加标: covers any descriptive or analytic notations applied to raw language data.就是让对你收集的语料库中的语料加注进行描述或者分析的注解 ________________________我找不到地方回答你追加的问题。在这里补充:你要做语料库词频分析,一定要分析关键词。而你老师建议的加注应该是针对关键词的加注,对于关键词加注如我上面所说,建议你可以要么做语法结构的描述,要么做语义的分析。以GOT给你举几个结构分析的例子:you GOT the right 's why he GOT GOT to know itetc.这里GOT有几种结构:GOT+名词,+形容词,+TO,ETC。依此类推,语义的相信你自己知道怎么去做。
楼上强大。。我想说楼主必然还是学生,据我所知大学的在线图书馆都有极其强大的database数据库,你可以去数据库找找资料,会有很多。。。。
[1]王诗会.黄芪有效化学成分及抑菌作用的分析[J].中国医药指南,2013,11,(8).参考文献类型是期刊的话,不用标页码;如果参考文献类型是著作、毕业论文等页数非常多的文献,才需要标出页码。文献标识码和文献类型没有关系,是两码事。 ”文献标识码“是《中国学术期刊(光盘版)》的规范要求。按照论文的性质,著录在论文的前置部分,在摘要、关键词下方,具体为:A----理论与应用研究学术论文(包括综述报告);B----实用性技术成果(科技)、理论学习与社会实践总结(社科);C----业务指导与技术管理性文章(包括领导讲话、特约评论等);D----一般动态性信息(通讯、报道、会议活动、专访等);E---文件、资料(包括历史资料、统计资料、机构、人物、书刊、知识介绍等)。作者可以根据上述分类原则,对所写文章标识一个文献标识码,作者也可以不标,期刊编辑会给你标的。 “文献类型标示”著录在文后参考文献中,标示参考文献的类型,用[ ]标示,有[M].(图书)、[J].(期刊)、[D].(学位论文)、[S].(标准)、[P].(专利)等等。
无论您是多么出色的研究工作者,您都必须能够有效地撰写您的研究报告,以对科学界产生影响。不幸的是,对于我们大多数人来说,研究和写作是两种截然不同的技能。即使是最有才华的研究人员,要想把自己的工作写得清楚扼要,也可能会遇到困难。对于非英语为母语的人来说,这一负担是双倍的。虽然英语被广泛接受为全球的科学语言,但它也是一门难学的语言。“put on”和“put off”有什么区别?您是“take”样品还是“make”样品?当你需要英语写作的帮助时,你可以去哪里? 语言语料库 是一种鲜为人知、未被充分利用的帮助学术写作的资源。在这篇文章中,我们将讨论如何利用这一资源来提高你的写作能力和增强你对英语的信心。 什么是语言语料库? 语言语料库是用于研究目的的电子文本的集合。语言语料库最初是由研究人员(通常是语言学家)为研究目的创建的。一些流行的语料库包括 当代美国英语语料库(COCA),美国历史英语语料库(COHA),谷歌Books Ngrams viewer,密歇根大学英语口语语料库,Hyper Collocation 等等。这些语料库提供了可搜索的英语集合,供母语使用者在不同环境中使用。在英语课堂上,它们经常被老师用作工具,向学生展示一个单词在现实生活中如何被以英语为母语的人使用。 语料库和字典的区别是什么?为什么非英语为母语的人要求助于语料库而不是词典来寻找答案呢?首先,虽然词典可以为你定义一个词,但它通常不会包含很多 用法示例 。“extract”一词的意思是“to remove or take out”。但如果我需要知道如何解释我在研究中采取的一个身体行为,我会说“extract to”还是“extract from”?字典可能无法回答这个问题,但语料库可以。 熟悉一些简单的语料库 搜索函数 将为您提供一系列新的工具。许多语料库允许搜索同义词和不同的单词形式。例如,您可以使用COCA搜索“extract”的动词形式,并返回“extract”、“extract”、“extracted”和“extract”。您还可以为您的搜索字符串选择“collates”,并返回一个经常与单词“extract”一起找到的 单词列表 。点击“帮助”图标将为您提供多种搜索功能方法。例如,如果您输入[=extract],您可以找到单词的 同义词列表 ,如remove、separate、get、fetch等。 语言库的另一个优势是它们比字典 更新 得更 频繁 。如果在2019年初用韦伯斯特词典搜索,就不会得到“生物可吸收”这个词的结果。但由于2019年出现的新技术进步,这个词得以使用和普及。该词于2019年年中正式加入韦氏词典。如果你在寻找如何使用这个词的例子,语料库会为你提供当代用法的例子。 如何使用语言语料库? 学习在不同的语言语料库工具上搜索一开始可能会让人感到困惑。但是不用担心——很快就会变得容易。现在让我们看看如何选择一个语料库,以及如何在这些网站上搜索不同的单词来获得有用的结果。 您应该根据您的目标选择语言语料库。如果您正在寻找如何使用与您的学科无关的单词,那么 COCA 将是一个不错的起点。假设您想知道应该说“extract to”还是“extract from”。您可以输进入COCA网站,然后在搜索栏中输入术语“extract to”。然后,您将点击“ find matching strings ”。 当我们搜索“extract to”时,我们仅返回52个 运用 ,而“extract from”则返回233次。 我们可以单击“ context ”以查看其用法。基于此搜索,我们将确定“extract from”是要使用的 正确单词形式 。 想要了解更多与学科相关的词汇,你可以试试 密歇根学术英语口语语料库(MICASE Corpus) ,那里提供了一些有限的 示例 。