选择选择,有时是一件简简单单的事;选择,有时又是一件左右为难的事……然而,选择绝不可草率,就算是微不足道的选择,也应三思而后行,因为有时一个小小的选择,也能够改变一切。人生就好比一条坎坷曲折的道路,不管路程多艰苦,只要你踏出一小步,就必须面对现实。走过了这条道路的交叉口,人生也会随之发生变化。步入中学后,我发现身边的同学心理思想大多都发生了变化。有的人认为自己已是能独立自主的大人了,开始缀学进入社会。可他们不知道,当今社会哪有他们想象中的简单?社会,他需要的是有知识,有经验,真正摆脱依赖,敢于对所做出的行为负责任的人才。由于他们的知识不够扎实,社会经验不足,容易受到不良诱惑,渐渐的,他们走入了歧途,与社会上的不良青年混在一起,甚至做出了违反法律、违背社会道德的事。他们选择的这条路,迎接他们的,将会是法律的制裁!有的人则相反,他们明白,想要在社会上立于不败之地,最基本的,就是丰富知识,开阔视野,树立一个明确的目标,朝着这个目标努力奋斗。一步一步地走向社会,一点一点地积累经验,在努力的奋斗中不断成长。他们选择的这条路,迎接他们的,将会是一片光明!我相信每一个人,都希望走向光明的道路,而不是充满黑暗,充满法律制裁的道路。但是,你的一个选择,将决定你会走向光明或黑暗,所以,选择绝不可草率。人的一生能有几回?面临人生中的岔道口,你是不是应该正确选择一条通往光明的道路呢?
【篇一】高中以选择为题的议论文800字
鲁迅年少时,曾漂洋过海至日本求医,他原本想跟随藤野先生一起,当一名医生,医治人们的身体,但当他回国后,他亲眼见证了中国与列强的差距,见证了旧社会的顽固与落后,这使他最终做出了自己的选择:弃医从文。他不仅要医治国人的肉体,更要医治国人的精神,他的文章像匕首和投枪一般直击旧社会的要害,他要用他的笔,为中华民族开出一副救世的文化药方;“横眉冷对千夫指”,他用犀利的文字,一针见血地道出旧社会的弊端;他振臂一呼,让中华人民站起来,走出落后的旧社会,迎接更好的未来!
若鲁迅未选择从文,他可能会成为一名出色的医生,技术精湛,而终归于平庸;而他却选择了从文来医治国人精神,才能成为了伟大的革命战士,登上成功之巅。
曾几何时,屈原曾满怀抱负,认定楚国将在他的辅佐下,国泰民安,然而官场的现实,却让他一次又一次的失望,虽“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”,空有一腔热血,却无报国之门,被贬谪,被流放,他虽高喊“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”,却无人理会,楚国被灭,他本可以选择隐居,也能拥有安逸的生活,可他还是放不下对楚国的一片忠心。“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼魂”,他终究做出了自己的选择,纵身一跃,汨罗江畔永远回荡着他的哀音。
若屈原选择归隐,则终将归于平庸,一腔热血不为人所知;但他选择了慷慨赴死以维护自己的理想,才使他成为伟大的爱国诗人,最终登上成功之巅。
也许多少年以后在某个地方,我将轻声叹息将往事回顾:黄色的树林里分出两条路,我却选择了人迹罕至的一条,从此决定了我一生的道路。正所谓只有适合自己的生活才是美好而诗意的,人生之路,更是如此,只有选择了合适的路,才能登上成功之巅。
【篇二】高中以选择为题的议论文800字
别人的生活,无关于你。世人所说的生活只不过都是他们自己想却始终没有做到的生活,于是,他们便把他们的梦想强加于你。你可以选择拒绝。因为,那样的生活不是你的,更不是你想要的。既然不是,那便没有什么可以留念。
或许你的家庭显赫,也或许是贫穷,但不管你的家庭如何,也不关你的事。是穷是富那也是你父母的。你最多不过只是条件好那么一点,起点比别人高一点。如果你以为家庭的富与穷决定了你的生活,那你就错了。你不可以选择出生,但你可以决定成长的;你不能决定命运,但你可以改变命运;你不是上帝,但你可以和上帝打个商量。凡事都有余地,不必担心一招就会毙命,你不是处于江湖,你也不是在比武,摔了可以爬起,输了可以从来。你有一生的时间去实践,有一辈子的时间去探索。如此;你还有什么不可以去做的?如此,你还有什么可担心的?如此,你有什么可犹豫的?
