文学最好写的文学类 文学批评方法之我见 解读布莱克诗篇《老虎》的象征意义 弥尔顿创作目的和结果的矛盾之我见 华滋华斯诗歌的自然观 简析《秋颂》的美学价值 由《云雀颂》看雪莱的诗歌创作观 论叶芝诗歌中的象征主义 狄金森诗歌的现实意义 论现代诗歌与后现代诗歌的异同 解读《麦克白》的创作意义 由海明威的《杀人者》理解客观叙述法 解读福克纳的《干燥七月》 中外文学作品比较 不同英语文作品比较 英文作品中的人物分析 英文作品的社会意义 英文作品的文体风格语言与语言学类 从历史文化的发展看某个英语词或短语的语义演变 英诗中常用的修辞 英语谚语的修辞手法 委婉语种 英语中的缩略语 英语词汇中的外来语单词 英语新词新意探究 美国英语的特色 如何正确把握英语定语从句(或其他各种从句或语法形式)在句子中的确切含义 Fuzzy Words and Their Uses in Human Communication Ambiguity and Puns in English Some basic consideration of style English by Newspaper English Personal Pronouns: a Preliminary Textual Analysis Thematic Network and Text Types An Inquiry into Speech Act Theory On Lexical Cohesion in Expository Writing The Inferences of Conversational Implications Context and Meaning The Construction and Interpretation of Cohesion in Texts语言教学类 多元智能理论在小学英语教学中的应用 小学英语教学中的故事教学 小学英语教学与智力开发 初中英语教材Go for it的适应性研究如何有效地进行初中/高中阅读教学 初中/高中英语教材中的文化因素初中/高中英语教材中的文化因素合作学习在中学英语学习中的应用角色扮演与高中英语教学任务型语言教学在语法教学中的应用 怎样教授中学英语词汇英语教学中情感的重要意义扩大词汇量和提高英语阅读能力的关系 提高英语阅读速度的主要障碍 英语阅读能力和阅读速度的关系 通过扩大知识面提高英语阅读能力 如何在阅读实践中提高英语阅读能力 阅读英文报刊的好处 如何处理精读和泛读的关系 如何对付英语阅读材料中的生词 如何通过阅读扩大词汇量 提高阅读能力和提高英语听力的关系 英语听说读写四种技能的关系 通过英语阅读提高英语写作能力 英语快速阅读能力的构成成分 中学生英语自主学习能力的培养 英语教学中的语言焦虑及解决策略 简笔画-英语教学中简单高效的教学手段 提高英语听力理解能力的策略和技巧 电子辞典与英语教学 普通话对英语语音的迁移作用 母语迁移在基础教育各阶段中的作用 提高大班课堂教学的效果 《英语课程标准》研究 口语教学中教师的角色 从心理学角度探讨少儿英语教学 英语课堂提问的策略研究 英语后进生产生的原因以及补差方法研究 英语词汇教学方法探讨 小学生英语口语能力评估方法研究 朗读在英语教学中的作用 任务型教学法研究 方言对学生英语语音的影响 英语阅读课堂教学模式探讨 英语课堂的合作学习策略研究 中学生英语学习策略的培养 探究式教学法在中学英语教学中的应用 现代信息技术在英语教学中的应用 教师教学行为对高中生英语学习的影响 实施成功教育减少两极分化 小学英语活动课教学模式研究 中学英语听力训练最佳方案 原版电影与英语学习 中学生英语兴趣的培养 《疯狂英语》(或各种教学方式)的利与弊 张思中教学法实践调查报告 如何杜绝中式英语 英语教师的文化素养 网络时代如何学好英语 背景知识与阅读理解 上下文在阅读理解中的作用 家庭教师在中学生英语学习中的利弊 中学英语教学现状分析 中学英语课堂上的Daily Report 中外教师解释课文方法比较 中外教师课堂提问方法比较 中外教师课堂鼓励性用语比较 中外教师对学生总体要求之比较 计算机辅助英语教学中的诸问题 不同种类的计算机辅助英语教学方式 计算机辅助英语教学中的教学法原则 The Instructive Meaning of Inter-language Pragmatics for foreign Language Teaching Pedagogical Translation and Translation Teaching The Importance of Cultural Authenticity in Teaching Materials Micro-teaching and Student Teacher Training How to Evaluate the Teacher Performance - A Case Study English Test Design The Interference of Native Language in English Writing or Translation Translation Methods and English Teaching翻译类 英汉文化差异和翻译 英语习语翻译 翻译与语境 翻译中的对等问题 翻译中的衔接与连贯 翻译中的文化信息传递 语篇体裁与翻译策略 汉语四字词语的翻译 数字的翻译 翻译中的语序转换 谈英语被动句的翻译 英汉句法对比和翻译 谈合同(或其他各种类型文本)的翻译 英语否定句的翻译 广告英语及其翻译 中国特色词汇及其英译 英语长句的理解与翻译 商号、商标、公司名称等的翻译 Importance of Meaning Group in Translation
到了英语毕业论文选题、开题的时节,选择什么样的毕业论文题目,是非常重要的,直接关系后续论文能不能顺利完成,完成质量如何,乃至能否顺利毕业。所以选择一个新颖又易于做研究的论文至关重要。英语论文的选题范围大致都可分为以下几个方面: 文学方面的选题,文学类的论文一般以英、美国等作家的作品为主,有些经典文学作品例如《傲慢与偏见》、《了不起的盖茨比》、《飘》、《喜福会》、《简爱》这些烂大街的作品就不推荐了,当然你如果有标新立异的角度,并且只求能够以及格分数毕业,当然也可以选择哦!