密歇根大学这个工具的优势在于,你可以根据 学科或学术活动 的类型进行搜索。如果你写作是为了准备一个特定类型的事件或分支到你的领域的一个新的部分,这个工具对你特别有用。 你可能还想知道 美式英语 和 英式英语 之间的差异。不用担心——也有语料库可以帮助你进行这些搜索。 BYU语料库 网站有英国英语和美国英语语料库的链接,你可以搜索和比较,看看在哪一种风格中使用的术语或短语。我们应该说" in hospital "还是" in the hospital " ?搜索语料库后发现,美国人喜欢用“in the hospital”,而说英国英语的人只会说“in hospital”。 注意事项 语言语料库在为您提供现实世界中很难找到的语言示例方面可能会格外有用。字典和谷歌搜索提供的细节和上下文远不及语料库。然而,在依靠语料库来提高写作水平时,仍有一些需要注意的地方。首先, 语料库不会告诉你什么是正确的,什么是错误的 。它们只是告诉你常用的用法。你可以使用语料库来提高你的写作水平,但你可能需要更深入地挖掘,并将来自语料库的数据与其他来源进行比较。 也就是说,语言是一件有趣的事情。要记住的关键是语言是交流的。当你想知道如何使用某些词时,现实世界的例子是一个很好的工具,可以让你对这些词有一个新的更深的理解。因此,当你需要提高学术写作水平时,语料库是你工具箱里一个很好的工具。 你是否使用语料库来帮助你进行学术写作?你觉得哪个语料库最有帮助?还有什么其他的资源可以帮助ESL作者提高他们的学术写作呢? END
您好,早前看到过一篇文章介绍语料库的,希望能帮到你。
科技论文写作过程中会遇到许多自己不确定的问题,如使用的语言是否得当?是否存在语法错误?是否符合本领域的表达模式等等,科技论文在词汇及语法表达上有严格的要求,因此作者常常在撰写过程中除了遇到上述问题外,其实还有很多问题需要解决。今天查尔斯沃思论文润色告诉大家如何利用网络语料库自主的解决上述问题。
网络语料库突破了时间和空间的限制,利用互联网技术成为极其便利的语言学习和研究资源。查尔斯沃思推荐作者在遇到写作困难时,利用网络语料库自行解决专业词汇、语法等语言方面的问题,提高英文科技论文质量。
网络语料库能在哪些方面帮助英文科技论文写作?
1、 通过语料库发现与专业相关的搭配框架及表达模式2、 通过同义词在某学术领域使用频次确定最合适的表达方式3、 可查找学术领域的词汇搭配
除了以上的作用,网络语料库在科技论文的写作中还能提供很多帮助。我们也推荐两个使用广泛的网络语料库:
BNC(英国国家语料库)
英国国家语料库(British National Corpus)是目前世界上最具代表性的当代英语语料库之一。创建于1994年,收录了1亿字的电子资源,该语料库书面语与口语并存,其中书面语占90%,口语占10%。作者可申请注册直接使用。
COCA(美国当代英语语料库)
Corpus of Contemporary American English(COCA)h涵盖同一时期的口语、小说、流行杂志、报纸和学术期刊五大类型语料,其中的学术期刊作者可利用到。在学术期刊语料库下细分9个子语料库,包括:Education、Geog/SocSci、History、Humanities、Law/Polsci、Medicine、Misc、Phil/Rel、Sci/Tech。不同研究领域作者可分类查找。
网络语料库可以帮助作者找到更为精确的语言用法,专业词汇的使用及不同领域的表达方式。
参考:查尔斯沃思论文编辑润色网页链接
浅析语料库在外语教学中的应用
教学是教师的教和学生的学所组成的一种人类特有的人才培养活动。通过这种活动,教师有目的、有计划、有组织地引导学生学习和掌握文化科学知识和技能,促进学生素质提高,使他们成为社会所需要的人。下面是我精心整理的浅析语料库在外语教学中的应用,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
论文关键词: 语料库外语教学教学应用计算机辅助
论文摘要: 随着计算机辅助外语教学技术的不断发展,语料库在外语教学中的研究和应用越来越广泛。本文通过探讨分析语料库的分类、作用及其在外语教学中的应用,指出有效利用语料库资源,不仅可以拓展教学空间,而且可以培养学生自主学习的意识。
一、前言
语料库是指按照一定的语言原则,运用随机抽样的方法,收集自然出现的连续的语言运用文本或话语片段而建成的具有一定容量的大型电子文库。[1]简单地说,语料库就是存放语言材料的大规模数据库。这种材料是某种语言中自然出现的,可以是书面的,也可以是口头的。语言学家把这种材料作为研究语言的素材。利用计算机技术建立的语料库,为外语教学提供了丰富的原料,是编写各种教材,或是词典、语法书等资料的重要语料源泉。同时,语料库语言学在外语教学的理论、内容、方法等各方面都起着重要的作用。[2]
二、语料库的分类和作用
按语言种类,语料库可以分为单语语料库,双语语料库和多语语料库。按语料来源,语料库可分为口语语料库和书面语语料库。按语言题材,分为普通语料库和专门用途语料库。按语料库是否被标注,又分为生语料库或称原始语料库和熟语料库或称标注语料库。熟语料库指在建立语料库时,对语料进行了语音、词性、句法、语义等标注的语料库,标注后的语料库可以方便检索。[3]语料库为外语教学和研究提供了重要资源。如何有效利用语料库资源,拓展教和学的空间,培养学生自主学习的意识,是外语教师应思考的问题。
纵观语料库在外语教学中的作用可以归纳为四点:
(一)可以帮助缩小课堂教学的语言与目标语言之间的差距。