你可以一辈子平平淡淡,简简单单,也可以轰轰烈烈,凄凄惨惨,过什么样的生活完全取决于你。你的人生观、价值观、生命观,决定了你怎么看待这个世界、怎么看待你的人生。没有人可以为你决定,也没有人可以为你安排。你的生命是你自己的,同样,你的人生也该由你自己安排。闯荡社会也好,离家出走也罢,既然是自己选择的就不要回头说后悔,也不要把责任归于他人。不要怨天尤人,不要说没有机会、没有伯乐。机会没有可以自己创造,伯乐没有可以毛遂自荐。没有过上你要的生活其实没有任何理由,有的只是你虚伪的借口。
高山可以直达蓝天,蔑视大地,是一草一木一沙一石累积而成。
大海可以接连碧空,浩瀚无穷,是一点一滴一江一湖汇集而成。
因之努力,所以爱迪生的发明一千多;
因之坚韧,所以越王勾践卧薪尝胆灭吴国;
因之坚强,所以贝多芬晚年失聪创《生命交想曲》之绝唱:
人都是两个眼睛两只耳朵一张嘴,既然别人可以做到,你又有何不可?不要求你扬名立万,也没指望你流芳百世,要的只不过是过好自己的人生,别回头再来说后悔。过什么样的生活,过什么样的人生全都是取决你自己。努力一点,坚强一点,勤奋一点,生活便过的好一点。
【篇三】高中以选择为题的议论文800字
阳光流进我们的思绪,在温暖生灵的同时带来远方的呼唤。我们需要一个梦,一个用阳光就可以灿烂的梦,一个足以令我们现在就动身的梦。那个梦是远方送来的礼物,美丽动人,仿佛可以看到:
在荆棘丛中,一朵小花独自守望
在天山顶端,一缕阳光静静洒下
在沙漠尽头,一片绿洲默默横卧
那远方就是那荆棘丛中的小花,如果想要感受它的芳香就需要劈荆斩棘;那远方就是那天山顶端的阳光,如果想要感受它的温暖就需要勇于攀登;那远方就是沙漠尽头的绿洲,如果想要感受它的清凉就要忍耐干渴。纵使忍鲜血淋淋之痛,纵使冒粉身碎骨之险,纵使耐风吹日晒之苦也无法动摇我们的决心,也无法畏缩我们前行的脚步,因为“既然选择了远方,便只顾风雨兼程。”
绝境是通向远方的道路,天才视它为进身之价,信徒视其为洗礼之水,而弱者视其为无底深渊,越王勾践曾面对亡国之耻,人民的辱骂似刀箭刺痛他的心,胜利者的嘲笑似棍棒击打他的灵魂,于是越王痛定思痛,在卧薪尝胆的痛苦中完成复国大业——到达远方。音乐大师贝多芬面对失聪之难,艰苦的环境好似恶魔想要吞噬了他,吸血碎骨,无情的打击好似炽热的烈火想要焚烧他的毅力,熔化他的顽强,于是贝多芬扼住恶魔的咽喉,在打击中浴火重生,谱写出命运绝响——到达远方。
无数人曾经畏惧于道路的艰难放弃了远方,无数人曾经战胜了前方道路上的困难,到达了远方。而如今无数人正站在十字路口等待选择,一条路是荆棘丛生却通向康庄大道,一条路是平坦却通向悬崖,有勇气者,有毅力者,有智慧者会在痛苦中品尝甘甜,在绝境中迎来希望到达远方。驾一叶扁舟风雨中飘摇,处一所房子稳如泰山,而扁舟却能够在风雨中前行,而房子只能在远地化为灰烬。
苍鹰克服了内心的恐惧才能拥抱蓝天,种子冲破土层的压抑才能沐浴阳光,而你我只有选择了远方才能走向成功。
【篇四】高中以选择为题的议论文800字
我手中的笔仍未停下,看着一纸的墨白间隐隐露出的一角杏黄,指尖微拢渡入袖内。心跳难抑地跳快了一拍,推了推架在鼻梁上的黑框眼镜。
“铃——”象征最后一场考试结束的电铃准时响起,坐着等监考老师收完卷子后慢慢踱出考场。突然,一只手拍上我的肩:“同学,跟我去办公室好好谈谈。”
“交出来。”她说。我装傻:“什么?”“小抄。你作弊了,同、学。”她年近五十的眼里射出审视的信息。我缓缓开口:“老师,你别后悔。”我无畏地一把扯出那团杏黄递给她。她“哼”地冷笑一声:“你这样的学生我见……”待她看清那张纸的样子面色大变,“冥币?”
我淡淡道:“最近爷爷走了,我想爷爷如果来找我,就把冥纸烧给他。”她清了清嗓子:“同学,我很同情你的遭遇。但你这样的行为会给周围的人造成负担。所以请你以后不要再做类似的事情了。”我冷冷看着她:“还我。”她急忙塞我手中,让我快点回去。走出办公室,后面隐约传来“晦气”“孤僻”等字眼。我的身子僵了一僵,反正早已经习惯了,继续前行。
打开家门,我一下倒向矮小的单人沙发。房内空寂,我的脑中却充斥了一系列杂音。
“你要依据自己的长项发展,像是去做英语老师挺不错的呀。”“文学?兴趣爱好就行了吧。你出来顶多社会多个我。”“隔壁的姐姐今年报考了护士专业,听说很赚,你要不考虑一下?”
