学术论文是有学术理论研究价值的内容,文学作品大多是叙事的文章,所以是有本质区别的
学术论文是正式的严谨的,文学作品经过杜撰过的
简而言之,为了阐明一个事情,理科生写出来的可能就是论文,文科生写出来的可能就是散文。。。
一、写作目的不同:
1、论文常用来指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章,简称之为论文。它既是探讨问题进行学术研究的一种手段,又是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。它包括学年论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等。
2、文章则是通过一系列精心选择、剪裁、并编织起来的具体材料所表达的最主要的思想和倾向(倾向就是对生活现实的憎爱情感或态度)。
二、依据的材料不同:
1、论文为了反映文章的科学依据、作者尊重他人研究成果的严肃态度以及向读者提供有关信息的出处,正文之后一般应列出参考文献表。引文应以原始文献和第一手资料为原则。所有引用别人的观点或文字,都必须注明出处或加以注释。凡转引文献资料,应如实说明。
2、一般文章材料是从生活中搜集、摄取以及写入文章中的一系列事实或论据。文艺类的材料不尽是“事实”(“事实”一般总是指对事物、现象、过程的直接反映,属于感性认识),也有与“事实”相对的“理念”(指思想观点,即理性认识)。
三、类型结构不同:
1、文章包括各种文体的著作、作品,如诗歌、戏剧、小说、科学论文,记叙文、议论文、说明文、应用文等等。文章的基本要素:主题、材料、结构、语言,是文章学的主要研究对象,以往各种写作论著论之甚详,但对其概念内涵的揭示似欠斟酌,定义并不严格。
2、论文包括学年论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等。一般由题名、作者、摘要、关键词、正文、参考文献和附录等部分组成,其中部分组成(例如附录)可有可无。
参考资料来源:百度百科-论文
参考资料来源:百度百科-文章
如果论文题目和同学一样的话,最直接的解决办法就是,更换表述方式,或者将研究侧重点进行调整,避免与他人的论文题目雷同。
另外,还有一种办法,就是利用副标题,一般来讲,选题一样,但是其研究内容及研究方法还是会存在一定差异的,所以不妨试试用副标题进行区分,这样既有创新性,而且也不会和同学的论文题目一样。
如果说选题相同,没有超越别人的地方,就需考虑换题目,做好事先准备,避免雷同。要及时联系导师,看导师对论文题目重复持什么态度,毕业论文题目重复其实无所谓,但题目不能太旧。
论文修改技巧
1、理清文章的层次,保持思路通畅。其实从主副标题方面就可以简单看出文章的思路与层次。另外,一些文章需要从内容去把握,因为没有副标题。确定文章的基本逻辑关系为“提出问题,分析问题,解决问题”;确定全文的布局、层次和段落的安排合乎条理;明确各段落的分论点;适当增删内容,达到全文意思上连贯通畅。
2、实现结构的完整性。从绪论 、本论、结论三大部分分别入手,协调一致,开头能引人入胜,中间论据有材料要充分有力,结尾要主题鲜明。同时还要分清各部分的详略主次得当 。
3、实现结构的严密性。SCI论文的论点论据及大小论点的严密性逻辑性要求很高,不仅需要整体宏观把握,还要注重细节,适当增删是必要的。
同学我跟你遇到了一样的问题好心告诉对方自己的想法,怎么做的结果对方跟我选了一样的课题还是好朋友来着。。。亏得还帮了她很多忙帮她一起想出主意。。居然还说没有损害我的利益顿时无语被欺,,
语境关照下《爱玛》两中译本之对比研究 论文摘要: 20世纪九十年代是我国翻译事业的繁荣时期,而这种繁(略)外国名著的重译方面,一本国外著作一般都有好几个汉译本.这就需要加强以对比为基础的翻译批评,发现翻译中存在的问题以提高翻译质量.因此对同一作品(略)比研究是具有积极意义的:第一,翻译批评可以通过对译本的比较发现不同译本的优劣,为译文读者选择比较优秀的译本提供依据;第二,翻译批评通过对不同的.译者在翻译中运用的不同方法处理同一语言现象,达到相同或不同的效果评析,对深入探讨翻译策略和翻译方法以及翻译理论都具有一定的意义;第三,翻译批评有助于译本的改进和质量的提高.语境在语(略)着非常重要的作用,同样语境在翻译中也起着举足轻重的作用.译者对原文正确的理解必须依赖原语的语境,对译文准确的表达也必须联系目的语的语境,可见语境制约翻译,翻译依赖语境.而本研究旨在从语境的因素结合奈达的功能对等翻译理论,比较分析了简·奥斯汀(略)两个中译本,研究从语境入手分析两个译本各自的优缺点. 