古人说:“袖手于前,方能疾书于后。”鲁迅也曾说,静观默察,烂熟于心;凝神结想,一挥而就。做好了充分的准备,写起来就会很快。有的人不重视写作前的准备,对所写的对象只有一点粗浅的认识就急于动笔,在写作过程中“边施工边设计”,弄得次序颠倒,手忙脚乱,或做或掇,时断时续,结果反而进展缓慢。所以,在起草之前要周密思考,慎重落笔。
在动笔之前要做好充分的准备,一旦下笔之后,则要坚持不懈地一口气写下去,务必在最短时间内拿出初稿。这是许多文章家的写作诀窍。有的人写文章喜欢咬文嚼字,边写边琢磨词句,遇到想不起的字也要停下来查半天字典。这样写法,很容易把思路打断。其实,初稿不妨粗一些,材料或文字方面存在某些缺陷,只要无关大局。暂时不必去改动它,等到全部初稿写成后,再来加工不迟。鲁迅就是这样做的,他在《致叶紫》的信中说:
先前那样十步九回头的作文法,是很不对的,这就是在不断的不相信自己——结果一定做不成。以后应该立定格局之后,一直写下去,不管修辞,也不要回头看。等到成后,搁它几天,然后再来复看,删去若干,改换几字。在创作的途中,一面炼字,真要把感兴打断的。我翻译时,倘想不到适当的字,就把这些字空起来,仍旧译下去,这字待稍暇时再想。
否则,能因为一个字,停到大半天。这是鲁迅的经验之谈,对我们写毕业论文也极有启发。
论时局
吾华夏处东土,邻国甚众。
东夷者,倭奴、南北高丽也。倭奴与吾华夏恩怨逾世,今仍狼顾吾钓鱼屿,又暗结夷州诸丑,为吾世仇。南北高丽本同宗,尝为倭奴所灭,倭奴败,受罗刹、美夷所制,乃分为二。南高丽喜浮夸,垂涎吾不咸山及东海,然其民性懦,唯赖美师镇之乃得不亡,故不足为虑。其与倭奴皆美夷之属,然皆与吾商贾往来甚密。北高丽者,太祖时尝与吾约为兄弟,共抵美夷,赖吾得存焉。其王三世嫡传,喜黩武,与南高丽、美夷、倭奴为寇仇。其民甚贫且愚,以拥核弹故,今难驭之矣。
南蛮者,爪哇、淡马锡、吕宋、柔佛、安南、堂明、暹罗、高棉、蒲甘诸国。初,南蛮常为列强所据,爪哇属红夷,吕宋属美,柔佛、蒲甘属英,安南、堂明、高棉属高卢,唯暹罗得存。近世德、倭、大秦祸乱天下,南蛮皆陷倭奴之手。及乱平,红夷、英夷、高卢势皆损,南蛮诸国乃得立。爪哇之民愚惰残戾,屡害吾侨。淡马锡尝属柔佛,后脱于斯,其民多吾华裔,其文尚简体,与中土同。吕宋、柔佛、安南觊觎吾南海,以吕宋、安南尤甚。吕宋为美夷所使,屡欺吾邦。安南及倭奴败,复遭高卢之侵,与之战,克而退之。美夷复寇,设傀儡于其南,大战数载。北安南受太祖及罗刹之恩,得拒美夷之难,且得一统,至世宗时屡为边患,几为王师所灭。高棉近世自脱于高卢,权柄交叠,其相受美夷所使,尝逐其王。王乃奔于华夏,多蒙太祖及周文正公之佑,避乱五载。后有暴民出,曰赤色高棉,受太祖恩,得操权柄,以屠戮过重,大失人心,遭安南侵,竟溃,其国赖王师伐安南乃得存。蒲甘者,前朝尝联英夷与倭奴战于斯,及立乃为吾属,近以美夷故,亦屡寇吾边。
西南夷者,天竺、西天竺、主域、尼波罗诸国。主域、尼波罗地狭人稀,为小国,其俗类吐蕃。天竺人甚众,近吾华夏,然地甚狭而民贫。其视吾为敌,太祖时尝寇吐蕃,为王师所败,今仍纳吾吐蕃亡叛诸寇。其民性懦且愚,喜丝竹霓裳,虽拥核弹亦不足为虑也。初,西天竺与天竺本一国,尝为英夷所灭。近世英夷与德夷战,国势大衰,其东土之势亦为倭奴损之殆尽。天竺乘其间乃立之,其民奉婆罗门教者居于中,奉回教者居两翼,互为寇仇。有圣人曰“甘地”者,二教所共戴,故初不得分。后国分为二,甘地亦为贼所弑。东天竺后又与西天竺分,为孟加拉。西天竺与天竺有土未决,故为死敌,乃与吾结为兄弟,然进来亦与美夷交往甚密。其亦拥核弹。
西戎者,阿萨、大食、黠戛斯、大月氏诸国,皆奉回教。阿萨、大食、黠戛斯三国,尝属罗刹国苏维埃,及苏维埃土崩,乃脱于斯,故得立焉。其俗类吾回纥,与吾及罗刹盟于沪,共伐突厥暴民。大月氏塔利班尝与美夷战,为其所灭,故今为美夷所据,为傀儡。