随手抓来一只靠枕,发泄似地往脸上狠狠挤压。能接触到的空气越来越稀薄,恍惚间,我竟在想:这到底算不算一种考虑呢?我摇摇头,一把丢开枕头,走向浴室冲个冷水澡。
看着镜中的自己变得逐渐陌生,轻叹一声“青春”,拿起花洒淋湿仰起的脸与一头枯黄的发。选择,不是早就选了吗?垃圾桶里碎密的稿件,鲜红的改迹与黑色的文字交错跳跃,晃花了整个花季的明艳——梦想,输给现实,还是笑到最后,这本来就是我的选择。
踏出浴室,给自己扎了个高高的马尾。正好开锁声响起,我抬起头望向正欲开口的来者:“这次,我先说。”他微微一怔:“好。”
【篇五】高中以选择为题的议论文800字
如果把人生也比喻成一条漫长的道路,这条道路上拥有太多纷繁错杂的十字路口。而每次站在人生的十字路口处,总要进行选择。从小学到中学、高中、大学、工作、婚姻等等,其间有希望、有失望;有幸福、有悲凉;有徘徊、有无奈;有郁闷、有忧伤。而每一次不同的选择,也注定给予我们不同的结果。正是这些无数次的选择,让我们平淡苍白的人生增添了绚丽的色彩。
人生之中,充满着太多的不定数,正是这些不可知让我们体会了人生历程的艰难。不是每一次选择,都能给予我们理想的结果。当我们身陷迷惑而不知从何而起步时,总渴望先知或者圣贤能给予指明一个方向,可惜世间没有上帝与先知,自己的路只能自己选择,无人能够替代。选择有时于人很简单,可以不加思考而盲目的沿着一个方向前行,可谁又能肯定路的尽头是失败或者成功呢?谁又能真实的告诉自己任何一次选择里,迎接自己的都是鲜花而不是荆棘呢?
十字路口,意味着机遇,意味着挑战。
选择,需要勇气。坚定地毫不犹豫地往自己选定的路口走。每一条路上都会有它独特的风景在等着你。你要相信自己。愿赌不服输,即使撞壁而头破血流,难道不也可以看着是一种真实的体验与感受么?即使错了也不可怕,最可怕的是知道错还要继续往前走!成功的时候回过头来想想过程就算有错的也是美好的,只要我们还有希望,还有时间,吸取经验与教训,又何尝不可以象歌曲中唱道的一样:——“看成败,人生豪迈,大不了从头再来”。
经历人生十字路口每一次的选择,经历人生角色的每次换,都能带给自己丰富的收获,改变自己的一生,变得更加有自信、也更加喜欢自己。当走在生命的十字路口的时候,就算痛苦再多,就算无奈再多,我们仍然要以平静的心去面对长远的路。人生只有一次,蝶蛹费尽一生的挣扎,只为追求破茧而出,羽化成蝶的一刻,既然那是成长必经的道路,只盼望握笔能够挥洒出鲜艳色彩,完成人生美丽的一幅画卷!持着感恩的心,然后勇敢并且有智慧做出你的选择,创造你自己的人生天堂。
毕业论文选题理由:选题的学科性质、理论意义及实践意义;国内研究现状的分析。研究方案包括:研究内容、研究中所要突破的难题、拟采取的研究方法,有何特色与创新之处以及与选题有关的参考文献等内容。选题依据就是你论文依托的背景及显示意义,同时通过论文研究,解决问题把上面这些内容总结一下就可以了。
扩展资料:
从文体而言,它对某一专业领域的现实问题或理论问题进行 科学研究探索的具有一定意义的论文。一般安排在修业的最后一学年(学期)进行。学生须在教师指导下,选定课题进行研究,撰写并提交论文。目的在于培养学生的科学研究能力;加强综合运用所学知识、理论和技能解决实际问题的训练;从总体上考查学生学习所达到的学业水平。
论文题目由教师指定或由学生提出,经教师同意确定。均应是本专业学科发展或实践中提出的理论问题和实际问题。通过这一环节,应使学生受到有关科学研究选题,查阅、评述文献,制订研究方案,设计进行科学实验或社会调查,处理数据或整理调查结果,对结果进行分析、论证并得出结论,撰写论文等项初步训练。
出现问题,研究意义等
1、理论联系实际
毕业论文的题材十分广泛,社会生活,经济建设,科学文化事业的各个方面,各个领域的问题都可以成为论文的题目,马克思主义告诉我们,理论来源于实践,理论为实践服务,因此科学研究的选题首先要注意理论联系实际。
2、新颖性
所谓要有新意,就是要从自己已经掌握的理论知识出发,在研究前人研究成果的基础上,善于发现新问题,敢于提出前人没有提出过的,或者虽已提出来,但尚未得到定论或者未完全解决的问题。
只要自己的论文观点正确鲜明,材料真实充分,论证深刻有力,也可能填补我国理论界对某些方面研究的空白,或者对以前有关学说的不足进行补充、深化和修正。这样,也就使论文具有新意,具有独创性。
