翻译. 传入欧洲文化圈。. 其主要代表人物有马礼逊、理雅各、伟烈亚力、艾约瑟、戴维斯、帕克和翟里斯等人。. 中诗在英国的译介 ...
翻译家林语堂研究. 【摘要】: 林语堂是蜚声世界的作家、翻译家和语言学家,但由于政治原因,他一度是中国文坛禁忌的名称。. 随着改革开放的兴起,林学逐渐在大陆得到复兴,许多学者开始从客观的角度审视和研究林语堂。. 然而,相对于林语堂的译者身份 ...
【新闻】人权研究院2021级研究生新生见面会顺利召开 人权研究院2021级研究生新生见面会顺利召开2021年9月2日上午,中国政法大学人权研究院2021级研究生新生见面会在学院路校区科研楼B211会议室召开。