不同的译者翻译同一作品会采(略)策略,功能对等早已引起许多争议,本文从语境的角度结合翻译实践,依次分析了语言语境、情景语境和社会文化语境在翻译过程中对原文和译... It is believed that the 1990s witnessed a peak of tran(omitted)tivities in China, which concretely reflected in the retranslation of the literary masterpieces of foreign countries. There were at (omitted)or th(omitted)e versions for one original text, sometimes even more. When we take this into account, it is necessary for us to im(omitted)quality of translation on the basis of comparative analysis. It is important to make comparative analysis of different versions for the same ori(omitted)st of all, t... 目录:摘要 第4-6页 Abstract 第6-7页 Chapter 1 Introduction 第10-19页 ·Brief Introduction of Emma and Two Chinese Versions of Emma 第10-13页 ·Emma 第11-12页 ·Two Chinese Versions of Emma 第12-13页 ·Literature Review 第13-16页 ·Translation Criticism 第13-15页 ·Comparative Study on Different Translations of Emma 第15-16页 ·The Significance of the Study 第16-17页 ·Purpose of the Study 第17页 ·Outline of the Study 第17-19页 Chapter Two Linguistic Context 第19-33页 ·Context and Translation 第19-21页 ·Context 第19-21页 ·Theoretical basis: Functional equivalence 第21-25页 ·Translation 第23-24页 ·Nida’s translation theory 第24-25页 ·The Role of Context in Realizing Functional Equivalence 第25-26页 ·Linguistic Context in Comparative Study on Two Chinese Versions of Emma 第26-32页 ·Reproduction of Irony and Humorous Language of Emma 第27页 ·Ascertaining the Exact Meaning of Words 第27-29页 ·Eliminating the Ambiguity 第29-32页 ·Summary 第32-33页 Chapter Three Situational Context 第33-40页 ·Interpreting the Implication 第33-35页 ·Expressing the Emotion 第35-36页
1英汉语言禁忌的深层文化映现13英汉对比研究分析觉得适合联系我
汉语言文化差异的对比一、 英汉语句差异 (一 )英汉词汇现象对比 1 .意义差异“ 英语是综合型语言 ,词化程度相当高 ,即在英语词汇中存在大量分析型语言 (如汉语要用一个短语甚至一个句子才能表达单个词 )。 ” [ 2 ]译者熟练掌握英语的这种特点 ,就可以使译文简洁。英语中有不少单个动词隐含着“make +宾语 +补语 ” 的意思 ,“v . + adv” ,“v . + like” “v .+with” 这些复杂的意思。英语一个动词 ,汉语要用一个短语词组来表达。如果在汉译英中正确运用这种动词 ,就简洁多了。由于名词尤其是抽象名词大都是从动词或形容词派生来的 ,而很多动词或形容词都有自己习惯的主语或并与之搭配 , 因此单个抽象名词隐含一个主谓或动宾结构的内容。 2 .词类差异 “ 英汉语言的最大差异之一便是体现在动词的运用上 ” [ 3 ]。汉语动词灵活多变 ,表现力极强。沈家煊认为 ,汉语在句法上遵循时间顺序的相似原则 ,这是因为汉语缺乏形态变化而采用直接映照的方法。 [ 4 ]汉语句序体现认知次序 ,多述谓成分线性排列。因此“ 汉语中动词使用频率远比英语为高。 ” [ 5 ] 在表达一些复杂的思想时 ,汉语往往借助动词 ,按时间顺序逐步交待、 层层铺开 ,给人以舒缓明快的感觉。从使用方法上来看 ,汉语动词的连用和叠用非常普遍 ,而在英语中习惯用非谓语动词形式。例如:他出去迎接妈妈。He went out t o meet hismother . (汉语后一个动词在英语中变成不定式 )英语句子中 ,主要采用主谓结构。