(二)可以帮助更加清晰地认知不同语域变体的特点。因为在不同语域中的语言所表现出来的特性是有差异的。众所周知:语言教学是应该注意语域变体的。语料库语言学证明:某些语言形式若处在不同的语域中,其所呈现出的频率是显著不同的。[4]语料库的教学应用会使我们更加清晰直观地了解到不同语域变体的特点;同时也会加深对一些语言形式以及不同用法有更全面完整地学习。
(三)可以帮助我们更加准确地去理解和学习目标语的实际语用意义和真实用法。现代化的信息技术可以迅速方便地从包含数大量信息的语料库中,挑选出某个词、短语、语法结构,甚至是其它语言形式。通过在语料库中出现的实例不仅检索出大量有用的地道信息,还可以统计出不同语言形式出现的频率。
(四)语料库有利于提高语言学习者的词汇运用能力。
三、语料库的的教学应用范围
(一)语料库可以应用于大纲及教材编写。根据语料库中的词汇资源,我们可以统计出某些词汇在语料库中出现的频率,然后按照频率的高低,找出常用的词汇,为教学大纲的设计和教材的编写提供依据。
(二)语料库可以应用于语法教学。语料库中不仅含有大量的词汇语义库,还有大量的词法和句法资料。根据这些资料,我们可以搜索出语法教学的重点,如哪些不规则动词在日常交际中出现的频率最高、一般现在时最常用的功能是什么等等。再次,建立英语母语语料库。英语母语语料库指通过收集英语本族语者实际使用的语言而建成的语料库。[5]教师使用英语母语语料库中的语言作为课堂教学素材,使语言真实生动,具有说服力,可以激发学习者的学习兴趣。
(三)语料库为词汇教学提供了重要而丰富的资源[6]。在词汇教学中,教师不仅要让学生掌握单词的发音、拼写。还应充分挖掘不同语境中同一单词的不同含义以及这一单词与其他词的搭配。语料库中有大量丰富的例句,教师利用中心词搜索可以把某个词在一个或若干个文本中出现的语境或句子一一列举出来展示给学生,并让学生自我归纳总结。而且在每个例句中,该核心词都位于中间位置,以非常直观的方式告诉学习者该词是如何使用的,有利于学生掌握该词的不同意义和搭配。通过接触该词在多个上下文中使用的实例,学生有足够的语言输入,可以通过自我归纳,总结探究该词的隐含意义及其搭配关系,从而提高语言意识和自主学习能力。在课堂教学中,可以是教师提问学生“What comes before and after the word protection”,也可以是教师让学生展开讨论,发现该词与动词、形容词、名词和介词的不同搭配。然后用图标的形式表达出来。这种自助式的发现和学习不仅便于学生记忆,而且能发展学生的学习策略,培养学生自主学习的意识和对语法形式、结构搭配以及语境的敏感性。最后,可以建立英语学习者语料库。英语学习者语料库的语料素材主要来自EFL学生。建议语料库的目的就是观察各类学生的英语特征和言语失误的情况,为我国学生的英语教学提供有用的反馈信息。[7]将英语语料库引入课堂教学,可以缩小课堂上教的语言和本族语者实际使用的语言之间的差异,培养学生的语言意识和自主学习能力,确定词汇教学和语法教学的重点,对已有的教学大纲和教材进行评估,并对学习者的语言输出进行归纳和总结,给教学提供反馈。
四、总结
综上所述,语料库在语言教学中的优势是不可替代的。不仅可以指导教材大纲编写,确定教学重点,还可以帮助学习者正确认知各种语域变体及提高词汇的运用能力。随着计算机以及网络信息技术的高速发展,语料库的研究与应用将会不断完善。
参考文献:
[1]杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[2]谢应光.语料库语言学与外语教学[J].外语教学与研究,1996,(3).
[3]李文中,濮建忠.语料库索引在外语教学中的应用[J].解放军外国语学院学报,2001,(2).
[4]谢家成.自建语料库、网上语料库与英语教学与学习[C].全国大学英语教学改革暨网络环境下外语教学学术研讨会论文集,2004.
[5]卫乃兴.中国学习者英语口语语料库初始研究[J].现代外语,2004,(2).
[6]陈明瑶.语料库与词汇学研究[J].宁波大学学报(人文科学版),2000,(1).
[7]赵宏凌,宋飞飞.语料库为基础的英语语法研究[J].北京理工大学学报(社会科学版),2003,(S1).
[摘要] 英语教学实践中应用语料库得到了广泛的创新发展,基于互联网信息技术,通过构建网络语料库平台,切实加强语料库在英语教学中的应用空间。从语料库和英语教学特点出发,阐述了设计研发语料库、建设英语语料库教育平台,应用语料库纠正反馈功能的教学实践活动。
[关键词] 语料库;英语教学;应用研究
一、语料库与英语教学
(一)语料库及其特点
语料库是指按照采样标准、代表语言变体和代表某一种语言的电子文本集合。立足于语言教学角度,语料库可以为语言学习者提供自然文本,其最具代表性的语言功能是索引关键词,学习者通过划定特定词汇、短语和句子获得大量被查询相关语言实例,进而采取分析推理,获得语言学习规律和心得。这种“自上而下”的分析、归纳式语言学习过程,使语言学习者通过语料库展现的逻辑规律获得语言学习能力,与传统“填鸭式”教学模式有着本质的区别。学习者自上而下检索语料库实际语言知识案例与假设,并采取语言检验方式,其真正诠释了数据驱动化的.自主探究性学习意义。语料库特点体现在,其所收录的外语语言在实际应用中的真实语言材料。因此,通常情况下,日常例句不包含在语料库检索范围内。再者,语料库内涵的语言知识和词语搭配关系,与语言知识并非是简单的映射关系。另外,真实语料在语言在合理的加工处理后才能正式编入到语料库中,成为有用或有价值资源。
(二)英语教学中构建语料库的思路