北狄者,罗刹、蒙古也。蒙古本属华夏,前朝为罗刹所迫,乃弃之。罗刹为大国,旧累侵吾土,其地至广,核弹逾万。苏维埃时,鲸吞中亚,势至盛,灭德夷,驱倭奴,霸东欧,执牛耳于华沙,与美夷并为桓文。本朝得立,甚赖其助。后交恶,以至寇吾边,为王师败于珍宝渚。后以黩武而势损,折戟大月氏,兼变法失利,以致土崩,势乃大衰。加之车臣暴民乱于萧蔷,乃与吾盟,共抗美夷。其与倭奴亦有未决之土,倭奴甚惧之。然其国素喜反复,不足为信。
夫四夷多以美夷故,扰吾华夏,吾之兄弟寥寥矣。罗刹、北高丽虽为吾盟,亦难免二心。且天下拥核之国唯九,与吾为邻者有其四,其势之危岂不明哉?国人唯自强耳。
1.
子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?
孔子说:"学习了(知识),经常去实习(温习)它,不也是高兴吗 有志同道合的人从远处(到这里)来,不也是快乐吗 人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗 " 知识点:“说”通“悦” 意思:高兴
2.
曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢 跟朋友交往是不是诚实呢 老师传授的知识是不是复习过了呢 "
3.
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
孔子说:"在温习旧知识后,能有新体会,新发现,就可以当老师了."
4.
子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
孔子说:"只读书却不思考,就会迷惑而无所适从;只是空想却不读书,就会(对自己)有害
5.
子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”
孔子说:"由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明(的做法)."
知识点:“女”通“汝”意思:你
是知也的“知”通“智”意思:聪明智慧。(其他知不变)
6.
[
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
孔子说:"见到贤人,要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病."
7.
子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
孔子说:"几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,看到自己也有他们那些短处就要改正."
8.
曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
曾子说:"士人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远.把实现'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大吗 到死为止,不也很遥远吗 "
9.
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
孔子说:"(碰上)寒冷的冬天,才知道松柏树是最后落叶的."
10.
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
子贡问道:"有没有一句可以终身奉行的话 "孔子说:"那大概是'恕(道)'吧!自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上."
