告诉你个自己写作文的好方法,把你想写的东西先写成汉语,然后在百度上搜索在线翻译,把中文输进去就出来了,你中文写的简单翻译的就简单,这比别人给你写要好的多,不容易出现雷同的作文,记在脑子里就成你自己的知识了
传统中医Traditional Chinese Medicine
Traditional Chinese Medicine is an indispensable part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Nowadays, both Traditional Chinese Medicine and western medicine are being used to cure people all around the world. The TCM, with its unique diagnostic methods, long history and remarkable effects, have been used to treat cancer and other serious diseases. Unlike the western medicine, the TCM has fewer side effects.中医是中华文化不可分割的一部分,为中华的繁荣昌盛做出了极大的贡献。如今,中医和西医都被世界各地的医生用来治疗疾病。中医,以其独特的诊断手法、悠久的历史和显著的疗效被用来医治各种癌症和重大疾病。中药不像西药那样会产生许多副作用。According to the survey data, TMC is used by 75% of the areas in China and has been very effective in the treatment of diseases such as diabetes, liver cancer, tumors, and bone fracture and so on. Great successes have been made in many areas through TMC cure. As to acute abdomen, there is no need to have an operation; all you need to do is drink a cup of Chinese herbs,while the western way takes more time and money. You may even take the risk of being infected after operation.
通过调查数据,中医在中国75%的地区广泛使用,中医对于糖尿病、肝癌、肿瘤、骨折等等的疾病有着显著疗效。在中医疗法上,我们取得了很大的成就。对于剧烈的腹痛,并不需要开刀,你只需要喝下一杯草药就能够痊愈,而西方疗法则需花费更多的时间和金钱,你甚至要冒着术后感染病毒的风险。Comparing with the western medicine high fees, TMC has a more reasonable price that ordinary people can afford. I think in the future, TMC will be the mainstream in the health services in China. And our country should invest more money on the development on TMC; make sure is not going to fade away.
与西医高昂的费用相比,中医合理的价钱更能让普通人接受。我认为在不远的将来,传统中医会成为中国医疗服务的主流,我们的国家应增加对中医发展的投资,确保它不会被历史所淘汰。望采纳。
traditional chinese medicine,with a history of thoudsands of years,unique and intergrated theorectical system,rich practical experience and good clinical effect,has been making great contribution to chinese people'health care and the development of chinese nation.It is a summary of the chinese people's experience in their struggle against disease. over the past few decades it has been attracting increasing attention from all over the world.。
Iwa *** ornonMarch18.Myfamilyisneitherveryrichnorverypoor.Myparentsarepeasants.Theyworkhardtosupportthefamily.Theyencouragemetostudywell.Mychildhoodwashappy. Ilikelearning.Ilikemusicandsports,too.Icanrunveryfastandamthefastestrunnerinmyclass.IamgoodatEnglish,PhysicsandMath. Iwanttobeascientist.Scientistshavemaderecorders,TVsets,andsoon.Theyhavealsoinventedtheputer.Allthesemakeourliferich,interestingandeasy.。
不好意思,帮你查找了,但没找到作文,但下面的资料,作为参考吧,希望能帮助你:病人:这是我的药方,你能帮我配药吗?Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?药剂师:当然可以。
Chemist: Certainly.病人:谢谢。Patient: Thank you.药剂师:别客气。
让我看看。大概需要五分钟的时间。
Chemist:You're wele. Well, let me see. It will take about five minutes.病人:好的。Patient: All right.药剂师:好了,这是你所需要的中草药。
Chemist: O.K. this is your herbal medicine.病人:请您给我解释一下怎么熬这副中草药,好吗?Patient: Could you tell me what I should do with it?药剂师:每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。然后用大火煮。
煮至沸腾后把火关小。用文火熬30分钟,然后把火关掉。
冷却后,到出服用。到出时当心不要把药渣倒入杯中。
Chemist: Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. Be careful no to let any of the leaves go into the cup.病人:还挺复杂的。顺便问一下,我能用普通的钢制锅熬药吗?Patient: It is quite plicated. By the way, can I use a steel pan?药剂师:不行,你最好还是用砂锅。
Chemist: No, you can't do that. You'd better use an earthenware pot.病人:谢谢。我今天还真学到不少东西。
Patient: Thank you very much. I have learned a lot today fom you.药剂师:不客气。祝你早日康复。
Chemist: You're wele. I hope you will recover in no time.单词 Words soak vt 浸泡 simmer vt 用文火熬 liquid n. 液体 plicated adj 复杂的 steel n. 钢 earthen adj 泥土做的 ware n. 器皿 短语 Phrases herbal medicine 草药 turn down 关小 turn off 关掉 the leaves 药渣 a steel pan 钢制锅 an earthenware pot 砂锅,砂罐 句子 Sentence Patterns This is my prescription. Can you fill it for me, please?这是我的药方,你能帮我配药吗?This is your herbal medicine.这是你所需要的中草药。Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours.每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。
As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. 煮至沸腾后把火关小。用文火熬30分钟,然后把火关掉。
Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. 冷却后,倒出服用。倒出时当心不要把药渣倒入杯中。
Be careful no to let any of the leaves go into the cup.倒出时当心不要把药渣倒入杯中。相关单词 Related Words tonic 补药 ginseng 人参 musk 麝香 honey 蜂蜜 loquat 枇杷 amber 琥珀 gyrophora 灵芝 anise 大茴香 cumin 小茴香 fennei 茴香 相关短语 Related Phrases tiger-bone liquor 虎骨酒 spirit of genseng 人参酒 cod-liver oil 鱼肝油 royal jelly 蜂王浆 Chinese angelica 当归 the bark of eumia 杜仲 asses'glue 阿胶 Chinese caterpillar fungus 冬虫夏草 cassia ig 桂皮 lotus seed 莲子 licorice root 甘草 lotus leaf 荷叶 aprieot seed 杏仁 lily bulb 百合 peach keruel 桃仁 bezoar of ox 牛黄 相关表达方式 Related Expressions Just following the directions on the bottle.请照药瓶上的说明服用。
I think I can take most medicine except for strong pain reliever.除了止痛片以外大多数药我都可以服用。Can you suggest somehting I can take to relieve the pain?你能建议我服用点什么来缓解痛苦吗?In addition to making you feel better, it'll also make you sleepy.这药除了能使你感觉好一些之外,还能有助于你的睡眠。
Try this medicine. It will cure your insomnia.试试这种药。它可以治好你的失眠症。
Take these tablets ice a day. 这些药片每天服用两次。Take ten mls each time, three times a day.每天三次,每次10毫升。
One tablets each time, three times a day after meals.每天饭后服用,每日三次,每次一片。It will keep the swelling down.该药可以消肿。
This ointment will subdue the inflamation.这种药膏可以消炎。本文来自: 恒星英语学习网() 详细出处参考:。
中医的优势 The Advantages of Chinese Medicine 15 As the development of science, people's medical care has been improved, when people get sick, they can go to the hospital and get the treatment, and then they will recover soon. Today western medicine is people's first choice, the Chinese medicine is being ignored by more and more people. Compared to western medicine, Chinese medicine has its own advantages. First, Chinese medicine won't have or have less side effect. Western can work on people's body soon, but it is true that the side effect is very obvious, such as headache, dizzy and get sick of the food. Chinese medicine takes some time to work, but without side effect. People can recover pletely. Second, Chinese medicine pays special attention to the food treatment. It is believed that taking pills will hurt the body, but the food treatment is different, people can adjust their diet to get healthy. Chinese medicine will not out of date.。
Traditional Chinese Medicine ("TCM") is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Today both of TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attracted many attentions from the international munity. TCM is well recognized for its remarkable effectiveness in off setting the side effect caused by the toxic and chemical treatment of cancer cases in the western medical system.In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. TCM and its development are regulated. National strategies, law and regulations governing TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry.TCM is defined as a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes Chinese medication, pharmacology/herbalogy, acupuncture, massage and Qigong.Hospitals in China are classified as specialized in western medical system, TCM or both. TCM is now available to 75% of the areas in China. TCM has been very effective in the treatment of diseases such as cardio-cerebro-vascular, immunogenic, tumors, bone fracture, etc. Scientific research and clinic experiments in TCM are continuously progressing. Successes have been made in many of the areas such as in circulating paths of meridians; in Zheng-syndrome, in diagnostic indexes; in therapeutic principles, in healing emergency patients with shock, acute DIC, acute myocardial infarction and acute renal failure. For treatment of bone fracture, method is adopted based on the theory of bination of mobilization and immobilization. Non-antibacterial pound prescriptions are used successfully in treatment of bacterial infection. In treatment of cancers, Fuzheng Guben pound prescriptions, though devoid of inhibitory effects on cancer cells, could cause the shrink of the mass of cancer. TCM provides a non-surgical approach to the treatment of acute abdomen.。
你是初中生吗?高中生?由于我不知道你的身份,我为你写以下这篇作文,用词尽量简单,希望你能理解!