以现有语料库的建设条件为基础,着重突出其建设开放型、便捷性、实用性和新颖性。首先,建设语料库应综合考虑英语教学现状与教学条件,采取针对性实践原则,充分体现语料库的辅助型和服务型作用。因此,建设语料库应与英语教学规律和特点相结合。充分挖掘语料库的资料应用价值和实际运用范畴,以学生学习情况为导向,采取分层建设步骤。其次,从语料库建设目标着手,其在与全面提高学生学习质量和效率,充分利用语料库资源,实现英语教学的优势互补。在建设语料库过程中,需要围绕学生的英语学习兴趣方向,引导学生主动采取学习行为。对此,在建设语料库过程中,强调实用性原则非常重要,应严格遵守并落实到实际工作中。最后,注重语料库资源的开放共享。英语教学中应用语料库,在初期建设阶段需要投入大量资源。但是,现有相关调查结果显示,建设语料库的资源大都掌握在少数科研团队及个人单位中。其效益和应用价值的趋势,在一定程度上会限制语料库的普及与发展。语料库建设者应切实注重语料库资源的共享开放型,避免资源浪费,为后期开发研究奠定基础。
二、英语教学中应用语料库的意义
(一)突出学生的教学主体地位
在传统英语教学格局下,教师是课堂教学展开的重要参与者,其主要占据教学主体地位,学生常处于“填鸭式”教学模式下,对于死记硬背和大量词汇的生搬硬套十分厌烦,课堂教学效果和质量并不高,只有少数学生能做到重难点知识的全部吸收。需要强调的是,学生充分理解并学以致用在日常联系或生活中,才能深刻理解教学内容。正因如此,传统英语教学模式在新课程改革进程的推进下,逐渐被淘汰。根据英语教学的应用性目标,需要突出学生的课堂主体地位,充分发挥学生的主观能动性,力求满足学生的个性化学习要求。
(二)强调教师辅助性作用
传统英语教学中,学生一直处于被动学习状态下,学习效率和热情明显不高。而建设和应用语料库,将其运用到英语课堂教学实践中,强调教师的辅助性作用是非常必要的。“学无止境”的深入贯彻,无论是从教师所掌握的知识储备情况来说,还是学生的学习积累,应用语料库,对“言传身教”的实际落实,会将充分延伸和扩展英语知识范畴,并强调教师的示范引导作用。在语料库应用实践中,教师应先深入分析和研究语料库的应用途径,教师在熟悉并掌握其应用技巧后,将其传授给学生,对教学实践有积极地影响作用。并且,教师在应用实践语料库过程中,也会提升自身学科素养。
三、语料库在英语教学中的实践研究
(一)设计研发语料库
英语教学中应用语料库,应首先选择合适建设途径,全面分析英语教学特点和重难点,按照教学计划和课程设计将分别设计语料库。例如:针对英语教学中的协作模块,根据写作题材与形式主题冉,划分为教育、生态环境、日常生活、情境对话、文化等主题,按照不同主题收集不同类型的语料资源,叙述文可占25%,议论文占35%,应用文占40%等类似划分标准。文化教育方面的语料库占有绝大多数比重,尤其是在英语新课程改革上,应切实按照教学大纲要求,让学生了解并熟练掌握不同题材的写作命题。因此,语料收集阶段应重点区分文化和教育方面内容。语料库数据也将要侧重于学生的写作文章能力上,按照教学指导要求,切实完成教育教学标准。随着学生受教育程度的增加,教学任务和要求也将明显提高。收集语料库的同时,随着教材的不断改版更新,语料库也要同步更新或增加新内容数据来源。可以根据不同英语教育阶段内容执行,选择语料库数据应坚持多元化和多角度原则,避免涉及敏感话题,积极传播正能量。
(二)建设英语语料库教育平台
构建英语教学语料库的平台基础是多媒体信息技术,经过专业化的系统开发和软件应用,或者引进已经成熟的软件使用终端,建设英语教育教学数字化服务平台,进而构建完整的英语教学语料库。其涉及的相关环节有:整理英语语料库资料,开发和安装语料库软件终端和服务器。建设英语语料库,应结合国内外英语前言知识和热搜词汇,借鉴其他先进语料库优秀资源,切实构建符合学生认知水平和英语应用能力的语料库。也可使用Java程序与数据库应用技术搭建校园英语教学实践平台,延伸课堂教学范围,其网络平台的建设主要用于帮助学生提高英语学习能力和语言运用技巧。例如:英语写作课程教学开展中,学生可以利用学号或“姓名+密码”形式登陆校园语料库登陆平台,完成教师写作要求,并将其转化成电子版形式传输到语料库系统中,系统会自动判断和评级学生写作的文章质量和错误情况,并给出相应的分析报告。除此之外,为避免系统处理错误,需要英语教学在分析报告基础上,客观、综合评价学生的写作水平,进而将学生完整的写作过程记录在教学笔记中,帮助学生完成阶段性目标,逐渐提升学生的英语学习水平。
(三)应用语料库纠正反馈功能
英语写作教学涉及学生的认知能力,其主要有语言学习能力和思想表达能力,需要在写作训练中同时完成两方面的内容。学生在完成写作训练中避免不了语法和词汇用法错误,语料库的应用切实为英语学习者提供很好的语言纠正机会,教师可以利用语料库纠正反馈功能,提高学生的英语词汇和语法应用准确性,帮助学生树立良好的语言运用习惯。语料库的纠正反馈作用非常强大,但是在英语教学中,也要重视学生在课堂中的行为反馈。初高中英语教学对于语料库的反馈应用没有做出积极的行为反应,常怀疑其功能准确性,但是对于教师的直接纠正反馈,学生又失去了主动认知学习的权利。因此,将二者有机结合在一起是非常必要的。既能体现出英语教师在课堂教学中的辅助和引导作用,又能同时帮助学生形成良好的语料库学习习惯。例如:exhibits=itemondisplayn(译文:展品);Theleadersordirectorsoforganisationsareoftenolderpeople.Butsomepeoplesaythatyoungpeoplecanalsobealeader.Doyouagreeordisagree?教师可以向学生提问,管理者对于企业发展至关重要,那么领导者的能力很大程度上决定着企业的发展空间。leadersordirectors需要具备哪些新characteristics,是创新意识、决策力、执行力、冒险意识还是熟悉业务、组织协调能力,从而引发学生对于问题的思考,并将其回答思路用于写作逻辑框架的构建中。
参考文献:
[1]张高峰,史晓燕.语料库在英语写作教学纠错反馈中的应用[J].中国教育信息化,2018(4):68-71.