3、客观性
客观性主要是指要客观地把握自己写作毕业论文的能力。确题的方向、大小、难易都应与自己的知识积累、分析问题和解决问题的能力以及写作经验相适应,要对自己有一个客观性的估计。只要充分估计到自己的知识储备情况和分析问题的能力才可以很好的完成。
知识和能力的积累是一个较长的过程,不可能靠一次毕业论文的写作就来个突飞猛进。所以选题时要量力而行,客观地分析和估计自己的能力。
具体的范文模板链接:
摘要]随着中国加入WTO,国际商务合作日趋频繁,口译量日益增大。商务口译是一门专业要求很高的职业。它不仅要求译员有普通口译人员的基本技巧,还应该有商务常识,有扎实的笔记基本功,以及灵活的沟通斡旋能力。[关键词]口译;技巧;商务;笔记[中图分类号]H315.9[文献标识码]B[文章编号]100026141(2004)022003120这是参考,如果你没有头绪的话,可以问我。
一、英语语言学毕业论文题目: 1、中西语言方式对比 2、 词汇学 3、 近代英语语言的衍变 二、 英语语言学课程由三个知识模块组成:理论启蒙、基础理论、研究方法。理论启蒙模块内容涉及英语的词汇知识、语音知识、语法知识、修辞知识、语体知识
1. 听清口译的运作过程是从语言信息的输入开始的。除视译是通过视觉接收信息外,绝大多数情况下,译员通过听觉从说话人那里接收语言信息。因此,译员的听觉和对听入信息的理解是口译的第一道关口。对中国译员来说,英译汉时尤其如此,因为我们对英语的掌握远不如母语那样熟练。英译汉时听力理解始终是我们的薄弱环节。不难想象,如果译员没有听清或听懂说话人讲的英语,那么译成汉语将无从谈起;如果没有完全听懂或听错了,也不可能准确、完整地传达说话人的原意,甚至会造成误解,导致双方交际的失败或更严重的后果。因此,译员必须有敏锐的听觉、很好的语感和善于区分不同语音、语调、词汇和句法的能力。一个称职的译员不仅能听懂英美国家人士讲的标准英语,而且能听懂以英语为母语国家的人士所讲的各种不同的英语变体,如爱尔兰英语、苏格兰英语、加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语、南非英语等。他们还必须能听懂把英语作为第二语言或官方语言使用的人所讲的英语,如印度英语、新加坡英语、菲律宾英语、西非国家讲的英语等,还必须能听懂把英语作为外语使用的非英语国家人士讲的英语。与标准英语相比,以上国家的人士讲的英语可能发音不准,用词不当,甚至还有语法错误。对中国译员来说,能够听懂不同国家和地区的英语十分重要,尤其是现在,我国实行的是全方位的对外开放。我们不仅要同英语国家打交道,而且要同全世界各国人民发展交流与合作。英语是全世界使用最广泛的语言之一,但以英语为母语的国家并不多。大多数国家是把英语作为第二语言、官方语言或者外语来使用的。不同国家的人讲的英语各有特点,与标准英语在发音、词汇、语法上都有一定的区别。因此,译员平时要有意识地训练和培养自己适应各种不同英语变体的语音、语调、词汇、句法的能力,努力提高自己的英语听力理解能力,这是提高口译质量的重要环节。汉译英时情况有所不同,除了浓重的地方口音、方言土语、习语、俚语或专业术语外,对中国译员来说,听懂汉语一般不成问题,其中重要的环节是理解,关键是语码转换和英语表达。2. 理解理解是译员对接收的语言信息进行分析、解意、综合等加工处理而后做出正确判断和理解的过程。说话人传递的信息是由多种因素组成的,有语言的和非语言的。译员对接收信息的理解包括下述几个层面的内容。(1) 语言性的理解。语言是信息的主要载体。口译是一种语言交际活动,信息的传递主要靠译员对原语的理解,包括对说话人的语音、语调、语法、词汇、词义及语篇等语言因素的理解。因此,译员必须有扎实的语言知识、丰富的词汇,不但要熟练掌握两种交际语的常用语、成语、谚语、俗语等,而且要善于捕捉“言外之音”、“话外之意”,从说话人的语气、语调、隐语和语境中体会其话语的真正含义。由此可见,语言层面的理解根本在于译员对参与交际的两种语言掌握的娴熟程度。译员应该精通两种语言,尤其是外语水平应接近母语水平。 另外,语言性的理解与文化背景知识密切相关。