uni将的小伙伴们经常侃英国是一个:文艺清新(越说越污)、内涵深邃(深井冰晚期)、根正苗红(三观跑偏)同时又能教会大家很多英语文化小知识(绝对不是堆砌百科)的欢脱freetalk!
uni将在此先跟小伙伴们解释一下Accent(口音),其实Accent并没有像小伙伴们想像的那么简单。Accent包括了说话的方式、语气,会因为地区及个人的文化背景 (出生地、成长地点、种族、家庭背景、社交文化等)而有所不同,也因此每个人多多少少都会有独特的口音。英国依据地区、城市的不同而分成多种口音 (像英格兰跟苏格兰、伦敦跟利物浦的口音就不太一样)。
英格兰
英格兰基本上分三部分, 无论在北部,中部,还是南部,都充斥着不同口音。
Southern Accents
南方口音
南方口音比较接近标准英语,容易听懂,南方人说话方式比较慢,性格比较温和,也很礼貌,音调也趋于平缓。南方口音主要分为英格兰中南部口音,标准口音和伦敦口音。
一般英国南方,以牛津,剑桥以南地区为准。这些地区的口音普遍同女王口音相接近。但是,在西南地区,包括布里斯托在内,虽然位置上属于南方,但还是有自己的西域口音(West country accent ),该口音与爱尔兰口音相仿,发音时也都会在字母“R”上做文章,uni将怀疑是该地区与爱尔兰隔海相望,易受影响的缘故。
Four Weddings and a Funeral《四个婚礼和一个葬礼》,这部剧是休·格兰特式浪漫的原型,也造就了英国爱情喜剧在国际上的巨大成功。格兰特代表了举止优雅,谈吐文雅的英国人。这部剧也有一些美国人,以一定英音VS美音的对比作用。
我们平常学的英音叫做标准发音RP(Received Pronunciation),也就是我们平时说的BBC English, Oxford English, Queen’s English(女王口音),是世界公认的标准英文中最标准的。据说在英国说RP的英语,可以彰显说话者的社会地位和教育程度。
Love Actually《真爱至上》,继《四个婚礼》的氛围,《真爱至上》是一部群星电影——就是说它有一大串演员(因为这部剧是10个爱情故事窜成的喜剧杂烩)。包含了各种各样的英国口音和一些优美的爱尔兰口音(连姆·尼森)。
Cockney是伦敦东部的一个区,那里讲的英语就被称为Cockney English(伦敦腔其实还有一个名字,叫作,嗯,伦敦土腔),当然现在已经不是特指那一个地区了。有的小伙伴以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。
在老电影My Fair Lady《窈窕淑女》里,已故好莱坞巨星赫本对该口音做了精彩的模仿。