[2]张慧.基于语料库在大学英语教学模式和教学平台建设的研究[J].湖北函授大学学报,2018,31(13):177-178.
由于信息技术的发展,计算机得到了广泛的多层次的应用,尤其是在教育领域内的应用计算机辅助学习、计算机辅助教学和计算机辅助测试等。计算机硬件技术的发展和应用与教学和测试的软件系统的开发催生了大量的帮助学生学习的“语言学习中心”和建设有测试题库的“语言测试中心”。然而,这些中心的题库大部分是为学生的语言技能而建设的,比如听、说、读、写等,尽管目前语言测试中对学生书面表达的测试和评分技术尚处于开发阶段,各种写作的评分手段都在探索中。像“英语语言学”这样的知识理论课题库还较为少见,对于这门课程怎样教和学的讨论,自从1987和1988年的“关于《语言学引论》的教学的自由论坛”以来就很少出现。因此,本文作者付出艰辛的劳动,建设了“英语语言学题库”(ELIB)。本文是对该题库建设和应用的描述。该题库的理论依据是经典测试理论(CTT)、项目反应理论(IRT)和计算机自测试理论(CAT)等测试理论和认知学习理论。其目的是帮助学生学习《英语语言学》这门课程,增强他们对语言的认知能力和运用语言理论解决语言问题的能力。该题库初步建设了一千多道试题,分为选择、填空、判断、名词解释和问答等五种题型,组成一张CD光盘或网络学习测试系统。不能用网络的学生或老师可以通过个人电脑的光盘驱动器进行学习和组题测试;那些可以利用网络的学生或老师可以通过互联网注册后学习或组题测试。这样就可以减轻老师的负担、逐步提高学生的语言学学习能力。参考文献[1] 蓝纯. 本科生“语言学导论”课程的评估与反思(英文)[J]. Teaching English in China. 2007(06)[2] 孔文,邹申. 语料库在语言测试中的应用[J]. 外语电化教学. 2007(04)[3] 杨端和. 大学英语四、六级考试语料库建设分析[J]. 外语电化教学. 2007(01)[4] 邓文英. 基于语料库的中国大学生动/名词搭配研究(英文)[J]. 成都信息工程学院学报. 2005(06)[5] 马广惠. 基于语料库的小说文体学研究[J]. 常熟理工学院学报. 2005(05)[6] 杨端和. 外语考试的计算机语料库建设[J]. 云南民族大学学报(哲学社会科学版). 2005(04)[7] 梁茂成. 利用WordPilot在外语教学中自建小型语料库[J]. 外语电化教学. 2003(06)
英语语言学毕业论文好写的,很多题目可写,当时我也是不懂,还是师姐给介绍的莫文网,有了高手帮忙就快多了,没几天就过了高校英语语言学教材的建设与思考基于网络自主学习的英语语言学课程教改探索管窥我国英语语言学教材的现状与英语语言学教学语料库数据驱动下的中国外语界英语语言学发展现状及趋势研究高师英语语言学课程教学的问题与改革设想社会建构主义理论指导下的英语语言学课程教学论商务英语语言学的理论体系任务型教学模式启发下的英语语言学课程教学改革本科生“英语语言学导论”教学法探究论高校“英语语言学”与“高级英语”课程体系的有机契合建构主义与英语语言学课堂教学英语语言学发展概述高校英语语言学教学存在的问题及对策分析建构主义与英语语言学关于英语语言学教程的现状分析及几点建议(英文)基于构建主义角度探究英语语言学教学英语语言学书评中的评价性用语解析英语语言学语音和词汇的变化高校英语语言学教学问题及对策论英语语言学研究的多维视角“英语语言学”课程考评体系改革初探《英语语言学》课程教学改革研究发展思维能力 提高科学素质——论英语语言学教学与学生素质培养的关系高校英语语言学课程评价模式的思考关于英语语言学硕士生学术选择错位的研究英语语言学教学存在的问题及对策分析“首届商务英语语言学研讨会”通知英语语言学的发展与研究初探研究性教学视域下的“英语语言学概论”课程教学改革从英语语言学角度探析综合英语教学英语语言学课程学习策略与效果相关性研究——基于英语专业127名学生的调查数据探讨英语语言学在英语教学中的运用研究
一、英语语言学毕业论文题目: 1、中西语言方式对比 2、 词汇学 3、 近代英语语言的衍变 二、 英语语言学课程由三个知识模块组成:理论启蒙、基础理论、研究方法。理论启蒙模块内容涉及英语的词汇知识、语音知识、语法知识、修辞知识、语体知识
一、英语语言学毕业论文题目:1、中西语言方式对比2、 词汇学3、 近代英语语言的衍变二、英语语言学课程由三个知识模块组成:理论启蒙、基础理论、研究方法。理论启蒙模块内容涉及英语的词汇知识、语音知识、语法知识、修辞知识、语体知识、英语变体、英语学习策略等。基础理论模块由英语语言学概论执行,内容涉及语言的各种属性、语言学的学科知识、语音学、形态学、句法学、语义学、语用学、社会语言学、语言与心理、语言与文化、语言习得等。研究方法模块通过介绍语言学研究的设计与分析方法,帮助学生掌握从事语言研究的本领,并直接与本科毕业论文的写作挂钩。三、毕业论文,泛指专科毕业论文、本科毕业论文(学士学位毕业论文)、硕士研究生毕业论文(硕士学位论文)、博士研究生毕业论文(博士学位论文)等,即需要在学业完成前写作并提交的论文,是教学或科研活动的重要组成部分之一。
论文中的引用文献分为完全应用和部分引用,完全引用的句子需要标记的是完全引用的符号,部分应用的句子则标注中心思想应用的符号即可,如下所示:
工具/原料:word.