由于交际双方使用的两种语言各有其社会意识和文化内涵,如果不了解一种语言的社会文化背景就很难理解和掌握这种语言,当然也就无从翻译。因此,译员要有良好的双语文化修养,既了解原语文化又熟悉本民族的文化,只有这样,口译时才能从两种文化的对比中找出相互“对等”的概念和词语,进行语义转换。译员对两种文化了解得越透彻,就越能深刻理解说话人的原意。(2) 知识性的理解。口译涉及的内容极为广泛。当今世界,各种国际交流活动非常频繁。除了经常性的政治外交、经济贸易、文化体育等交流外,各种专业性、学术性的会议和交流活动也越来越频繁。双方谈话的内容可能涉及许多方面。译员如果掌握了足够的相关方面的专业知识,就能从专业的角度去分析和理解谈话内容。反之,如果译员缺乏有关谈话主题的专业知识,即使外语水平再高,也不可能充分理解谈话的内容。由此可见,知识与理解密切相关。译员的知识越丰富,对谈话的理解就越深刻,口译也就越顺利。成功的译员应是多面手,具有丰富的基础知识。当然,这不是要求译员事事通,样样懂,是全才,是专家,但译员必须掌握起码的国际知识,具有政治、经济、商贸、法律、人文、科技等方面的基本知识,了解原语国的政治、经济、史地、社会等基本概况,熟悉我国的国情,尤其是我国的对内对外政策及在重大国际问题上的立场、观点和态度。在条件允许的情况下,译员要事先有所准备,尽量熟悉交际双方将要讨论的主题及可能涉及的知识范围。译员的知识获取主要靠平时坚持不懈的努力。自觉的译员善于抓住每次实践机会,不断积累和扩充知识,丰富词汇,提高口译水平。(3) 逻辑性的理解。译员除靠说话人发出的语言信息和对谈话主题的了解来理解说话人的意思外,还可以借助对谈话内容的分析和逻辑推理加深理解。交际中双方各以不同的身份、地位参与谈话,双方谈话时都有各自的思路、方式和目的,谈话内容有内在的逻辑和联系。译员要了解说话人的身份、地位、职业等情况,尽快理解其谈话的意图,抓住其谈话的内在联系,通过对其谈话的分析和逻辑推理,确切理解说话人的真正含义,这样就不会因为偶尔没有完全听清说话人的谈话而中断思维和理解。译员可通过逻辑推理,跟上说话人的思路,理解其本意。即使在说话人发生口误或谈话前后颠倒的情况下,译员也能正确推导出他的意思,并将其正确口译出来。3. 记忆译员在对接收的语言信息进行处理的过程中,需要把获取的信息暂时留存在记忆里,以防在转换和表达时信息流失或漏译、误译。因此,译员要有较强的记忆力,特别是交替翻译时记忆力尤其重要。因为交替翻译时说话人常常是讲2~3分钟甚至4~5分钟才停下来。译员对说话人的谈话内容不能随意增减,更不能违背其原意进行编造,必须把说话人的原意忠实、完整、及时地表达出来。因此,译员必须在理解的瞬间最大限度地调动自己的记忆力,把谈话的意思记下来,再选择恰当的措辞和句子表达出来。可见,记忆和理解是紧密相连的,几乎是同时进行的,也是相辅相成的。理解了的东西最易记忆,记忆又能影响理解和表达。实际上,口译过程中译员是边听、边记、边理解。记忆有两种形式:心记和笔记。同声传译时讲话和翻译几乎同时进行,来不及做笔记;笔记会分散精力,影响下一句的听和译。一般情况下,译员全凭心记。交替翻译则不同,译员要等说话人讲完一段停下来再翻译;译员需要借助笔记来帮助记忆,但是不要过度依赖笔记,否则容易本末倒置,影响翻译的效果。不管是同声传译还是交替翻译,都要求译员有出众的记忆力。因此,译员要通过实践锻炼强化自己的记忆力。记笔记是一项专门的口译技巧,将在第三章专门讨论。4. 表达表达是译员在充分理解原语的基础上,用译入语表达说话人原意的过程。听清、理解、记忆的最终目的是为了表达。表达的过程中,译员要对理解的信息和概念进行语码转换,重新编码,综合概括,选择适当的词语,最后将其及时准确地译出。表达时译员要做到发音清晰、语调准确、措辞得当、语句通顺、自然流畅。这些是表达的基本要求,也是口译质量高低的重要标志。成功的表达既能完整、准确、流利地传达说话人的信息,又能保持说话人的风格和特点。出色的口译能使双方的交谈“水乳交融”,没有任何语言障碍。在一些国际会议上,常常会看到这种现象:与会者在聆听一位代表慷慨激昂的发言时,会发现传译室里的译员以同样的激情,一边口译,一边情不自禁地挥动手臂。译员如此传情达意、完美理想的表达效果取决于译员的语言功底和演讲才能。