推荐几个文学方向的选题:
1、 不确定性的狂欢——《达芬奇密码》的后现代主义解读
2、 从文学文体学角度浅析《汤姆叔叔的小屋》中的反奴斗争
3、 存在主义视域下《霍乱时期的爱情》主题解读
4、 对《愤怒的葡萄》中美国农民“美国梦”幻灭的解读
5、 基于荣格原型理论对《基督山伯爵》中唐泰斯的人格转化
6、 分析家庭伦理视域下《推销员之死》威利悲剧命运
7、 分析论《外婆的日用家当》中黑人女性
8、 对待传统文化的继承与反叛论《天使与魔鬼》的创作手法及伦理抉择
9、论《Sh'khol 》中母亲身份危机与重建
10、浅析阿加莎克里斯蒂《无人生还》中的文学创作技巧
11、从汤亭亭和格洛丽亚•安扎杜尔自传小说看美国少数族裔如何冲破语言禁锢
12、浅析《儿子与情人》中保罗的俄狄浦斯情结
13、探究≪麦琪的礼物≫中蕴含的圣经文化
14、论舍伍德安德森笔下的怪诞人物形象 ——以《小镇畸人》为例
15、犹太文化角度下《只争朝夕》中父子关系的探析
翻译方向:一般翻译方向建议使用理论分析
1、功能对等翻译理论指导下化妆品说明书的汉译
2、传播学视角下电影《冰雪奇缘》字幕翻译研究
3、归化与异化视角下的电影字幕翻译——《贫民窟的百万富翁》为例
4、接受美学视角下《暮光之城》字幕翻译的审美再现策略
5、功能对等的视角下《红高粱家族》中方言的英译研究
6、从归化与异化视角看阿瑟.威利的《西游记》翻译
7、从翻译美学的角度研究奢侈品广告汉译
8、TED演讲字幕翻译中的遣词用字分析--以文化类主题为例
9、等效原则视角下的英语习语的翻译策略
10、翻译伦理视角下政府工作报告的英译
11、从功能对等理论看英语硬新闻的汉译
12、从功能对等理论研究法律文本中长难句英汉翻译的策略
教育教学方向:一般有理论研究和实践研究两种
1、TPR教学法在小学英语教学中的实际使用情况 ——以XX学校为例
2、词块理论在高中英语写作教学中的应用研究
3、初中生英语写作中常见的错误分析及对策研究
4、针对“00后”学生特点的初中英语个性化教学研究
5、母语负迁移对高中英语写作教学的启示——以大同市实验中学为例
6、学习者个体差异对初中生英语听力的影响——以壶关南洋中学为例
7、农村小学英语教师信息化教学能力发展研究-以定阳小学为例
8、语法翻译法和交际法在初中英语教学中的结合运用
9、情感教学法在高中英语课堂上的应用
10、任务型教学法在初中英语课堂上的应用
文化方向:
1、浅析不同文化背景下中美高等教育体制差异
2、从清明节和万圣节的对比看中西方人的性格差异
3、中美家庭教育的差异--以《士兵突击》和《阿甘正传》为例
4、墓志铭中的中美价值观差异——以中美作家墓志铭为例
5、跨文化视角下中美大学毕业典礼校长演讲的比较研究
6、从重大突发事件的媒体报道看中美文化差异——以马航MH370坠机事件为例 7、基于双十一和网络星期一的中美网络购物节文化对比分析
8、中美旅行网站的功能对比——以去哪儿网与Expedia.com为例
9、中英教育督导制度比较研究——以BBC纪录片《中国老师在英国》为例
10、从“互联网+”营销策略看中美文化差异——以滴滴出行和优步为例
字数多少?文章还有其他什么要求吗?
通用学术英语好。1、通用学术英语为学术英语读写课程,以如何写一篇规范的学术论文为主线,着重介绍学术英语阅读写作当中的多项核心技能。2、以培养学生用英语深入专业学习,获得学科前沿知识,参与学术交流和从事国际合作的能力为课程目标。
每本书后都备有光碟,你直接把碟子放一遍,答案就出来了
Unit11.这种植物只有在培育它的土壤才能很好地成长。The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 研究结果表明,无论我们白天做什么,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。 Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。 Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6.当局控告他们威胁国家安全。They were accused by authorities of threatening the state security.Unit21.要使这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。 If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.3. 我从未受过正式培训,我只是边干边学。I never had formal training, I just learned as I went along.4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity. 5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼大昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.6. 谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.Unit31. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3. 你只需填写一张表格就可去的会员资格,他可以是你在卖东西时享受打折的优惠。You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned.5. 那位官员卷入一场丑闻,数周后被迫辞职。The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6. 这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.unit41.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新竹放了。 Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,他必须跟上市场的发展。 In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4与申请这个职位的其他女孩相比,他流利的英语是个优势。. Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.对于学生而言,没有任何地方比图书更好了,在哪里所有的图书都任由他们使用。 For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我们要充分利用好这平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大业。We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.unit51. 这个小个子男人并不如他看上去那么单纯。This little man is not so innocent as he appears.2. 对于这问题我已经束手无策了,所以你不妨去求助与王教授。There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3. 双方高度评价了在不同领域合作取得的成果。并希望合作进一步加深。Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that thecooperation can be furthered.4. 一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,他也能“广直言之路,启进善之门”。On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted. On the other hand, it will "encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions".5. 他孤独的感觉时起时落 ,他有时会对自己,对宠物,对电视机唠叨不休。His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6. 毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不是最幸福的。After all, money is not everything. The richest people are not necessarily the happiest.Unit6 1假设你发现自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?.Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?2.他如此固执,我们对他已失望。跟他争论一点意义都没有。 We've given up on him because he is so stubborn. It is pointless to argue with him.3.他突然想到加速进程的好办法,但组里的成员对此却意见不一。 He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.4. 今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5.要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的。 The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6.这个组有七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。 The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.uint71.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到,合作不仅仅是一种有吸引力的选择。 In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option; it was a responsibility.2. 他们的研究研究发现简直是个奇迹,由于他们的发现,人们对基因的历史有了新的了解。Their research findings were nothing less than a miracle. As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3。事实上勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。.In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4. 法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。The judge said the punishment would serve as a warning to others.5. 感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要要做些什么。 From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to doabout it.Unit81. 要他守规矩,我不在乎他晚上在外面呆多久么晚。I don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.2. 与其他计划相比,我更喜欢他的计划,因为我觉得没有任何一个计划比他的计划更实际。I prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.3. 他们与那家公司中断了生意往来,因为那家公司上一个财政年度损失惨重,已经破产了。They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.4. 既然你不喜欢他,当初为什么还邀请参加你的生日晚会呢?Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?5. 虽然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧。Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.6. 也许这是为进步而付出的代价,谁知道呢?Perhaps this was the price that has to be paid for progress-who knows?unit91. 尽管他们做出了巨大的努力,但目前为止,博物馆每天的参观者人很少。For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.2.作为对政府检察院批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自己的规定。 In response to criticism by government inspector, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.3.警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。The police warned passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.4. 调查集中于父母和孩子如何看待学校满足他们需要的那些办法。Surveys ought to focus on how parents and children perceive the way in which the school satisfies their needs.5.一瞬间,特斯由一个天真的女孩变成了一个成熟的,受过良好教育的女子。In a flash ,Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman。6.我能证实200列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。 I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this yearUnit101.无论你的智商有多高,你的想法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。 No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.2.这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意时间的流逝。 So interesting was the game that none of them took note of passage of time.3.我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,那些需要扔掉。 I’ve been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.4.随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计划。 As you get older you should reflect on future plans.5. 他在演出中的亮相简直是个轰动。His appearance in the show was nothing less than a sensation.6. 他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid’s education in the future.