方法1:
1、在引用的句子后面加入中括号,并且给引用的句子排好编号,选中引用号,单击鼠标右键,在弹出来的会话框中选择”字体“。
2、在跳出来的”字体“会话框的”上标“前面单击,使得前面有个勾,然后单击”确定“。
3、插入的完全引用如下图所示:
方法2:
1、首先在完全引用的句子后面打上中括号,把鼠标的输入状态指针放入到中括号。点击工具栏中的”引用“,”插入脚注“。
2、选中插入的应用,单击鼠标右键,选中”字体“。
3、在字体会话框中选择”上标“,”确定“。
4、插入完全引用的形式如下图所示:
在word文件里,怎么设置论文的引用?
论文引用怎么写,如果引用只涉及一个作家的某本专著或文章,而作家的名字在自己的行文中没有出现, 将该作家的姓氏和出版的时间用括弧括起来,放在句子结尾,注意该括弧算作句子的一部分,标点符号应放在括弧之后。如果引用所涉及到的作家的名字已经出现在行文中, 只需要在名字后面加上括弧, 填入出版时间即可。论文引用怎么写,要怎么标明,论文查重先说说两种常用的方法标明,首先首先在引用地方的句末,用上标标注序号,然后再文章最后的参考文献中具体说明是谁的什么文章。没有引用原文的只在参考文献中说明是参考了谁的什么文章。
引用文献标注方式应全文统一,置于所引内容最末句的右上角,字体与正文字体一致,用小4号宋体(置于右上标时,字体变小)。引用文献应与文中标注一一对应。几处地方引用同一个文献时,文中标注按第一次出现的序号。所引文献编号用阿拉伯数字置于方括号中,如:“„成果[1]”。当提及的参考文献为文中直接说明时,其序号应该用小4号字与正文排齐,如“由文献[8,10~14]可知”。不得将引用文献标注置于各级标题处。文科学位论文可采用标注与脚注并行的原则。脚注编号用阿拉伯数字置于圆圈中,如“„成果①”,脚注作页下注,用小5号字体。参考文献标准格式:一、期刊类[J]:【格式】[序号]作者.篇名[J].刊名,出版年份,卷号(期号):起止页码.【举例】王海粟.浅议会计信息披露模式[J].财政研究,2004,21(1):56-58.二、专著类[M]:【格式】[序号]作者.书名[M].出版地:出版社,出版年份:起止页码.【举例】葛家澍,林志军.现代西方财务会计理论[M].厦门:厦门大学出版社,2001:42.三、报纸类[N]:【格式】[序号]作者.篇名[N].报纸名,出版日期(版次).【举例】李大伦.经济全球化的重要性[N]. 光明日报,1998-12-27(3).四、论文集[C]:【格式】[序号]作者.篇名[C].出版地:出版者,出版年份:起始页码.【举例】伍蠡甫.西方文论选[C]. 上海:上海译文出版社,1979:12-17.五、学位论文[D]:【格式】[序号]作者.篇名[D].出版地:保存者,出版年份:起始页码.【举例】张筑生.微分半动力系统的不变集[D].北京:北京大学数学系数学研究所, 1983:1-7.六、研究报告[R]:【格式】[序号]作者.篇名[R].出版地:出版者,出版年份:起始页码.【举例】冯西桥.核反应堆压力管道与压力容器的LBB分析[R].北京:清华大学核能技术设计研究院, 1997:9-10.七、其他[N]:【格式】[序号]颁布单位.条例名称.发布日期【举例】中华人民共和国科学技术委员会.科学技术期刊管理办法[Z].1991—06—05
楼主是要考2017年的研究生么?推荐你去看看历年真题和作文相关书籍材料,比如《2017年翻译硕士(MTI)考研真题与典型题详解》圣才教育出的,希望楼主学业有成!么么哒~
这是我在另一个问题的回答:翻译硕士除了政治是全国统考之外,其他科目全部是每个学校自主命题。
一共考两天,四科。
第一科政治是全国统考。
满分100分。
第二科翻译硕士英语,题型跟专八差不多,是考语言能力的。
满分100分。
第三科英语翻译基础,考英译汉和汉译英的水平,里面涉及专有名词翻译,缩略语翻译以及篇章翻译。
满分150分。
最后一科,汉语百科知识。
这一科用中文考,从古到今,从天到地,天文地理文学历史……涉及范围非常之广。
还会考到应用文写作(小作文)和大作文。
满分150分。
还想知道啥,我正读着这专业,尽量回答吧。
翻译硕士除了政治是全国统考之外,其他科目全部是每个学校自主命题。
一共考两天,四科。
第一科政治是全国统考。
满分100分。
第二科翻译硕士英语,题型跟专八差不多,是考语言能力的。
满分100分。
第三科英语翻译基础,考英译汉和汉译英的水平,里面涉及专有名词翻译,缩略语翻译以及篇章翻译。
满分150分。
最后一科,汉语百科知识。
这一科用中文考,从古到今,从天到地,天文地理文学历史……涉及范围非常之广。
还会考到应用文写作(小作文)和大作文。
满分150分。
(我说的是英语的翻硕)
除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的英汉互译。
【北外是个例外,北外的MTI也要考二外的!日法德西任选一门!在此不作讨论!】 对于百科知识与中文写作。
有许多同学“不敢”报考MTI,就是因为担心百科知识涉及面太广,备考起来不知该如何下手。
的确,根据MTI大纲的要求,百科知识涉及到中外文化、文学、政治、宗教、经济、法律、历史、哲学等多个方面,看上去琐碎又繁杂。
但实际上,大家并不需要太担心。
因为50分的百科知识,多以选择题和名词解释的形式出现我的建议是,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。
即:专门地复习几门课,比如中国文化、英美概况等。
这样就可以把整个面缩为几门课,提高复习效率。
还有的同学觉得自己学的是英语专业,因此很担心自己在中文写作这一部分发挥不好。
但我觉得同学们对此不必太担心。
中文写作包含两个一个大作文和一个小作文,同学们要做好的就是要抓住中文写作的规律,平时多练笔。
尤其是小作文,即公文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。
[参考书目]1. 卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007)2. 叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社(2008)3. 杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999)4. 白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004) 基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读40分,写作30分。
词汇语法部分出题灵活,可以出现很多题型,比如最常见的选择题形式,以及比较有难度的改错题形式,难度起码要达到专八的程度。
因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