译员不仅要有纯正的母语和熟练的外语,而且要有一定的演讲技巧,表达时口齿伶俐、声音洪亮、音色优美、节奏适宜,选词造句要有一定的功力,这样的口译才能吸引和打动听众。译员的基本素质要求在全球化的今天,国际交往日益密切,口译越来越受到重视,已经成为一种重要、崇高而令人向往的工作,同时也是一种入门门槛很高、很难进入的职业。口译人员任务艰巨,责任重大,工作艰辛,没有良好的思想素质和过硬的业务能力是很难胜任的。(1) 一名合格的译员要有良好的政治思想素质和崇高的职业道德,具有较高的政策水平和严格的组织纪律。在涉外工作中,译员的工作和表现代表国家的形象、民族的精神、国家或集团的利益。译员对工作要有强烈的责任感和高度负责精神。在对外交往中要忠于祖国,正确执行党和国家的方针、政策,严守国家机密,严格遵守外事纪律和涉外人员守则,忠于职守,洁身自爱,不谋私利,不自行其是,不做任何有损国格和人格的事。(2) 一名合格的译员必须有过硬的语言能力,其中包括扎实的母语和外语功底,不仅要对两种语言有扎实的语音、语调、词法、句法、语法等基本知识,而且要有熟练的语言运用能力和跨文化交际能力,要有敏锐的听力和丰富的词汇,翻译时口齿清晰、语调自然、措辞得当,表达准确、流畅。同时,译员要熟练掌握一定数量的习语、谚语、略语、委婉语、诙谐语、专业术语、诗句、名言、警句的译法,灵活运用各种口译的方法和技巧,只有这样,才能在各种口译场合左右逢源,运用自如,从容不迫,闯过一道道难关,达到传情达意的效果。(3) 译员的业务素质还包括知识的储备。口译过程中,译员会遇到各类题材的谈话,其内容几乎包罗万象,无所不及。因此,一个称职的译员必须具备丰富的百科知识,能够迅速适应不同专业的翻译任务,同时还必须比较深入地掌握相关专业知识,例如国际事务、经贸、金融、电信、化工、生物等方面的知识,这样可以更好、更稳定地为某些机构提供服务。译员的知识越丰富,就越能充分理解谈话的内容和含义,越能确切表达说话人的 原意。(4) 译员还必须有敏锐的头脑,快速的反应,出众的记忆,高度的判断能力,较强的综合分析能力,逻辑思维能力和随机应变能力,只有这样,才能在各种场合的口译中立于不败之地。(5) 译员还必须有良好的个人修养,在涉外活动中要做到仪表端庄、举止大方、彬彬有礼、态度谦和、风度文雅,既要热情友好,又要不卑不亢,在工作实践中,译员要注意不断提高自己的政治、业务素质和个人修养。口译过程中接受和分析的主要是口语,但是不完全等同于我们在一般生活中所使用的口语。生活中的口语风格是很随意的,不太讲究语辞的修饰,歇后语、俚语、俗语、俏皮话等较多,语级(即一定的言语社会层次可以有高雅、低俗等区别,使用场合也不同,与语体类似;语体大致可分为庄严体(frozen)、正式体(formal)、普通体(general)、非正式体(informal)以及随意体(causual)等)较低,很少涉及正式体和庄严体,也不存在正式体、庄严体所涉及的某些修辞方式和正式场合特有的一些正式的“套话”结构,题材也非常有限,交流过程中逻辑不严密,结构松散,伴随着大量的副语言信息和一些超出语言的信息,甚至是一个眼神或一个表情双方,就可以心领神会。口译工作现场所使用的口语自然也包括“生活口语”,但是典型的口译工作却包罗万象,仅能说两句生活中常用的口语、俚语是难以胜任口译工作的。口译中的口语通常语级较高,多为正式或庄严语体,交际现场常为正式或半正式场合,多用“套话”,涉及的题材也常为政治、经济、科学技术、文化交流、学术探讨等方面。这种口语逻辑性较强,有一定的结构完整性,信息量较大,较注意用词,有时候在用词、结构等层次上可能还会很“专业化”。其信息量大且较为浓缩、不易记忆,在有些场合必须依赖笔记等某些特定的口译技术。这就是说“生活口语”并非是口译的语言难点,仅仅靠与以英语为母语的人士进行对话等方法来提高“生活口语”,或者是生搬硬套死记大量俗俚语,是无法有效地提高口译水平的。口译学习应当重点分析研究口译中实际需要的口语言语,即口译“工作言语”。这种“工作言语”是口译工作人员的基础,主要是像庄严体、正式体、普通体等拥有较高语级的语体和特定题材类别的话语语篇结构,如会议发言、谈判、技术研讨、产品介绍、景点描述、商务沟通、法律纠纷等特定的语篇结构。掌握了这些内容可以很好地帮助口译人员把握口译工作语言的特点,更好地理解、分析、记忆信息,高水平地完成口译工作。