前半段翻译如下:
Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.
后半段翻译如下:
Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.
Unit 11. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6. They were accused by authorities of threatening the state security. Unit 21. If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2. She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.3. I never had formal training, I just learned as I went along.4. As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.5. She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all hermoney was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.6. No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.Unit 31. Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into theaffair in person.2. These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they areagain faced with the threat of losing their jobs.3. You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4. Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they hadplanned.5. The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6. The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business isthriving.Unit 41. Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2. Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3. In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4. Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5. For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6. We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in moreareas and seek further development through joint efforts.Unit 51. This little man is not so innocent as he appears.2. There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3. Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that thecooperation can be furthered.4. On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will "encourage people to speak their minds and come up with constructivesuggestions".5. His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his petsand the television.6. After all, money is not everything. The richest people are not necessarily the happiest.Unit 61. Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?2. We've given up on him because he is so stubborn. It is pointless to argue with him.3. He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed amongmembers of the group on it.4. Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5. The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6. The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with eachother.Unit 71. In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more thanan attractive option; it was a responsibility.2. Their research findings were nothing less than a miracle. As a result of their findings, new light hasbeen shed on the history of human genes.3. In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4. The judge said the punishment would serve as a warning to others.5. The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6. From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to doabout it.
译文如下:在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子又矮。我们一起走路时,他的手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看。对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来。
我们的步伐难以协调一致——他常常停下脚步,而我的步子却显得不耐烦。正因为如此,我们一路很少说话。但每次出门时,他总说:“你按你的步速走,我跟着你。”
我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班的路线。他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤。他总是准点到办公室,即使别人做不到。这是件可以引以为荣的事。当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走。这种时候,我或者我的姐妹们就用一辆带有钢轮的儿童推车拉着他穿过纽约布鲁克林的街道到地铁站口。一到那儿,他就紧抓着地铁口的扶手一直往下走,因为地铁内比较暖和,下面几级台阶没有冰雪。曼哈顿的地铁站直通他们办公楼的地下室,他不用出站(就可到办公室)。下班回家时,我们会去布鲁克林的地铁站口接他。现在回想起来,我不禁惊叹:像他那样一个成年人,得有多大的勇气才能承受这样的屈辱和压力,而当时他却显得毫无痛苦,也没怨言。
他从不说自己可怜,也从不表现出对那些比他幸运或健康的人的羡慕。他从别人那儿寻找的是一颗“好心”。一旦找到了,那人在他心目中就是个大好人。现在我长大了,我相信这是判断一个人的标准。虽然我还没有确切理解什么是“好心”,但我知道自己有时候并没有这么一颗“好心”。
虽说很多活动父亲都不能参加,但他还是试着以某种方式来参与。当地一个棒球队缺少一个经理时,是他使球队正常运转。他是一个见多识广的棒球迷,常常带我到埃贝茨球场,观看布鲁克林道奇队的比赛。他喜欢参加各种舞会和聚会,虽然在那儿他只能坐着观看,却也能享受一番乐趣。记得在一次沙滩聚会上,进行了一场殴斗,人人挥拳上阵,相互推撞。他不满足只是坐着观看,然而在松软的沙地上如果没人帮助,他又站不起来。于是在极度无助的情况下,他高声喊道:“谁坐下来和我对打! 谁愿意坐下来和我对打! ”没有人坐下来和他对打。第二天,人们和他开玩笑,说是第一次听到拳击手在开打之前,就有人要求他倒地服输。
如今我知道他是通过我,他唯一的儿子,间接地参与了一些事情。我打球时(球技很糟),他也“打”;后来我加入海军,他也“加入”了。我休假回家时,他一定要让我去参观他的办公室。在介绍我时,虽然没有说出口,但他实际上在说:“这是我儿子,但也是我。如果我没瘸,我也会和他一样。”
如今父亲已去世多年,但我时常想起他。不知他当时是否留意在我们同行时,我不愿意被人看到。若他确实注意到了,那我真惭愧当时没能对他说我是多么对不起他,我是多么不孝,我有多么后悔。现在,每当我因一些琐事而怨天尤人的时候,每当我嫉妒别人运气比我好的时候,每当我没有一颗“好心”的时候,我就会想起他。每逢此时,我就设想自己将手搭在他的臂上,重新找回自己的平衡,我会说:“你按你的步速走,我跟着你。”
原文如下:When I was growing up, I was embarrassed to be seen with my father. He was severely crippled and very short, and when we walked together, his hand on my arm for balance, people would stare. I would inwardly struggle at the unwanted attention. If he ever noticed or was bothered, he never let on.
It was difficult to coordinate our steps — his halting, mine impatient — and because of that, we didn't say much as we went along. But as we started out, he always said, "You set the pace. I will try to adjust to you."Our usual walk was to or from the subway on which he traveled to work. He went to work sick, and despite nasty weather. He almost never missed a day, and would make to the office even if others could not. A matter of pride.
When snow or ice was on the ground, it was impossible for him to walk, even with help. At such times my sisters or I would pull him through the streets of Brooklyn, N.Y., on a child's wagon with steel runners to the subway entrance. Once there, he would cling to the hand-rail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice. In Manhattan the subway station was the basement of his office building, and he would not have to go outside again until we met him in Brooklyn on his way home.