至于阅读部分,笔者认为传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力。
所以,笔者建议,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言“输出”功力,不可辞不达意。
英语写作部分类似于专八,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与时事文题。
笔者对于写作的建议就是,多写多练多积累,还有很重要的一点就是,要有老师的批改,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
有的同学写了很多作文,但成绩提不上去。
就是因为他总按照自己的路子写,写了十篇作文就把自己的错误重复“强化”了十遍。
[参考书目]1. 姜桂华,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社(2000)2. 张汉熙,《高级英语》,外语教学与研究出版社(1995)3. 蒋显璟,《英美散文选读》,对外经贸大学出版社(2008)4. 谭载喜,《西方翻译简史》,中国对外翻译出版社公司(1997)5. 陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社(2002)6. 刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司(1998)7. 李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社(2007)8. 叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社(2001) 翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。
词语翻译这一部分是因校而异的。
【注意!这是水平考试!没有词汇提示!不许使用字典!】 比如北航MTI考试中这一部分涉及到的词语翻译大多是翻译理论的词语,而北外则更倾向于考时事政治经济这类的词语。
因此,同学们在备考时,要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,看词语翻译到底是跟中国文化有关还是跟政治经济有关,这样才能更有针对性地复习。
而对于篇章翻译,我想说,没有捷径可走,不存在什么速成的办法。
在150分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到100分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉译英。
这样来看,这一部分的量还是很重的,也就使我们不容易判断翻译的类型是散文类还是时文类的,或是经贸类的,还是外交类的。
因此,这就要求大家具备较高的翻译素质。
但翻译素质的提高,并不是一天两天的事,也不是听某个老师讲了翻译理论就可以达到的,更多的还是依赖同学们自己大量反复的练习,以及,同前面讲到的写作一样,要依赖老师有效的指导和修改。
有的同学认为翻译有了答案就可以了。
但事实上,看没有指导下的答案就只能让你看到与好的翻译的差距,并不能帮你找到缩小差距的方法,不能指出你的不足是什么。
[参考书目]1. 庄绎传,《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社(2002)2. 冯庆华,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社(1997)3. 陈宏薇,《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社(2004)4. 王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经贸大学出版社(2009)5. 杨士焯,《英汉翻译教程》,北京大学出版社(2006)6. 连淑能,《英译汉教程》,高等教育出版社(...
翻译的词汇量是基础,但翻译真正挑战并不是词汇。
是对原文含义的彻底理解,以及用汉语的准确表达。
一般来说,熟练掌握三千词汇,即可借助字典做笔译普通文章。
中级水平的翻译,至少要掌握五千以上词汇,高级的要用八千以上的词汇量。
至于专业翻译,文学翻译,还有其它的特殊要求。
上外MTI题型基本不变,以下是2011年的真题回忆版:1. 翻译硕士英语一篇cloze一篇阅读还有一篇作文cloze的那篇文章题目是Into Africa -- human ancestors from Asia文章不长 有15个空,但没有任何选项供选择,一篇阅读是介绍华尔街的一个成功投资家的,他在诊断出绝症后决定把自己的投资技巧写成书,供大家参考。
文章后只给出了四个问答题,每小题10分,供四十分。
记得最后一题是要解释文中的一句话,when the end is near, the end is not the end.最后一部分是作文,就给出了一句话,Not all that counts in life can be counted, 根据这个话题写一篇400字以上的作文。
2. 英语翻译基础题量依旧很少。
共四题,分两类,词语和语篇的翻译Cancun conference 2010, Bogor Goals, 3R economy, Reforestation, UN security council,千年发展计划,雷曼兄弟,国家一二五计划,上海合作组织,美联储,其他的暂时记不得了 以后想到了再传语篇翻译,一篇英译中好像是奥巴马的每周演讲,好像就是圣诞后那周的电台演讲,将的是美国人民就业问题的。
中译英将的是上海世博会的,举世瞩目的上海世博会已经落下帷幕,创下了很多世博会记录等等。
3. 汉语写作与百科15个选择题5个成语解释选择题考到了:李清照的如梦令里的绿肥红瘦指的是哪个时节? 京剧里谁是性格活泼开朗的青年女性?成也萧何败也萧何指的是哪位历史人物?谁会跳掌上舞?等等。
成语解释有:初出茅庐。
韬光养晦。
精卫填海。
来龙去脉,等等。
一篇应用文。
写道歉信,注意格式。
大作文,给了一篇新闻报道,关于国考的,然后以相关内容写一篇议论文。
考翻译硕士,即MTI考试,考试的几个科目,以及该如何有针对性地复习备考。
除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的翻译基础。
首先,谈一下百科知识与中文写作。
有许多同学“不敢”报考MTI,就是因为担心百科知识涉及面太广,备考起来不知该如何下手。
的确,根据MTI大纲的要求,百科知识涉及到中外文化、文学、政治、宗教、经济、法律、历史、哲学等多个方面,看上去琐碎又繁杂。
但实际上,大家并不需要太担心。
因为50分的百科知识,多以选择题和名词解释的形式出现。