鲍刚教授在《口译理论概述》一书中指出口译工作言语主要可分为四种话语结构类别:叙述语类、介绍语类、论证语类和联想语类。1. 叙述语类叙述语类主要是原语中的典故、故事、笑话等所使用的话语结构。这种语类有两个方面需要口译学习者注意:叙述的“时序性”和叙述的“空间线索”。所谓叙述的“时序性”,是说话语的结构与叙述的时间顺序紧密相关。口译中遇到的叙述语类话语一般都遵循着一条时间线索,不同于书面语中数条线索同时展开或者日常生活中想到哪儿说到哪儿的“跳跃”式叙述。这条叙述线索主要表现为时间上的线性推移,同时串联着一定的空间、景物、人物等描述、造成时间推移过程中的“停”下来进行观察的现象。这是一条时而描述、时而叙说的话语语篇发展线索,相互交织,又独具匠心,显示着话语者的言语特点。在起始阶段有一个“引子”,使用一些言语交流双方所习惯接受的“套话”结构给言语受话者以一种“故事开始了”的感觉,如“我听说过有这么一件事儿……”,“我们国家有一个关于……的传说”等。在“引子”阶段,言语者一般会交代故事发生的时间、地点和主要人物,亦可引出某种悬念。“引子”后面是结合了描绘、悬念、铺垫等手法的故事情节的发展,然后往往还有一个高潮,最后还必定有一个结尾,除非原语话语被打断。译员可以利用这种结构对原语内容进行某种“标定”,便于对话语内容进行存储。一般来讲,极少有违反这一叙述规律的话语现象出现。叙述语类的另一个特点是叙述过程中所插入的描绘总是遵循着一定的空间线索,以构成特定的画面,同时这一空间线索又必须能够为多数人所接受,因此原语描述线路大同小异。多数人在言语描绘时共同遵循的描绘线路基本上都是先上后下、由外及内、先左后右、从前到后等。译员掌握了这些特性就可以对描述主线作出某种预测,进而可能利用某种鲜明的立体坐标图为原语的意象信息勾勒出一幅清晰的画面,而无需借助语言记忆。2. 介绍语类介绍语类常常用于对科技成果或产品、商品的介绍,对人物的介绍,对旅游景点的介绍,对企业、团体的介绍等。这一语类的线索主要按照人类对一般事物的认知规律发展的:正式介绍前存在某种“引言”语段,有时介绍者在这一语段内启用一些修辞手段,以吸引受话者注意;介绍时一般是由表及里、由浅入深,基本上符合多数人的思维线路,介绍“主线”有时可循着一定的空间或时间线索;介绍多具有层次感,表现出一定的逻辑顺序;语篇结尾时一般有一处小结。3. 论证语类这一语类在口译中很常见,是口译工作言语的典型话语结构之一。这种话语结构逻辑性非常强,以“论点+论证”为基本层次结构,逻辑关联词出现的频率很高。一般来讲,这种语类结构清晰,转折明确,逻辑严谨。然而,话语者也可能出现“离题”的情况,尤其是在没有充分准备发言的情况下,这时译员要特别注意话语者何时离题,在话语结构的何处离题,并要做好话语者回到话语主题的精神准备。论证语类的层次结构如图2.3所示。论证语类总的来说是有一定难度的,比较接近书面语,语体多采用正式体,往往有自己独特的、较正式的“套话”结构,多数情况下由较长的复合句组成,信息量很大,语句比较精炼,给口译工作带来相当大的困难。这种语类多数直接采用“念稿发言”的形式,专业性很强,如果译员无法事先得到稿子,在口译时将会陷入被动的局面,因此口译学习者一定要心中有数。对于事先拿到稿子而进行的口译,通常称为“视译”,这也是口译技术训练之一
论文选题参考方向 1. 谈英语谚语的翻译 2. 谈英语幽默的翻译 3. 英语汉译技巧初探 4. 地方名胜古迹汉译英 5. 翻译中常见错误分析 6. 中英思维方式的差异对翻译的影响 7. 会话含义的推导与翻译 8. 词汇的文化内涵与翻译 9. 语境在翻译中的作用 10.翻译技巧探索 11.商标词翻译 12.广告语言的翻译 13.论英汉互译中的语义等值问题 14.英汉文化差异对翻译的影响 15.英汉谚语的理解和翻译 16.浅谈颜色词在英语中的翻译 17.中西文化差异与翻译障碍 18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译 19.英语意义否定表现法及其汉译 20.浅谈新闻标题的翻译 也可以自己根据查阅的资料确定题目。 答案补充 你可以选择写还是不写,老师有权选择给你的分数.其实COPY和写在我看来就是一回事.
