首先,做SCI论文英语翻译时,一定要注意表述方面的问题,众所周知,英语中很多动词和形容词词汇的词义是相同的,并没有太大的区别,但是在SCI论文中,对某一实验现象或者实验结果的表述却有其特定的,默认的描述词,所以在翻译过程中,必须要做到词江描述准确,表述清楚,否则很容易发生词不达意,甚至 ...
大家好,今天从华研外语专八预测题中,选了一篇翻译题,将难点分析和参考译文分享给大家,希望能对备考专八的朋友有所帮助。另外,在昨天由Freya攥稿的文章(不懂球,但懂热爱)里,我们放出了经济学人和时代周刊中各一期的内容,需要这两期刊物的朋友可以回看文章,获取的方式在第四段。
从本章的例子可以看出,英文习语的翻译最常见的错误就在于望文生义。. 比如score这个词,它有“二十”的意思,以为变成复数scores of 就是“几十”,殊不知词典上的释义是“许多,大量”。. 可见,望文生义想当然在英语习语翻译中是容易出错的。. 还有 ...
笔者作为该杂志的编辑和翻译,在平时的工作实践中,深深感到,要搞好学术文章的汉译英,除了要掌握基本的语言功底和翻译技巧外,还要重视和处理好汉译英所特有的几个难点,以保证把中国学者的学术文章准确、严谨,清楚、明白地介绍给国外读者。. 一、某些具体 ...
浅释英汉翻译中的难点——文化差异 认领 被引量: 1. 浅释英汉翻译中的难点——文化差异. 摘要 英汉语言传达着不同的民族文化特色和文化信息,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,使得语言中的文化因素往往成为英汉翻译中的难点。. 文章 ...
这一章适合非英语专业或英语长期荒废的读者阅读,主要解决以下问题: - 想学翻译,该怎么开始?要看哪些书? - 为什么我的翻译水平止步不前? - 如何系统性地提高翻译技能?在正文开始前,有几点需要事先说明: 1…
文学翻译中文化信息的处理. 在经济日益全球化的今天,国家和民族间的文化交流也日益频繁,翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动就显得越来越重要,正确处理翻译中文化信息成为影响跨文化交流的关键因素。. 本文着重分析了文学翻译的特点极其难点,并以 ...
英汉翻译的难点. TranslationTheories Translation Theories Practice英汉翻译的难点 英汉翻译的难点 英汉翻译的难点 一、理解难1.理解语言现象; 2.弄清文化背景; 二、表达难1.理解语言现象 修辞手段和惯用法的理解对词义意义的理解 一词一义:比较简单,数量也很少 ...
翻译 达人为大家解析一下学术性论文翻译的难点。. 第一个难点就是中英之间的文化差异。. 举个例子,将中文的学术论文翻译成 英文。. 我们都知道,中文博大精深,源远流长,一词多义,一义多词,用一个四 字成语就能够概括一件事,用一句谚语就能够表达 ...
首先,做SCI论文英语翻译时,一定要注意表述方面的问题,众所周知,英语中很多动词和形容词词汇的词义是相同的,并没有太大的区别,但是在SCI论文中,对某一实验现象或者实验结果的表述却有其特定的,默认的描述词,所以在翻译过程中,必须要做到词江描述准确,表述清楚,否则很容易发生词不达意,甚至 ...
大家好,今天从华研外语专八预测题中,选了一篇翻译题,将难点分析和参考译文分享给大家,希望能对备考专八的朋友有所帮助。另外,在昨天由Freya攥稿的文章(不懂球,但懂热爱)里,我们放出了经济学人和时代周刊中各一期的内容,需要这两期刊物的朋友可以回看文章,获取的方式在第四段。
从本章的例子可以看出,英文习语的翻译最常见的错误就在于望文生义。. 比如score这个词,它有“二十”的意思,以为变成复数scores of 就是“几十”,殊不知词典上的释义是“许多,大量”。. 可见,望文生义想当然在英语习语翻译中是容易出错的。. 还有 ...
笔者作为该杂志的编辑和翻译,在平时的工作实践中,深深感到,要搞好学术文章的汉译英,除了要掌握基本的语言功底和翻译技巧外,还要重视和处理好汉译英所特有的几个难点,以保证把中国学者的学术文章准确、严谨,清楚、明白地介绍给国外读者。. 一、某些具体 ...
浅释英汉翻译中的难点——文化差异 认领 被引量: 1. 浅释英汉翻译中的难点——文化差异. 摘要 英汉语言传达着不同的民族文化特色和文化信息,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,使得语言中的文化因素往往成为英汉翻译中的难点。. 文章 ...
这一章适合非英语专业或英语长期荒废的读者阅读,主要解决以下问题: - 想学翻译,该怎么开始?要看哪些书? - 为什么我的翻译水平止步不前? - 如何系统性地提高翻译技能?在正文开始前,有几点需要事先说明: 1…
文学翻译中文化信息的处理. 在经济日益全球化的今天,国家和民族间的文化交流也日益频繁,翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动就显得越来越重要,正确处理翻译中文化信息成为影响跨文化交流的关键因素。. 本文着重分析了文学翻译的特点极其难点,并以 ...
英汉翻译的难点. TranslationTheories Translation Theories Practice英汉翻译的难点 英汉翻译的难点 英汉翻译的难点 一、理解难1.理解语言现象; 2.弄清文化背景; 二、表达难1.理解语言现象 修辞手段和惯用法的理解对词义意义的理解 一词一义:比较简单,数量也很少 ...
翻译 达人为大家解析一下学术性论文翻译的难点。. 第一个难点就是中英之间的文化差异。. 举个例子,将中文的学术论文翻译成 英文。. 我们都知道,中文博大精深,源远流长,一词多义,一义多词,用一个四 字成语就能够概括一件事,用一句谚语就能够表达 ...