When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have taken for a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he did it—without bitterness or complaint.He never talked about himself as an object of pity, nor did he show any envy of the more fortunate or able. What he looked for in others was a "good heart", and if he found one, the owner was good enough for him.Now that I am older, I believe that is a proper standard by which to judge people, even though I still don't know precisely what a "good heart" is. But I know the times I don't have one myself.
Unable to engage in many activities, my father still tried to participate in some way. When a local baseball team found itself without a manager, he kept it going. He was a knowledgeable baseball fan and often took me to Ebbets Field to see the Brooklyn Dodgers play. He liked to go to dances and parties, where he could have a good time just sitting and watching.On one occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching and shoving. He wasn't content to sit and watch, but he couldn't stand unaided on the soft sand. In frustration he began to shout, "I'll fight anyone who will sit down with me! I'll fight anyone who will sit down with me!"Nobody did. But the next day people kidded him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive before the fight began.
I now know he participated in some things through me, his only son. When I played ball (poorly), he "played" too. When I joined the Navy, he "joined" too. And when I came home on leave, he saw to it that I visited his office. Introducing me, he was really saying, "This is my son, but it is also me, and I could have done this, too, if things had been different." Those words were never said aloud.
He has been gone many years now, but I think of him often. I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him during our walks. If he did, I am sorry I never told him how sorry I was, how unworthy I was, how I regretted it. I think of him when I complain about trifles, when I am envious of another's good fortune, when I don't have a "good heart."At such times I put my hand on his arm to regain my balance, and say, "You set the pace. I will try to adjust to you."
新视野大学英语第三册Unit 3课文翻译海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。但几个月后,该计划即告暂停。教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的摩体系内胜任工作。美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。“我得10分。”“我有意见。你既没做语法作业,也没做拼写练习。”“那好,就7分吧。”“你只能得6分。”“等等,我可是全力以赴的。”“是的,可你今天没提问。”在解释自己的教育方法时,乔·高尔德指出,对传统的教育体制不能只是改革。他说“无论怎样改革”,用马和马车“是改革不出汽车的”。 海德中学认为“每一个人都有自己的独特潜能”,这种潜能的基础是品格而不是智力或财富。良知和苦干受到推崇。成功由不断进步来衡量,而不是由学习成绩来评定。学生必须相互负责。为了避免美国中学使用的其他品格培养方案所引发的争议,高尔德解释说,“全力以赴”这一概念并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。海德中学的课程与那些为升入大学做准备的传统学校所开设的课程相似,包括英语、历史、数学和自然科学。但所有的学生都必须选修表演艺术和体育,还要提供社区服务。在每门课程中,学生都会得到一个综合了学习成绩和“努力程度”的分数。在巴思市,97%的海德中学毕业生都升入了大学本科。在海德中学的综合教育中,父母的参与是一个关键的组成部分。为了使孩子被该校录取,家长也必须同意接受并实践学校的思想和观点。家长们签约同意每月出席一次区域小组会议(共20个区域小组),每年去区域休养所三天,每年至少参加三次巴思市的研修班、讨论组和研讨会。在很多活动中,缅因州学生家长的出席率高达95%。乔和马尔科姆·高尔德都说,当孩子们见到自己的父母都在全力以赴时,他们也会竭尽全力。他们说,对许多家长而言,最困难的是让他们意识到自己的不足。公立学校学生家长的活动计划仍在制定之中。这项工作的困难要大得多,因为很难使家长相信他们的参与很有价值。在纽黑文市录取的100名学生中,有30%左右的家长出席了各类特别会议。这一低出席率违背了他们在教学计划开始实施时所做的承诺,当时海德中学的官员曾与300个家庭进行了面谈。巴思市一名在公立学校教书达14年之久的教师说,一旦问题得到解决,海德教学计划就会在公立学校中获得成功。