八月十九到二十日我们研究院将举办年度学术盛宴—— IPP 国际会议,自然很多资料需要翻译,其中就涉及外国人名和中国人名的翻译问题。 之前除了外国人自己提供的中文名或沿用了多年的汉语译名,如汉斯•道维勒( Hans d’Orville )、梅里·马达沙希(Mehri Madarshahi)、神门善久( Yoshihisa …
如果没有英文引用格式,又该如何规范引用中文文献呢?. 1. 现有摘要引用法. 大部分的中文杂志社都要求发表文章时提供相应的题目、作者信息、摘要等内容的英文翻译。. 当需要将中文文献引用到英文论文中时,直接在网上搜索中文文献相应的英语摘要,导入 ...
科技经济市场中文学术文章英文摘要中人名的翻译规范 (防灾科技学院,河北三河065201) 要:随着中国科学技术的迅速发展和对外交流的增加,学术期刊数量越来越多,许多重要的学术期刊要求科研论文要求将作者的姓名、工作单位及其所在地翻译为英语。
英文文中的中文名字缩写. 作者 sipid. 来源: 小木虫 850 17 举报帖子. +关注. 比如中文名是张大中,英文是 Dazhong Zhang,那么缩写后是D. Zhang,还是D.Z. Zhang?有严格说明么?. 看到两种情况都有。. 另外一个是endnote中“categorize references …
翻译就是汉语拼音Zhichu。还是说,你是想根据中文名找类似的英文 名?其实我觉得没有必要特意去起英文名,就用汉语拼音就可以了。我记得本科的文学课上,课上算上我只有两个中国留学生。我自我介绍的时候说了自己的中文名还有自己起的 ...为什么日本人名字直译成中文又好看又好听? - 知乎2020-12-31网页pdf怎么翻译成中文? - 知乎 - Zhihu2020-8-9英文论文直接把别人的中文论文翻译过来,查重能过吗?2019-12-29查看更多结果
这种采用缩写字母的表述形式,在英文期刊中出现比较普遍,也是许多英文期刊发表文章的规定(Journal style)之一。 其优点和缺点均很突出。 最大的优点是,不论是英文期刊的编辑还是排版的工人均可以一目了然地判断出哪一部分是姓,这解决了外国人对中国人名判断中最头痛的难题。
如果布什也发表科学论文,他的名字一般会写为George W. Bush,或者简写为G. W. Bush,或者Bush G. W.。. 作者名称在编制二次文献中有重要的用途,因此我们更需要注意这个规范,否则就可能引起误会和混乱。. 有人认为这是多余,直接采用汉语拼音的规则就可以了 ...
人名本身就是一种符号,翻译人名的原则也就是音译而已,一本学术著作中原汁原味儿的老外名字被译成中文的符号之后,由于译名的不一致,对于读者而言恐不知所云为何人。而专业学术作者与读者对于外文原名的识别却有着高度的一致。
八月十九到二十日我们研究院将举办年度学术盛宴—— IPP 国际会议,自然很多资料需要翻译,其中就涉及外国人名和中国人名的翻译问题。 之前除了外国人自己提供的中文名或沿用了多年的汉语译名,如汉斯•道维勒( Hans d’Orville )、梅里·马达沙希(Mehri Madarshahi)、神门善久( Yoshihisa …
如果没有英文引用格式,又该如何规范引用中文文献呢?. 1. 现有摘要引用法. 大部分的中文杂志社都要求发表文章时提供相应的题目、作者信息、摘要等内容的英文翻译。. 当需要将中文文献引用到英文论文中时,直接在网上搜索中文文献相应的英语摘要,导入 ...
科技经济市场中文学术文章英文摘要中人名的翻译规范 (防灾科技学院,河北三河065201) 要:随着中国科学技术的迅速发展和对外交流的增加,学术期刊数量越来越多,许多重要的学术期刊要求科研论文要求将作者的姓名、工作单位及其所在地翻译为英语。
英文文中的中文名字缩写. 作者 sipid. 来源: 小木虫 850 17 举报帖子. +关注. 比如中文名是张大中,英文是 Dazhong Zhang,那么缩写后是D. Zhang,还是D.Z. Zhang?有严格说明么?. 看到两种情况都有。. 另外一个是endnote中“categorize references …
翻译就是汉语拼音Zhichu。还是说,你是想根据中文名找类似的英文 名?其实我觉得没有必要特意去起英文名,就用汉语拼音就可以了。我记得本科的文学课上,课上算上我只有两个中国留学生。我自我介绍的时候说了自己的中文名还有自己起的 ...为什么日本人名字直译成中文又好看又好听? - 知乎2020-12-31网页pdf怎么翻译成中文? - 知乎 - Zhihu2020-8-9英文论文直接把别人的中文论文翻译过来,查重能过吗?2019-12-29查看更多结果
这种采用缩写字母的表述形式,在英文期刊中出现比较普遍,也是许多英文期刊发表文章的规定(Journal style)之一。 其优点和缺点均很突出。 最大的优点是,不论是英文期刊的编辑还是排版的工人均可以一目了然地判断出哪一部分是姓,这解决了外国人对中国人名判断中最头痛的难题。
如果布什也发表科学论文,他的名字一般会写为George W. Bush,或者简写为G. W. Bush,或者Bush G. W.。. 作者名称在编制二次文献中有重要的用途,因此我们更需要注意这个规范,否则就可能引起误会和混乱。. 有人认为这是多余,直接采用汉语拼音的规则就可以了 ...
人名本身就是一种符号,翻译人名的原则也就是音译而已,一本学术著作中原汁原味儿的老外名字被译成中文的符号之后,由于译名的不一致,对于读者而言恐不知所云为何人。而专业学术作者与读者对于外文原名的识别却有着高度的一致。