全球化时代华语电影之现代性与文化认同,全球化,华语电影,现代性,文化认同。 本文立足全球化背景,以当代著名华语导演张艺谋、徐克、李安为例,从现代性与文化认同的视角来审视和梳理两岸三地华语电影的总...
【摘要】:辛亥革命前后,“晚清四大小说期刊”均已退出文坛,民初小说期刊创办高潮尚未来临,小说期刊界出现了短暂的沉寂。此时,资力雄厚的“商务印书馆”瞄准时机,推出了《小说月报》。清末民初小说期刊赏心悦目,最为突出体现在期刊的封面和插图上。从《小说月报》中的插图而言,多以 ...
现代汉语小说英译中的主位转换. 王金华. 【摘要】: 本文旨在通过应用韩礼德的主位理论对专书语料的研究,揭示现代中文小说 英译过程中主位转换的规律及其深层文化原因,从而提高译者翻译策略与跨文 化交际意识,提高译文质量。. 文章首先以韩礼德主位 ...
飞行与电气,构成了晚清科幻小说的两大主题。前者是转瞬之间的移形换影,换言之是便捷的交通方式;后者是克敌安民的精妙器物,换言之是昌明 ...
晚清时期的农业变革及现实启示. 苑朋欣. 【摘要】: 对晚清时期农业变革的背景原因、内容影响等方面进行了梳理,认为面对中国传统农业出现的日益严重的危机和西方的经济冲击,为改变颓势,摆脱国用匮绌的窘境,晚清政府采取了一系列改良和发展农业的政策和 ...
《儒林外史》作为晚清一部优秀的讽刺小说,其语言特点具有明显的时代性,其中称谓词的使用更是带有明清时代称谓词的显著特点,同时也带有其自身独特的讽刺特点,因此对《儒林外史》称谓词进行研究具有 重要价值。本文以人民文学出版社 ...
晚清小说是一批艺术质量不高的小说,其质量的粗劣与数量的众多形成惊人的对比,这种量与质的鲜明对比,既不见于古代小说,也不见于现代小说。 这一重大缺陷是与晚清小说家所遭遇的独特的矛盾以及小说理论家的误导分不开的。
晚清海关税政研究:以征存奏拨制度为中心. 陈勇. 【摘要】: 以总税务司为核心的洋关制度和以海关监督为核心的常关制度并存,是晚清海关税政的重要特征之一。. “常洋并立”格局的出现,对中国固有的榷关体制造成一定程度的破坏,原有统一的榷关体系 ...
小说翻译者的职责—译The Real Thing有感. 符珺祎. 【摘要】: 摘要:本文通过将小说翻译过程划分为前后两个阶段,分别论述小说译者在这两个阶段的职责。. 在小说翻译前期强调要重视译者对原著读后的内心感受并针对小说的特点提出从细节入手,先细后粗的解读 ...
沈家本所主持的晚清修律是中国法制近代化的开端,是中国古代法制向近代法制过渡的转折点。本文从晚清修律的背景与原因入手,深刻分析了鸦片战争后中国社会所发生的巨大变化,而这种变化又最终导致了晚清修 …
全球化时代华语电影之现代性与文化认同,全球化,华语电影,现代性,文化认同。 本文立足全球化背景,以当代著名华语导演张艺谋、徐克、李安为例,从现代性与文化认同的视角来审视和梳理两岸三地华语电影的总...
【摘要】:辛亥革命前后,“晚清四大小说期刊”均已退出文坛,民初小说期刊创办高潮尚未来临,小说期刊界出现了短暂的沉寂。此时,资力雄厚的“商务印书馆”瞄准时机,推出了《小说月报》。清末民初小说期刊赏心悦目,最为突出体现在期刊的封面和插图上。从《小说月报》中的插图而言,多以 ...
现代汉语小说英译中的主位转换. 王金华. 【摘要】: 本文旨在通过应用韩礼德的主位理论对专书语料的研究,揭示现代中文小说 英译过程中主位转换的规律及其深层文化原因,从而提高译者翻译策略与跨文 化交际意识,提高译文质量。. 文章首先以韩礼德主位 ...
飞行与电气,构成了晚清科幻小说的两大主题。前者是转瞬之间的移形换影,换言之是便捷的交通方式;后者是克敌安民的精妙器物,换言之是昌明 ...
晚清时期的农业变革及现实启示. 苑朋欣. 【摘要】: 对晚清时期农业变革的背景原因、内容影响等方面进行了梳理,认为面对中国传统农业出现的日益严重的危机和西方的经济冲击,为改变颓势,摆脱国用匮绌的窘境,晚清政府采取了一系列改良和发展农业的政策和 ...
《儒林外史》作为晚清一部优秀的讽刺小说,其语言特点具有明显的时代性,其中称谓词的使用更是带有明清时代称谓词的显著特点,同时也带有其自身独特的讽刺特点,因此对《儒林外史》称谓词进行研究具有 重要价值。本文以人民文学出版社 ...
晚清小说是一批艺术质量不高的小说,其质量的粗劣与数量的众多形成惊人的对比,这种量与质的鲜明对比,既不见于古代小说,也不见于现代小说。 这一重大缺陷是与晚清小说家所遭遇的独特的矛盾以及小说理论家的误导分不开的。
晚清海关税政研究:以征存奏拨制度为中心. 陈勇. 【摘要】: 以总税务司为核心的洋关制度和以海关监督为核心的常关制度并存,是晚清海关税政的重要特征之一。. “常洋并立”格局的出现,对中国固有的榷关体制造成一定程度的破坏,原有统一的榷关体系 ...
小说翻译者的职责—译The Real Thing有感. 符珺祎. 【摘要】: 摘要:本文通过将小说翻译过程划分为前后两个阶段,分别论述小说译者在这两个阶段的职责。. 在小说翻译前期强调要重视译者对原著读后的内心感受并针对小说的特点提出从细节入手,先细后粗的解读 ...
沈家本所主持的晚清修律是中国法制近代化的开端,是中国古代法制向近代法制过渡的转折点。本文从晚清修律的背景与原因入手,深刻分析了鸦片战争后中国社会所发生的巨大变化,而这种变化又最终导致了晚清修 …