他乐观地认为,一旦家长们投入到计划当中,他们就会成为孩子们日常行为的榜样,这与寄宿学校的学生家长完全不同。一名曾任教于旧城区学校的教师如今在从事纽黑文教学计划。他说,教师也能从中受益。“在这里,我们真正开始集中精力与每一个学生建立卓有成效的关系。我们的重点真的是先考虑师生关系,然后是师生共同探讨学业。而在传统的中学里,是先考虑教师和教材的关系,然后再考虑师生关系。” 师生关系在海德中学被进一步深化了。对教职员工的评估由学生来进行。19岁的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月将从巴思校区毕业,并准备升入大学。对此他感到惊奇。几年前,他还觉得自己的前途“是在监狱,而不是在大学”。 迪巴蒂斯塔还记得他刚到海德中学时的情景。“我来这儿时,见人就侮辱,就咒骂。其他每所学校都会说:‘滚出去!我们这儿不要你。’我来到这儿,他们却说:‘我们有几分喜欢这种活力,但并不喜欢它消极的一面,我们要将它转化成积极的东西。’”++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++以国家为背景探讨解决问题或做出决策的方式就意味着研究许多复杂的文化因素。它意味着设法评估这些因素对现代生活的影响,也意味着把握目前正在发生的变化。在日本,最重要的是你为什么单位工作。在对取向或决策过程进行分析时,这一点尤为重要。至少,它说明了美国工作流动性大而相比而言日本工作稳定性高的原因。尽管我们在许多方面存在差异,但这些差异并无优劣之分。一种特定的管理行为模式是由多个独特的文化因素复合发展而成的──因而仅在一定的文化中起作用。让我来描述一下三四种日本文化的特征,它们以某种方式影响着决策以及解决问题的方式。这些特征是相互联系的。首先,在日本,任何处理问题的方法或任何谈判都体现着“你对你”的方式,这有别于西方“我对你”的方式。差别在于:在“我对你”的方式中,双方都坦率地从自己的观点出发提出主张──他们说出自己想要什么,希望得到什么。如此一来就形成了对峙的局面,西方人也十分善于应付对峙局面。日本人所采用的“你对你”方式则立足于双方──自然而然地并常常是下意识地──力图理解对方的观点。因此,会晤的目标是双方共同努力减少对峙,谋求和谐。第二个特点基于“一致共识”及“由下而上”的原则。在日本,各阶层所有人员的想法和意见都会得到认真考虑。无论是在私人企业还是政府部门均是如此。在日本,人们力求团体的统一,不论这团体是家庭、公司还是国会。差别在于,西方式的决策多半源自高层管理人员,通常不征求中层管理人员或员工的意见;而在日本,最底层的人员也能提出想法,然后通过组织上传,对最后的决策产生影响。此谓“由下而上”。日本特有的交流方式也与西方的不同。即使生意没做成,日本商人也力求和睦相处,愿意花费必要的时间来确立“你对你”的交流方式,仅仅间接而巧妙地表达个人意见。这就产生了对时间的不同见解。在日本,把工作做得全面、彻底比西方那种按限期完成工作的态度更受推崇。由于侧重点的不同,日本人不仅在生产上讲求彻底,开会也讲求彻底。因此,美国人对许多日本公司接二连三的会议感到很厌烦。美国人总是急于做出具体决策,而日本人却试图制定一个大方向。另一方面,一旦签署了某个协议,却常常是日本人惊讶于西方人履行协议时的拖沓。日本人急于前行,而西方人因需要时间作详细计划,则可能落后。现在,虽然日本的工业和技术得到了高度发展,但它们并未取代人力能源和动力的根本力量。我这么说的意思是,日本人引以为豪的是,无论需要多少时间,他们都会把一项工作做完并做好。这需要有奉献精神和责任感,在这个机械时代里,它们仍然没有被抛弃。在我的工作领域──金融和证券业,常有西方人问我,野村证券公司是如何避免美国公司所面临的交易单流通堵塞的。我们也碰到过这个难题。东京证交所每天通常有2到3亿笔交易。这个交易额是纽约证交所的许多倍。怎样才能处理好这么巨大的数额呢?第一,我们拥有极为先进的计算机。第二,也是最重要的,负责处理这些交易的操作人员一直工作直到任务完成。也许20年后,或许用不了这么久,他们就会更加西方化,会坚持一到5点就下班回家。但在今天,大多数人依然坚持待到工作完成。这是对质量的真正关心。“紧要关头,鼎力相助”是日本人处理问题时的一个重要方面,存在于日本社会的各个阶层。几年前,松下公司遇到难关。在他们所采取的措施当中,有一项就是松下先生──公司的创始人和当时的董事长──调任销售部经理。同样,当我们野村证券公司五年前改用电脑系统时,新系统使700名员工失去了原来的工作。但我们并没有解雇他们;相反,我们将他们转为证券销售人员,其中有些如今成了这方面的骨干。只要有智慧,只要肯努力,就可以在公司里通过努力获得成功。在日本,一个人的才能不会被局限于一个固定的领域。我们认为,对于员工的忠诚奉献,公司应予以回报。**************************************************
新视野大学英语第三册Unit 3课文翻译海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。但几个月后,该计划即告暂停。教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的摩体系内胜任工作。美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。“我得10分。”“我有意见。你既没做语法作业,也没做拼写练习。”“那好,就7分吧。”“你只能得6分。”“等等,我可是全力以赴的。”“是的,可你今天没提问。”在解释自己的教育方法时,乔·高尔德指出,对传统的教育体制不能只是改革。他说“无论怎样改革”,用马和马车“是改革不出汽车的”。 海德中学认为“每一个人都有自己的独特潜能”,这种潜能的基础是品格而不是智力或财富。良知和苦干受到推崇。成功由不断进步来衡量,而不是由学习成绩来评定。学生必须相互负责。为了避免美国中学使用的其他品格培养方案所引发的争议,高尔德解释说,“全力以赴”这一概念并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。海德中学的课程与那些为升入大学做准备的传统学校所开设的课程相似,包括英语、历史、数学和自然科学。但所有的学生都必须选修表演艺术和体育,还要提供社区服务。在每门课程中,学生都会得到一个综合了学习成绩和“努力程度”的分数。在巴思市,97%的海德中学毕业生都升入了大学本科。在海德中学的综合教育中,父母的参与是一个关键的组成部分。为了使孩子被该校录取,家长也必须同意接受并实践学校的思想和观点。家长们签约同意每月出席一次区域小组会议(共20个区域小组),每年去区域休养所三天,每年至少参加三次巴思市的研修班、讨论组和研讨会。在很多活动中,缅因州学生家长的出席率高达95%。乔和马尔科姆·高尔德都说,当孩子们见到自己的父母都在全力以赴时,他们也会竭尽全力。他们说,对许多家长而言,最困难的是让他们意识到自己的不足。公立学校学生家长的活动计划仍在制定之中。这项工作的困难要大得多,因为很难使家长相信他们的参与很有价值。在纽黑文市录取的100名学生中,有30%左右的家长出席了各类特别会议。这一低出席率违背了他们在教学计划开始实施时所做的承诺,当时海德中学的官员曾与300个家庭进行了面谈。巴思市一名在公立学校教书达14年之久的教师说,一旦问题得到解决,海德教学计划就会在公立学校中获得成功。他乐观地认为,一旦家长们投入到计划当中,他们就会成为孩子们日常行为的榜样,这与寄宿学校的学生家长完全不同。一名曾任教于旧城区学校的教师如今在从事纽黑文教学计划。他说,教师也能从中受益。