曹丕《典论·论文》译文文人互相轻视,自古以来就是如此.傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:"傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止.大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会看它价值千金."这是看不清自己的毛病啊.当今的文人,(也不过)只有鲁人孔融孔文举,广陵人陈琳陈孔璋,山阳人王粲王仲宣,北海人徐干徐伟长,陈留人阮瑀阮文瑜,汝南人应旸应德琏,东平人刘桢刘公干等七人.这"七子",于学问(可以说)是(兼收并蓄)没有什么遗漏的,于文辞是(自铸伟辞)没有借用别人的,(在文坛上)都各自像骐骥千里奔驰,并驾齐驱,要叫他们互相钦服,也实在是困难了.我审察自己(之才,以为有能力)以衡量别人,所以能够免于(文人相轻)这种拖累,而写作这篇论文.王粲擅长于辞赋,徐干(文章)不时有齐人的(舒缓)习气,然而也是与王粲相匹敌的.如王粲的《初征赋》,《登楼赋》,《槐赋》,《征思赋》,徐干的《玄猿赋》,《漏卮赋》,《圆扇赋》,《橘赋》,虽是张衡,蔡邕也是超不过的.然而其他的文章,却不能与此相称.陈琳和阮瑀的章,表,书,记(几种体裁的文章)是当今特出的.应旸(文章)平和但(气势)不够雄壮,刘桢(文章气势)雄壮但(文理)不够细密.孔融风韵气度高雅超俗,有过人之处,然而不善立论,词采胜过说理,甚至于夹杂着玩笑戏弄之辞.至于说他所擅长的(体裁),是(可以归入)扬雄,班固一流的.一般人看重古人,轻视今人,崇尚名声,不重实际,又有看不清自己的弊病,总以为自己贤能.大凡文章(用文辞表达内容)的本质是共同的,而具体(体裁和形式)的末节又是不同的,所以奏章,驳议适宜文雅,书信,论说适宜说理,铭文,诔文崇尚事实,诗歌,赋体应该华美.这四种科目文体不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能擅长各种体裁的文章.文章是以"气"为主导的,气又有清气和浊气两种,不是可以出力气就能获得的.用音乐来作比喻,音乐的曲调节奏有同一的衡量标准,但是运气行声不会一样整齐,平时的技巧也有优劣之差,虽是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟.文章是关系到治理国家的伟大功业,是可以流传后世而不朽的盛大事业.人的年龄寿夭有时间的限制,荣誉欢乐也只能终于一身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有穷期.因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名自然能流传后世.所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦显达而制作了《礼》,(文王)不因困厄而不做事业,(周公)不因显达而更改志向.所以古人看轻一尺的碧玉而看重一寸的光阴,这是惧怕时间已经流逝过去罢了.多数人都不愿努力,贫穷的则害怕饥寒之迫,富贵的则沉湎于安逸之乐,于是只知经营眼前的事务,而放弃能流传千载的功业,太阳和月亮在天上流转移动,而人的身体状貌在地下日日衰老,忽然间就与万物一样变迁老死,这是有志之士痛心疾首的事啊! 孔融等人已经去世了,只有徐干著有《中论》,成为一家之言.。
Hello,I am very happy to hear that you will e to visit my hometown,Dongguan . Wele to e for a visit.
It's in the southeast of Guangdong in China . It's really a beautiful place .The weather is hot in summer and warm in winter .
Since 20 years ago ,Dongguan has few tall buildings and the roads were narrow . But now ,
Dongguan has developed rapidly .There are many tall buildings and more and more ring roads and subways appeared .
You can climb mountain or visit the beautiful parks . You also can have a picnic .I hope you will have a good time here
原文:
顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之,云:“无它术,唯勤读书而多为之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指擿,多作自能见之。”此公以其尝试者告人,故尤有味。 (东坡志林卷一 记六一语)
注释:
(1)顷岁:昔年。按,“顷岁”有两义,一为“近年”,一为“昔年”;文中既称欧阳修的谥号,则此时他已去世,“顷岁”应指昔年。(2)欧阳文忠公:宋代文学家欧阳修,字永叔,号醉翁,又号六一居士,“文忠”是他的谥号。(3)孙莘老:孙觉,字莘老。(4)乘间:乘机。(5)工:精妙,好。(6)患:毛病,弊病。(7)至:达到。(8)指摘:挑出毛病、错误,加以批评。
译文:
昔年孙莘老结识了欧阳修,曾经乘机问他怎样才能写好文章(直译:拿写文章的事向他请教)。欧阳修说:“没有其他办法,只有勤奋读书多动笔,自然就会写得好。世人的弊病在于:文章写得太少,又懒于读书,而每写出一篇,就想超过别人,这样很少有能达到目的的。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己就能发现。”欧阳修先生把他自己摸索的经验告诉别人,所以特别耐人寻味。
说明:
欧阳修论述了作文的诀窍:一是勤奋读书,二是多动笔,此外别无他法。