My Opinions On Chinese Doctors
As it is,Chinese doctors as well as Chinese medicine are popular all around the world,about which I have something to say here.
As far as I am concerned, the advantages of applied Chinese medicine include these followings:first of all,it es from Chinese traditional medicine,which is part of our great culture。Secondly,it is Chinese medicine that does much good to many incurable diseases.Over and above,this sort of medicine has few negative effects on patients.
However,everything has o opposite sides,That is to say,Chinese medicine is beneficial in part,while it is not a perfect treatment for some diseases.For example,it proves a long process for patients who take Chineses medicine to pletely recover from their diseases.Besides,it always brings patients more pain and more bitterness than western medicine does.That's why most of us would like to choose western medicine rather than take Chinese medicine.
The debate on Chinese medicine has to e to an end here.In a word, it all depends whether to apply Chinese medicine to some medical fields.
病人:这是我的药方,你能帮我配药吗?Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?药剂师:当然可以。Chemist: Certainly.病人:谢谢。Patient: Thank you.药剂师:别客气。让我看看。大概需要五分钟的时间。Chemist:You're welcome. Well, let me see. It will take about five minutes.病人:好的。Patient: All right.药剂师:好了,这是你所需要的中草药。Chemist: O.K. this is your herbal medicine.病人:请您给我解释一下怎么熬这副中草药,好吗?Patient: Could you tell me what I should do with it?药剂师:每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。然后用大火煮。煮至沸腾后把火关小。用文火熬30分钟,然后把火关掉。冷却后,到出服用。到出时当心不要把药渣倒入杯中。Chemist: Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. Be careful no to let any of the leaves go into the cup.病人:还挺复杂的。顺便问一下,我能用普通的钢制锅熬药吗?Patient: It is quite complicated. By the way, can I use a steel pan?药剂师:不行,你最好还是用砂锅。Chemist: No, you can't do that. You'd better use an earthenware pot.病人:谢谢。我今天还真学到不少东西。Patient: Thank you very much. I have learned a lot today fom you.药剂师:不客气。祝你早日康复。Chemist: You're welcome. I hope you will recover in no time.单词 Wordssoak vt 浸泡simmer vt 用文火熬liquid n. 液体complicated adj 复杂的steel n. 钢earthen adj 泥土做的ware n. 器皿短语 Phrasesherbal medicine 草药 turn down 关小turn off 关掉the leaves 药渣a steel pan 钢制锅an earthenware pot 砂锅,砂罐句子 Sentence PatternsThis is my prescription. Can you fill it for me, please?这是我的药方,你能帮我配药吗?This is your herbal medicine.这是你所需要的中草药。Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours.每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat.煮至沸腾后把火关小。用文火熬30分钟,然后把火关掉。Leave it to cool, then pour out the liquid to drink.冷却后,倒出服用。倒出时当心不要把药渣倒入杯中。Be careful no to let any of the leaves go into the cup.倒出时当心不要把药渣倒入杯中。相关单词 Related Wordstonic 补药ginseng 人参musk 麝香 honey 蜂蜜loquat 枇杷amber 琥珀gyrophora 灵芝anise 大茴香cumin 小茴香fennei 茴香相关短语 Related Phrasestiger-bone liquor 虎骨酒spirit of genseng 人参酒 cod-liver oil 鱼肝油royal jelly 蜂王浆Chinese angelica 当归the bark of eucommia 杜仲asses'glue 阿胶Chinese caterpillar fungus 冬虫夏草cassia twig 桂皮lotus seed 莲子licorice root 甘草lotus leaf 荷叶aprieot seed 杏仁lily bulb 百合peach keruel 桃仁bezoar of ox 牛黄相关表达方式 Related ExpressionsJust following the directions on the bottle.请照药瓶上的说明服用。I think I can take most medicine except for strong pain reliever.除了止痛片以外大多数药我都可以服用。Can you suggest somehting I can take to relieve the pain?你能建议我服用点什么来缓解痛苦吗?In addition to making you feel better, it'll also make you sleepy.这药除了能使你感觉好一些之外,还能有助于你的睡眠。Try this medicine. It will cure your insomnia.试试这种药。它可以治好你的失眠症。Take these tablets twice a day.这些药片每天服用两次。Take ten mls each time, three times a day.每天三次,每次10毫升。One tablets each time, three times a day after meals.每天饭后服用,每日三次,每次一片。It will keep the swelling down.该药可以消肿。This ointment will subdue the inflamation.这种药膏可以消炎。