“在这里,我们真正开始集中精力与每一个学生建立卓有成效的关系。我们的重点真的是先考虑师生关系,然后是师生共同探讨学业。而在传统的中学里,是先考虑教师和教材的关系,然后再考虑师生关系。” 师生关系在海德中学被进一步深化了。对教职员工的评估由学生来进行。19岁的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月将从巴思校区毕业,并准备升入大学。对此他感到惊奇。几年前,他还觉得自己的前途“是在监狱,而不是在大学”。 迪巴蒂斯塔还记得他刚到海德中学时的情景。“我来这儿时,见人就侮辱,就咒骂。其他每所学校都会说:‘滚出去!我们这儿不要你。’我来到这儿,他们却说:‘我们有几分喜欢这种活力,但并不喜欢它消极的一面,我们要将它转化成积极的东西。’”++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++以国家为背景探讨解决问题或做出决策的方式就意味着研究许多复杂的文化因素。它意味着设法评估这些因素对现代生活的影响,也意味着把握目前正在发生的变化。在日本,最重要的是你为什么单位工作。在对取向或决策过程进行分析时,这一点尤为重要。至少,它说明了美国工作流动性大而相比而言日本工作稳定性高的原因。尽管我们在许多方面存在差异,但这些差异并无优劣之分。一种特定的管理行为模式是由多个独特的文化因素复合发展而成的──因而仅在一定的文化中起作用。让我来描述一下三四种日本文化的特征,它们以某种方式影响着决策以及解决问题的方式。这些特征是相互联系的。首先,在日本,任何处理问题的方法或任何谈判都体现着“你对你”的方式,这有别于西方“我对你”的方式。差别在于:在“我对你”的方式中,双方都坦率地从自己的观点出发提出主张──他们说出自己想要什么,希望得到什么。如此一来就形成了对峙的局面,西方人也十分善于应付对峙局面。日本人所采用的“你对你”方式则立足于双方──自然而然地并常常是下意识地──力图理解对方的观点。因此,会晤的目标是双方共同努力减少对峙,谋求和谐。第二个特点基于“一致共识”及“由下而上”的原则。在日本,各阶层所有人员的想法和意见都会得到认真考虑。无论是在私人企业还是政府部门均是如此。在日本,人们力求团体的统一,不论这团体是家庭、公司还是国会。差别在于,西方式的决策多半源自高层管理人员,通常不征求中层管理人员或员工的意见;而在日本,最底层的人员也能提出想法,然后通过组织上传,对最后的决策产生影响。此谓“由下而上”。日本特有的交流方式也与西方的不同。即使生意没做成,日本商人也力求和睦相处,愿意花费必要的时间来确立“你对你”的交流方式,仅仅间接而巧妙地表达个人意见。这就产生了对时间的不同见解。在日本,把工作做得全面、彻底比西方那种按限期完成工作的态度更受推崇。由于侧重点的不同,日本人不仅在生产上讲求彻底,开会也讲求彻底。因此,美国人对许多日本公司接二连三的会议感到很厌烦。美国人总是急于做出具体决策,而日本人却试图制定一个大方向。另一方面,一旦签署了某个协议,却常常是日本人惊讶于西方人履行协议时的拖沓。日本人急于前行,而西方人因需要时间作详细计划,则可能落后。现在,虽然日本的工业和技术得到了高度发展,但它们并未取代人力能源和动力的根本力量。我这么说的意思是,日本人引以为豪的是,无论需要多少时间,他们都会把一项工作做完并做好。这需要有奉献精神和责任感,在这个机械时代里,它们仍然没有被抛弃。在我的工作领域──金融和证券业,常有西方人问我,野村证券公司是如何避免美国公司所面临的交易单流通堵塞的。我们也碰到过这个难题。东京证交所每天通常有2到3亿笔交易。这个交易额是纽约证交所的许多倍。怎样才能处理好这么巨大的数额呢?第一,我们拥有极为先进的计算机。第二,也是最重要的,负责处理这些交易的操作人员一直工作直到任务完成。也许20年后,或许用不了这么久,他们就会更加西方化,会坚持一到5点就下班回家。但在今天,大多数人依然坚持待到工作完成。这是对质量的真正关心。“紧要关头,鼎力相助”是日本人处理问题时的一个重要方面,存在于日本社会的各个阶层。几年前,松下公司遇到难关。在他们所采取的措施当中,有一项就是松下先生──公司的创始人和当时的董事长──调任销售部经理。同样,当我们野村证券公司五年前改用电脑系统时,新系统使700名员工失去了原来的工作。但我们并没有解雇他们;相反,我们将他们转为证券销售人员,其中有些如今成了这方面的骨干。只要有智慧,只要肯努力,就可以在公司里通过努力获得成功。在日本,一个人的才能不会被局限于一个固定的领域。我们认为,对于员工的忠诚奉献,公司应予以回报。**************************************************
第一册::wenku.baidu./link?url=lkpkgVjrqvFpM0AQtM7g5fiAkxbTaPrfD8VahvYa3qQPYyokpsaa6m0vsNIjN4nhRuiU9FCeMgWj6aGTkRvFbUVWSIDB5PVTQzp7my5ry 第二册::wenku.baidu./link?url=9i7OzyAWAuX3kDMsnoiQlaZu04fPN97Vvx03VqvOGJW3L_bgoss82wAx8QQH_VmwgdWaVXNLAq7NqINzVx9dcEcv8_fn-s5d4gvXTzPhqHG 第三册::wenku.baidu./view/07ae2c6ea98271fe910ef9ae. 第四册::wenku.baidu./link?url=mkwf9ruM7xQ8J9ez0NHXtxIj0csGqlzjqhljGCe9IH8nDz_ZTboAnBCLkmkWlzSfGTTl1aoMFcOWrUGbHRPgX-ZqeODyaPUSQgEm2ummbc_ 现在都不用下载券,赶紧去下
2500份课后答案,很值得收藏,这里只介绍了一部分。 还有很多,可以去课后答案网( )查找。 ##################【公共基础课-答案】#################### 新视野大学英语读写教程答案(全)【khdaw】 概率论与数理统计教程 (茆诗松 著) 高等教育出版社 课后答案 高等数学(第五版)含上下册 高等教育出版社 课后答案 新视野英语听力原文及答案 课后答案【khdaw】 线性代数 (同济大学应用数学系 著) 高等教育出版社 课后答案 21世纪大学英语第3册(1-4)答案【khdaw】 概率与数理统计 第二,三版 (浙江大学 盛骤 谢式千 潘承毅 著) 高等教育出版社 课后答案 复变函数全解及导学[西安交大 第四版]【khdaw】 大学英语精读第三版2册课后习题答案 线性代数(第二版)习题答案 21世纪(第三册)课后答案及课文翻译(5-8)【khdaw】 大学英语精读第2册课文翻译(上外)【khdaw】 新视野英语视听说教程1-4答案【khdaw】 物理学教程(马文蔚)答案 毛邓三课后思考题答案(高教版)高等教育出版社【khdaw】 fromuid=379260
墨西哥的第一国花是仙人掌。墨西哥主要居民是印第安族的阿斯特克人。相传最初部族神指点他们向南迁移,并说,当看到一只老鹰站在仙人掌上啄食一条蛇的地方,就证明那里富足、吉祥、可定居下来,会繁荣兴旺。他们走到墨西哥,果然看到预示的景象,便在那里定居。仙人掌成为他们坚强不屈,为捍卫自己民族利益而英勇斗争的标志。
:yingyudaxue./book/college-english/nhcet-5/unit-1/jiao-yu-jie-de-ke-ji-ge-ming
同学,俺也正在找..........不过,我只需要4-6单元的......为啥老说我灌水,妈的! 补充: 囧 硬是要我骂一句它就接受通过审核了......