结合自己的实际情况谈谈自己的经历和兴趣,比如:我选这个题目的主要原因是因为我个人特别感兴趣关于这个论文的问题,我觉得对于大学生来说,撰写毕业论文并不是一件轻松的事。
如果毕业论文的题目过大或过难,就难以完成写作任务;反之,题目过于容易,又不能较好地锻炼科学研究的能力,达不到写作毕业论文的目的。因此,选择一个难易大小合适的题目,可以保证写作的顺利进行。然后研究这个题目对于我今后的发展有一定的帮助。
扩展资料
注意
1、选择具有现实意义的题目。
选的题目,应是与社会生活密切相关、为众人所关心的问题,是亟待解决的问题。这类问题反映着一定历史时期和阶段社会生活的重点和热点。我们运用自己所学的理论知识对其进行研究,提出自己的见解,探讨解决问题的方法,才有意义。
2、小的理论问题。
学术论文要具有一定的理论性。其形式还是内容都和工作总结、调查报告有着重要区别。非学术论文是对学术论文的一种传播和宣传、介绍,而不是原始性的创造。
比如报纸杂志上刊登的评论、政论等是典型的非学术性论文。非学术论文的主要功能是对学术性论文的稀释和宣解,但有时也可能会成为学术性论文的先导。
出现问题,研究意义等
1、理论联系实际
毕业论文的题材十分广泛,社会生活,经济建设,科学文化事业的各个方面,各个领域的问题都可以成为论文的题目,马克思主义告诉我们,理论来源于实践,理论为实践服务,因此科学研究的选题首先要注意理论联系实际。
2、新颖性
所谓要有新意,就是要从自己已经掌握的理论知识出发,在研究前人研究成果的基础上,善于发现新问题,敢于提出前人没有提出过的,或者虽已提出来,但尚未得到定论或者未完全解决的问题。
只要自己的论文观点正确鲜明,材料真实充分,论证深刻有力,也可能填补我国理论界对某些方面研究的空白,或者对以前有关学说的不足进行补充、深化和修正。这样,也就使论文具有新意,具有独创性。
3、客观性
客观性主要是指要客观地把握自己写作毕业论文的能力。确题的方向、大小、难易都应与自己的知识积累、分析问题和解决问题的能力以及写作经验相适应,要对自己有一个客观性的估计。只要充分估计到自己的知识储备情况和分析问题的能力才可以很好的完成。
知识和能力的积累是一个较长的过程,不可能靠一次毕业论文的写作就来个突飞猛进。所以选题时要量力而行,客观地分析和估计自己的能力。
具体的范文模板链接:
新零售,即企业以互联网为依托,通过运用大数据、人工智能等先进技术手段并运用心理学知识,对商品的生产、流通与销售过程进行升级改造,进而重塑业态结构与生态圈,并对线上服务、线下体验以及现代物流进行深度融合的零售新模式。
你们上车时把东西慢慢一件一件拆开拍。
对新零售的理解是:
企业以互联网为依托,通过运用大数据、人工智能等先进技术手段,对商品的生产、流通与销售过程进行升级改造,进而重塑业态结构与生态圈,并对线上服务、线下体验以及现代物流进行深度融合的零售新模式。
未来电子商务平台会有新的发展,线上线下和物流结合在一起,才会产生新零售。线上是指云平台,线下是指销售门店或生产商,新物流消灭库存,减少囤货量。
核心:
“新零售”的核心要义在于推动线上与线下的一体化进程,其关键在于使线上的互联网力量和线下的实体店终端形成真正意义上的合力,从而完成电商平台和实体零售店面在商业维度上的优化升级。同时,促成价格消费时代向价值消费时代的全面转型。
此外,有学者也提出新零售就是“将零售数据化”。线上用户信息能以数据化呈现,而传统线下用户数据数字化难度较大。
在人工智能深度学习的帮助下,视频用户行为分析技术能在线下门店进行用户进店路径抓取、货架前交互行为分析等数字化转化,形成用户标签,并结合线上数据优化用户画像,同时可进行异常行为警报等辅助管理。
因为零售业是一个综合性较强的行业,在零售业中你几乎可以遇到在其他行业中的大多数问题。一个好的零售业人员,他必须要具有较好综合素质。零售业可以历练人生。