不好意思,帮你查找了,但没找到作文,但下面的资料,作为参考吧,希望能帮助你:病人:这是我的药方,你能帮我配药吗?Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?药剂师:当然可以。Chemist: Certainly.病人:谢谢。Patient: Thank you.药剂师:别客气。让我看看。大概需要五分钟的时间。Chemist:You're welcome. Well, let me see. It will take about five minutes.病人:好的。Patient: All right.药剂师:好了,这是你所需要的中草药。Chemist: O.K. this is your herbal medicine.病人:请您给我解释一下怎么熬这副中草药,好吗?Patient: Could you tell me what I should do with it?药剂师:每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。然后用大火煮。煮至沸腾后把火关小。用文火熬30分钟,然后把火关掉。冷却后,到出服用。到出时当心不要把药渣倒入杯中。Chemist: Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. Be careful no to let any of the leaves go into the cup.病人:还挺复杂的。顺便问一下,我能用普通的钢制锅熬药吗?Patient: It is quite complicated. By the way, can I use a steel pan?药剂师:不行,你最好还是用砂锅。Chemist: No, you can't do that. You'd better use an earthenware pot.病人:谢谢。我今天还真学到不少东西。Patient: Thank you very much. I have learned a lot today fom you.药剂师:不客气。祝你早日康复。Chemist: You're welcome. I hope you will recover in no time.单词 Wordssoak vt 浸泡simmer vt 用文火熬liquid n. 液体complicated adj 复杂的steel n. 钢earthen adj 泥土做的ware n. 器皿短语 Phrasesherbal medicine 草药 turn down 关小turn off 关掉the leaves 药渣a steel pan 钢制锅an earthenware pot 砂锅,砂罐句子 Sentence PatternsThis is my prescription. Can you fill it for me, please?这是我的药方,你能帮我配药吗?This is your herbal medicine.这是你所需要的中草药。Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours.每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. 煮至沸腾后把火关小。用文火熬30分钟,然后把火关掉。Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. 冷却后,倒出服用。倒出时当心不要把药渣倒入杯中。Be careful no to let any of the leaves go into the cup.倒出时当心不要把药渣倒入杯中。相关单词 Related Wordstonic 补药ginseng 人参musk 麝香 honey 蜂蜜loquat 枇杷amber 琥珀gyrophora 灵芝anise 大茴香cumin 小茴香fennei 茴香相关短语 Related Phrasestiger-bone liquor 虎骨酒spirit of genseng 人参酒 cod-liver oil 鱼肝油royal jelly 蜂王浆Chinese angelica 当归the bark of eucommia 杜仲asses'glue 阿胶Chinese caterpillar fungus 冬虫夏草cassia twig 桂皮lotus seed 莲子licorice root 甘草lotus leaf 荷叶aprieot seed 杏仁lily bulb 百合peach keruel 桃仁bezoar of ox 牛黄相关表达方式 Related ExpressionsJust following the directions on the bottle.请照药瓶上的说明服用。I think I can take most medicine except for strong pain reliever.除了止痛片以外大多数药我都可以服用。Can you suggest somehting I can take to relieve the pain?你能建议我服用点什么来缓解痛苦吗?In addition to making you feel better, it'll also make you sleepy.这药除了能使你感觉好一些之外,还能有助于你的睡眠。Try this medicine. It will cure your insomnia.试试这种药。它可以治好你的失眠症。Take these tablets twice a day. 这些药片每天服用两次。Take ten mls each time, three times a day.每天三次,每次10毫升。One tablets each time, three times a day after meals.每天饭后服用,每日三次,每次一片。It will keep the swelling down.该药可以消肿。This ointment will subdue the inflamation.这种药膏可以消炎。本文来自: 恒星英语学习网(www.Hxen.com) 详细出处参考:
198 浏览 2 回答
330 浏览 2 回答
280 浏览 2 回答
136 浏览 2 回答
260 浏览 3 回答
133 浏览 2 回答
262 浏览 3 回答
349 浏览 2 回答
81 浏览 4 回答
125 浏览 3 回答
273 浏览 4 回答
83 浏览 4 回答
94 浏览 5 回答
100 浏览 4 回答
89 浏览 3 回答