:wenku.baidu./view/a4a52aeeaeaad1f346933f73.
求一篇大学英语作文 第二版新视野大学英语读写教程3(蓝皮)Unit2 SECTION A 课文总结(英语) 2014-10-14 15:26 掌心里d2海...
Section A 跨国婚姻 我和盖尔计划举行一个不事张扬的婚礼。在两年的相处中,我们的关系经历了起伏,这是一对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常常出现的。但在这整整两年间,我们坦诚地面对彼此性格中的弱点和优点。 我们之间的种族及文化差异不但增强了我们的关系,还教会了我们要彼此宽容、谅解和开诚布公。盖尔有时不明白为何我和其他黑人如此关注种族问题,而我感到吃惊的是,她好像忘记了美国社会中种族仇恨种种微妙的表现形式。 对于成为居住在美国、异族通婚的夫妻,我和盖尔对未来没有不切实际的幻想。相互信任和尊重才是我们俩永不枯竭的力量源泉。 许多夫妻因为错误的理由结了婚,结果在10年、20年或30年后才发觉他们原来是合不来的。他们在婚前几乎没有花时间去互相了解,他们忽视了严重的性格差异,指望婚姻会自然而然地解决各种问题。我们希望避免重蹈覆辙。事实更说明了这一点:已经结婚35年的盖尔的父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变,这件事给盖尔带来了很大打击,并一度给我们正处于萌芽状态的关系造成了负面影响。 当盖尔把我们计划举办婚礼的消息告诉家人时,她遇到了一些阻力。她的母亲德博拉过去一直赞成我们的关系,甚至还开过玩笑,问我们打算何时结婚,这样她就可以抱外孙了。 但这次听到我们要结婚的消息时,她没有向我们表示祝贺,反而劝盖尔想清楚自己的决定是否正确。 “这么说我跟他约会没错,但是如果我跟他结婚,就错了。妈妈,是不是因为他的肤色?”盖尔后来告诉我她曾这样问她母亲。 “首先我必须承认,刚开始时我对异族通婚是有保留意见的,也许你甚至可以把这称为偏见。但是当我见到马克时,我发现他是一个既讨人喜欢又聪明的年轻人。任何一个母亲都会因为有这样一个女婿而感到脸上有光的。所以,这事跟肤色没有关系。是的,我的朋友们会说闲话。有些朋友甚至对你所做的事表示震惊。但他们的生活与我们的不同。因此你要明白,马克的肤色不是问题。我最大的担心是你也许跟我当初嫁给你爸爸一样,为了错误的原因而嫁给马克。当年我和你爸爸相遇时,在我眼中,他可爱、 聪明、富有魅力又善解人意。 一切都是那么新鲜、那么令人兴奋。而且我们两人都认为,我们的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切迹象都表明我们的婚姻会天长地久。直到后来我才明白,在我们结婚时,我并不十分理解我所爱的人——你的爸爸。” “但是我和马克呆在一起已有两年多了,”盖尔抱怨道。“我们俩一起经历了许许多多的事情。我们彼此多次看到对方最糟糕的一面。我可以肯定时间只能证明我们是彼此深情相爱的。” “你也许是对的。但我还是认为再等一等没坏处。你才25岁。” 盖尔的父亲戴维——我还未见过他的面——以知事莫若父的态度对待我们的决定。 他问的问题基本上和盖尔母亲的问题相同:“干吗这么匆忙?这个马克是什么人?他是什么公民身份?”当他得知我办公民身份遇到了问题时,就怀疑我是因为想留在美国而娶他女儿的。 “不过爸爸,你这话讲得太难听了,”盖尔说。 “那么干吗要这样着急?”他重复地问。 “马克是有公民身份方面的问题,但他总是在自己处理这些问题,”盖尔辩解道。“事实上,当我们在讨论结婚的时候,他清楚地表明了一点:如果我对任何事情有怀疑,我完全可以取消我们的计划。” 她父亲开始引用统计数据说明异族通婚的离婚率比同族结婚的要高,而且还列举了接受过他咨询的、在婚姻上有麻烦的异族通婚夫妇的例子。 他问道:“你考虑过你将来的孩子可能会遭受的苦难吗?” “爸爸,你是种族主义者吗?” “不,当然不是。但你必须得现实一点。” “也许我们的孩子会遇到一些问题。但谁的孩子不会呢?可是有一样东西他们将会永远拥有,那就是我们的爱。” “那是理想主义的想法。人们对异族通婚生下的孩子是会很残酷的。” “爸爸,到时候我们自己会操心的。但是假如我们在做什么事之前,就必须把所有的疑难问题全部解决的话,那么我们几乎什么都干不成了。” “记住,你什么时候改变主意都不晚。” 是这个么?希望能帮到你、、、、
译文如下:在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子又矮。我们一起走路时,他的手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看。对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来。
我们的步伐难以协调一致——他常常停下脚步,而我的步子却显得不耐烦。正因为如此,我们一路很少说话。但每次出门时,他总说:“你按你的步速走,我跟着你。”
我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班的路线。他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤。他总是准点到办公室,即使别人做不到。这是件可以引以为荣的事。当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走。这种时候,我或者我的姐妹们就用一辆带有钢轮的儿童推车拉着他穿过纽约布鲁克林的街道到地铁站口。一到那儿,他就紧抓着地铁口的扶手一直往下走,因为地铁内比较暖和,下面几级台阶没有冰雪。曼哈顿的地铁站直通他们办公楼的地下室,他不用出站(就可到办公室)。下班回家时,我们会去布鲁克林的地铁站口接他。现在回想起来,我不禁惊叹:像他那样一个成年人,得有多大的勇气才能承受这样的屈辱和压力,而当时他却显得毫无痛苦,也没怨言。
他从不说自己可怜,也从不表现出对那些比他幸运或健康的人的羡慕。他从别人那儿寻找的是一颗“好心”。一旦找到了,那人在他心目中就是个大好人。现在我长大了,我相信这是判断一个人的标准。虽然我还没有确切理解什么是“好心”,但我知道自己有时候并没有这么一颗“好心”。
虽说很多活动父亲都不能参加,但他还是试着以某种方式来参与。当地一个棒球队缺少一个经理时,是他使球队正常运转。他是一个见多识广的棒球迷,常常带我到埃贝茨球场,观看布鲁克林道奇队的比赛。他喜欢参加各种舞会和聚会,虽然在那儿他只能坐着观看,却也能享受一番乐趣。记得在一次沙滩聚会上,进行了一场殴斗,人人挥拳上阵,相互推撞。他不满足只是坐着观看,然而在松软的沙地上如果没人帮助,他又站不起来。于是在极度无助的情况下,他高声喊道:“谁坐下来和我对打! 谁愿意坐下来和我对打! ”没有人坐下来和他对打。第二天,人们和他开玩笑,说是第一次听到拳击手在开打之前,就有人要求他倒地服输。
如今我知道他是通过我,他唯一的儿子,间接地参与了一些事情。我打球时(球技很糟),他也“打”;后来我加入海军,他也“加入”了。我休假回家时,他一定要让我去参观他的办公室。在介绍我时,虽然没有说出口,但他实际上在说:“这是我儿子,但也是我。如果我没瘸,我也会和他一样。”
如今父亲已去世多年,但我时常想起他。不知他当时是否留意在我们同行时,我不愿意被人看到。若他确实注意到了,那我真惭愧当时没能对他说我是多么对不起他,我是多么不孝,我有多么后悔。现在,每当我因一些琐事而怨天尤人的时候,每当我嫉妒别人运气比我好的时候,每当我没有一颗“好心”的时候,我就会想起他。每逢此时,我就设想自己将手搭在他的臂上,重新找回自己的平衡,我会说:“你按你的步速走,我跟着你。”
原文如下:When I was growing up, I was embarrassed to be seen with my father. He was severely crippled and very short, and when we walked together, his hand on my arm for balance, people would stare. I would inwardly struggle at the unwanted attention. If he ever noticed or was bothered, he never let on.
It was difficult to coordinate our steps — his halting, mine impatient — and because of that, we didn't say much as we went along. But as we started out, he always said, "You set the pace. I will try to adjust to you."Our usual walk was to or from the subway on which he traveled to work. He went to work sick, and despite nasty weather. He almost never missed a day, and would make to the office even if others could not. A matter of pride.
When snow or ice was on the ground, it was impossible for him to walk, even with help. At such times my sisters or I would pull him through the streets of Brooklyn, N.Y., on a child's wagon with steel runners to the subway entrance. Once there, he would cling to the hand-rail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice. In Manhattan the subway station was the basement of his office building, and he would not have to go outside again until we met him in Brooklyn on his way home.