由于句中的谓语动词受动词形态变化的约束 ,句子中一般只能有一个谓语 ,它是句子的轴心。然后借用名词来表达 ,而名词之间则使用介词加以串通。所以英语中名词与介词等词类占优势。下例中英语中的名词、 介词等只能译成相应的汉语动词:He cried at the news . 听到这个消息他哭了。此外还有搭配方面的差异等。 (二 ) 英汉句法现象对比 1 .句型差异 英语表达常呈“ 浓缩性现象 ” ,汉语表达常呈“ 展开性现象 ” 。 “ 由于英民族常取‘浓缩型 ’ 的思维方式 ,喜欢将众多的信息靠多种手段集中于一个单位加以思考 ,因而表达时往往倾向于取较低的句法单位。 ” “ 而汉民族往往更趋向于把问题层层铺开 ,用节节短句逐点交代。 ” [ 6 ]因此 ,英语多用长句 ,而汉语中短句占优势。例如:We have achieved an extraordinary technol ogical capabil2ity which enables us t o seek out uni maginably distant civiliza2ti on even if they are no more advanced than me . (我们已经具备了一种非凡的技术能力 ,这种技术能力使我们搜索到无比遥远的文明世界 ,即使他们和我们一样不先进。 )英语表达复杂的意思时 ,偏爱借助连接词 (如上句中的 which、 even if )用长句连贯地加以表达。而汉语言则相反 ,侧重于用短句。如上例中 ,把一个长句分解成三个短句 ,使整个句子节奏分明 ,脉络清楚 ,正所谓“ 大珠小珠落玉盘 ” 。因此长句和短句的习惯差异在我们平时的翻译中要加以注意。 2 . 英汉句序差异 英语和汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序不完全相同。彭宣维统计表明 ,在主从关系上 ,英语中的因果、 条件、 假设以及时间状语从句的位置比较灵活 ,“ 在这一点上比汉语的表达手段多出近一倍。 ” [ 7 ]但是 ,“ 复合结构中从句在前 ,主句在后仍是汉语复合句的典型顺序。 ” [ 8 ]为此 ,彭宣维对汉语的主从复合句 (包括时间、 方式、 条件、 原因等 )的分布进行了统计 ,结果表明 , 汉语基本上是按“ 从句 -主句 ” 的方式组织。如:Please tellme when you have a p r oblem. 如有问题 ,请给我打电话。 二、 英汉语言思维差异 归根到底 ,上述词句间的差异源于语言主体间的思维差异。 “ 思维方式的差异 ,正是造成语言差异的一个重要原因。 ” [ 9 ]翻译的过程 ,不仅是语言形式的转换 ,更是思维方式的变换。 (一 ) 形合思维与意合思维 “ 英语句子结构比较紧凑 ,句子内部连接之处 , 一般都要用具体的词语来体现 ,也就是王力先生所说的‘形和 ’ 。 ” “ 汉语句子结构比较松散 , 连词用得不多 ,但意思是连贯的 ,这就是王力先生所说的‘意和 ’ 。 ” [ 10 ]形合和意合是分析思维和综合思维的各自具体表现。“ 形合 ” 就是主要靠语言本身的结构手段来表达意思;“意合 ” 主要靠句子内部逻辑关系来表情达意。英汉两种语言形合、 意合思维的差异对翻译有着深远的影响。 (二 ) 抽象思维与形象思维的差异 中运用抽象词的频率大大高于汉语。汉语用具体词表达的事情 , 英语中往往用抽象词:戴安娜代表了热情 ,责任 ,风度和美丽。Diana was theessence of compassi on, of duty, of style, of beauty .现代汉语中抽象词的使用也大增 ,如以“ 性 ” 、 “观 ” 、“ 化 ” 等结尾的词 ,例如:科学性、 荣辱观、 园林化等。 (三 )被动思维与主体思维的差异英语中凡是不必说出主动者 ,或者为了使方便、 叙述客观、 语气委婉等往往都是用被动语态 ,所以被动语态极其常见。相比之下 ,汉语的被动语态使用范围窄得多 ,而主动语态用得多。 三、 英汉文化差异 沃尔夫的语言相对论认为语言类型的不同影响人们认识世界的方式。 [ 11 ]反过来说 ,一种语言的词语数量的多寡和语义所指往往因文化不同而异。在语言的形成发展过程中 ,由于语言客体的区别和语言主体心理思维的不同 ,表现在语言中必然出现某种差异甚至冲突对立 ,这种语言体现在心理上的差异即是文化差异。文化差异渗透在两个语言形式的各个方面 ,在语音、 词汇、 语句、 篇章等方面都各有表现。 (一 )英汉文化有部分重叠 “ 语言的不同层次和相当层次的语言单位具有不同的文化蕴含内容 ,其中词是文化蕴含内容的核心。 ” [ 12 ]这种情况首先体现在概念词语上。英语在概念上加以明确区分的实体 ,在汉语文化可能不加区分 ,反之亦然。英汉两种语言概念划分很少有完全一致的 , 这就给翻译带来了很大困难。亲属称谓是一个典型的例子。英语的 uncle就可以指汉语的伯、 叔、 舅、 姑父、 姨父任何人。汉语的区分较英语细致得多。 (二 )英汉文化空缺“ 以别的语言为参照 , 任何一种自然语言的词汇场中都可能有‘ 词汇空缺 ’ 。 ” [ 13 ]所谓空缺 (文化上的 ) ,是指有些表达方式是一国所独有而别国没有。这种空缺在词语的使用上显得尤为突出。英语和汉语的俗语、 谚语、 成语、 禁忌语、 委婉语所呈现出来的文化差异就更大了。 (三 ) 中英文化冲突 所谓文化冲突 ,有两种情况: (1)有些表达方式 ,一种语言有另一语言也有 ,但涵义刚好相反。 (2)含义相同的内容在两种语言表达方式上截然相反。正如柯平所说:“ 翻译理解中最大的危险在于原语和译语里有一些貌合神离的假朋友 ,它们的指称意义相同 ,但语用意义 (主要是喻义 )完全不同 ,甚至正好相反。 ” 众所周知的一个例子就是 pull one’ s leg (开玩笑 ) ,它的含义并不是“ 拉某人的腿 ”或“ 拖后腿 ” 。“ 观察事物的视点不同是造成英汉文化冲突的另一个原因 ” 。 [ 14 ] 如英语说 beat the enemy,汉语是战胜 (或战败 )敌人;英语 fight fires在汉语变成了“ 救火 ” 。由此可以看出 ,在互译中英文作品时一定要把握词语的文化内涵 ,出现文化冲突时切忌直译 ,否则 ,将严重损害原作的内容和精神。 两种语言之间的文化差异影响翻译的准确与否 ,因此 ,在翻译中必须深度挖掘词句所要表达的真实意思 ,高度重视语言差异 ,包括语句差异、 思维差异以及不同方面不同层次间的文化差异。
是的,本科毕业证是根据课程是否合格为基础判断的,而学士学位则是根据你论文答辩情况而判定的。满意请采纳
普通高校一般不分学位论文和毕业论文;学位论文和毕业论文格式应当是一样的。
期刊:期刊分为国内和国际期刊,国内期刊主要有:省级期刊、国家级期刊和核心期刊;国际期刊分为国际核心期刊和普刊,国际核心期刊主要是sci期刊、ssci期刊、ei期刊等。这些期刊,不均是学者们的科研交流,而且也是职称晋升的阶梯。论文:论文分为学术论文和普通论文,论文的类型与期刊的级别是相呼应的,如省级期刊,作者论文必须是省级论文发表;核心期刊必须是核心期刊论文发表;国际学术论文则是国际期刊。
文章是所有文字表达形式的总称,散文、诗歌、日记、论文等都可以成为文章。
期刊,也称杂志,是指有固定名称、每期版式基本相同、定期或不定期的连续出版物。期刊是发表学术论文的主要渠道之一,但并非所有期刊都是刊登学术论文的,有些期刊主要发表新闻报道、评论、故事、文艺作品、科普文章等。
出版周期
根据期刊的出版周期可将期刊分为:
周刊,出版周期为每周一期的周末;
双周刊,出版周期为每两周一期;
旬刊,出版周期为10天;
半月刊,出版周期为15天;
月刊,出版周期为30天;
双月刊,出版周期为两个月;
季刊,出版周期为一个季度,即3个月;
半年刊,出版周期为6个月;
年刊,出版周期为1年。
一、期刊的含义[1]期刊,也称杂志,辞海中期刊的定义是:由多位作者撰写的不同题材的作品构成的定期出版物。期刊主要是从英文"magazine"、"periodical"、"journal"三个词翻译过来,periodical的含义比较广,通常包括报纸(newspaper)与杂志。它们都属于广义的连续出版物(serials),magzine一词来源于阿拉伯文"makhazin",原义为仓库。期刊分类:国家级期刊、省级期刊、核心期刊、中心核心期刊I国家级期刊一般说来,“国家级” 期刊 ,即由党中央、国务院及所属各部门或中国科学院、中国社会科学院、各民主党派和全国性人民团体主办的 期刊 及国家一级专业学会主办的会刊。II省级期刊“省级”期刊 ,即由各省、自治区、直辖市及其所属部、委、办、厅、局主办的 期刊 以及由各本、专科院校主办的学报(刊)。核心期刊:学术界通过一整套科学的方法,对于期刊质量进行跟踪评价,将期刊进行分类定级,把最为重要的一级称之为核心期刊。核心期刊目录索引长用的主要有以下两种:期刊科目分类:社会科学、哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、自然科学、理学、工学、农学、医学等。论文就是用来进行科学研究和描述科研成果的文章,简称之为论文。它既是探讨问题进行科学研究的一种手段,又是描述科研成果进行学术交流的一种工具。它包括学年论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等,总称为论文。一种综合型的分类方法,即把论文分为专题型、论辩型、综述型和综合型四大类:1.专题型论文。这是分析前人研究成果的基础上,以直接论述的形式发表见解,从正面提出某学科中某一学术问题的一种论文。2.论辩型论文。这是针对他人在某学科中某一学术问题的见解,凭借充分的论据,着重揭露其不足或错误之处,通过论辩形式来发表见解的一种论文。3.综述型论文。这是在归纳、总结前人或今人对某学科中某一学术问题已有研究成果的基础上,加以介绍或评论,从而发表自己见解的一种论文。4.综合型论文。这是一种将综述型和论辩型两种形式有机结合起来写成的一种论文。
有本质的区别,期刊是指正式发行的出版物,论文一般在期刊上发表,但是,也可以不发表。