When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have taken for a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he did it—without bitterness or complaint.He never talked about himself as an object of pity, nor did he show any envy of the more fortunate or able. What he looked for in others was a "good heart", and if he found one, the owner was good enough for him.Now that I am older, I believe that is a proper standard by which to judge people, even though I still don't know precisely what a "good heart" is. But I know the times I don't have one myself.
Unable to engage in many activities, my father still tried to participate in some way. When a local baseball team found itself without a manager, he kept it going. He was a knowledgeable baseball fan and often took me to Ebbets Field to see the Brooklyn Dodgers play. He liked to go to dances and parties, where he could have a good time just sitting and watching.On one occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching and shoving. He wasn't content to sit and watch, but he couldn't stand unaided on the soft sand. In frustration he began to shout, "I'll fight anyone who will sit down with me! I'll fight anyone who will sit down with me!"Nobody did. But the next day people kidded him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive before the fight began.
I now know he participated in some things through me, his only son. When I played ball (poorly), he "played" too. When I joined the Navy, he "joined" too. And when I came home on leave, he saw to it that I visited his office. Introducing me, he was really saying, "This is my son, but it is also me, and I could have done this, too, if things had been different." Those words were never said aloud.
He has been gone many years now, but I think of him often. I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him during our walks. If he did, I am sorry I never told him how sorry I was, how unworthy I was, how I regretted it. I think of him when I complain about trifles, when I am envious of another's good fortune, when I don't have a "good heart."At such times I put my hand on his arm to regain my balance, and say, "You set the pace. I will try to adjust to you."
我有 48295788 我传给你
新视野大学英语第二版读写教程第二册答案 unit 1: Section A: Vocabulary III. 1. charge 2. convention 3. efficient 4. obtain 5. competent 6. asessing 7. fulfill 8. conducting 9. consequently 10. significance IV. 1. behind 2. at 3. in 4.out 5. to 6. to 7.in 8.with 9.but 10. for V. 1. L 2. C 3.D 4. N 5. O 6.A 7. E 8.G 9.I 10. K Word Building VI. 1.commitment 2. attraction 3. appointment 4.impression 5. civilization 6.composition 7.confusion 8.congratulation 9.consideration 10.explanation 11. acquisition 12.depression VII. 1.advisable 2.disirable 3.favorable 4. considerable 5. remarkable 6.preferable 7.drinkable 8.acceptable Sentence Structure VIII. 1.much less can he write English articles 2.much less can he manage a big company 3.much less could he carry it upstairs 4.much less have I spoken to him 5.much less to read a lot outside of it IX. 1.Having meals at home can cost as little as two or three dollars, whereas eating out at a restaurant is always more expensive. 2.We thought she was rather proud,whereas in fact she was just very shy. 3.We have never done anything for them, whereas they have done so much for us. 4.Natalie prefers to stay for another week, whereas her husband prefers to leave immediately. 5.Some praise him highly,whereas others put him down severely. Translation X. 1.She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth. 3.How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. XI. 1.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了. 2.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元. 3.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响. 4.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书. 5.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化. 6.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%. Cloze XII. 1.C 2.B 3.B 4.A 5.D 6.B 7.C 8.D 9.A 10.C 11.D 12.C 13.C 14.B 15.A是这个吗?要是这个我给你发邮箱里