根据去年的考试情况来看,其难度并不太大。
我的建议是,大家不要一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。
所谓“针对性”就是要专门地复习几门课,比如中国文化、文学、英国社会文化、英美文学,以及要特别提到的,环球时代学校专门针对政治、经济、法律、哲学、宗教等开设的百科知识课(以及针对以上课开始的专门课程)。
这样就可以把整个面缩为几门课,大大提高复习效率。
还有的同学觉得自己学的是英语专业,因此很担心自己在中文写作这一部分发挥不好。
但我觉得同学们对此不必太担心。
中文写作包含两个一个大作文和一个小作文,同学们要做好的就是要抓住中文写作的规律,平时多练笔。
尤其是小作文,即公文写作,是有一定的形式和规律可循的,同学们不可轻视练习、修改、再联系的实用性。
最好在专业老师的指导下,进行练习,做到精益求精。
也有的同学听今年考上的同学说,中文写作很简单,因此掉以轻心。
我要说的是,今年是MTI正式开考的第一年,依照考试的一半规律来看,今后MTI考试的难度和广度只会增加不会降低。
因此,同学们还是要积极应考,做到面面俱到。
其次,来谈一下基础英语。
基础英语分为三个部分,词汇语法,阅读和写作,每个部分所占的分值还是蛮大的。
词汇语法部分出题灵活,可以出现很多题型,比如最常见的选择题形式,以及比较有难度的改错题形式,难度起码要达到专八的程度。
因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
至于阅读部分,认为四选一这种传统选择题的难度应该达到专八的水平,但也可能出现达到GRE水平的理解题,同学们不可掉以轻心。
而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力,即(英语)作文水平。
所以,我建议,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言“输出”功力,不可辞不达意。
英语写作部分类似于专八作文的模式,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与实事有关的作文题。
我对于写作的建议就是,多写多练多积累,还有很重要的一点就是,要有老师的批改。
有的同学写了很多作文,但成绩提不上去。
就是因为他总按照自己的路子写,写了十篇作文就把自己的错误重复“强化”了十遍。
因此,练习写作,要在老师有效的指导下进行,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
最后,来谈一下很重要的翻译基础这门课。
翻译基础,也可以成为翻译实务,是由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。
词语翻译这一部分是因校而异的。
比如北航MTI考试中这一部分涉及到的词语翻译大多是翻译理论的词语,而北外则更倾向于考时事政治经济这类的词语。
因此,同学们在备考时,一定要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,看词语翻译到底是跟中国文化有关还是跟政治经济有关,这样才能更有针对性地复习。
而对于篇章翻译,我想说,没有捷径可走,不存在什么速成的办法。
在150分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到100分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉译英。
这样来看,这一部分的量还是很大的,也就使我们不容易判断翻译的类型是散文类还是时文类的,或是经贸类的,还是外交类的。
因此,这就要求大家具备较高的翻译素质。
但翻译素质的提高,并不是一天两天的事,也不是听某个老师讲了翻译理论就可以达到的,更多的还是依赖同学们自己大量反复的练习,以及,同前面讲到的写作一样,要依赖老师有效的指导和修改。
有的同学认为翻译有了答案就可以了。
但事实上,看没有指导下的答案就只能让你看到与好的翻译的差距,并不能帮你找到缩小差距的方法,不能指出你的不足是什么。
因此,对于缺少指导环境的考生,我推荐大家关注一下环球时代的定制辅导课程,以起到有效的辅助备考的目的。
MTI作为一门新兴的专业,有其必然的优势,那就是发展前景广,目前竞争相对较小。
因此,对于有志于考MTI的同学,我建议大家把握好目前这个契机,积极准备,全面复习,为自己的理想奋斗一次。
祝所有的考生在考试中取得理想的成绩!
经过苦逼的等待,2013年的考研大战至此已经尘埃落定。
想想一路走来,历尽艰辛,自己受益于学姐学长们的恩惠,先今自己也应为后来者做出一些贡献吧,也算是分享。
先从复试说起吧我报考的是南师大翻译硕士。
4月8号体检,9号下午笔试,10号上午面试。
体检只不过是个形式和过场,大家跟着流程走就行。
接下来我要说的是笔试。
笔试共有三道题目。
第一道英译汉,大约800-900字。
是关于俄罗斯政治改革的问题。
这是一篇对政治的评论性文章。
第二道是汉译英。
取材于莫言。
大约有600字。
共三段。
第一段2句话:“……大概是因为我天生爱说话的原因吧,我叫自己莫言,有时候也是对自己的讽刺吧。
”第二段:“………我小时候辍学的早,身子单薄,所以只能到荒废的浅草滩上去放牛羊…天蓝如海,碧绿的草原上一望无际。
……在我的家乡,常常流传着狐狸变美女的故事,所以我也幻想着有一个狐狸变成的美女,陪着我放牛羊。
……有时候我学着鸟儿鸣叫,跟它对话。
有时候我对着一棵树讲话,跟它聊心事。
但是鸟儿不理我,树也不睬我。
……有时候我牵着牛羊从学校前的门口走过,看到昔日的伙伴打打闹闹…”第三段:“中国的古代哲学家老子有句话叫做“祸者,福之所倚;福者,祸之所靠”,大概是因为我童年辍学,受尽饥饿,寒冷和无书可读的痛苦,所以后来我能够…后来我成为一名作家,将小时候的哪些幻想全都写进书中。
很多人对我的想象力感到惊讶,有些文学爱好者还问我怎样培养良好的想象力,我什么都没有回答,唯有一声苦笑。
”大家可以根据我所回忆的内容,试着找下来自何处。
第三题是作文,叫你围绕翻译中的“domestication”和“foreignization”来写一篇文章,引文就是一个长句对这个两个概念解释了一下。
实际上,这就是写一下你对翻译中归化和异化两种译法的看法。
12年也是考的关于翻译标准的问题。
可见近两年,出卷老师在作文上,偏爱关心一下考生对翻译理论一些基本问题的看法。
复试笔试总结:初试笔试和复试笔试根本不是一个层次上的问题。
有关初试的问题后面还有涉及。
初试的英汉翻译基础,英译汉大约500-600字,汉译英不过200-300字。
取材上,英译汉基本一致,初试的英译汉是关于凯恩斯的经济观念与美国罗斯福新政。
但是汉译英上,初试考的是中国的崛起是一个负责任的大国,不过威胁到任何国家。
时政性很强,很像外交声明,在三级笔译上随处可见。
而复试考的不再是时政翻译了。
但与往年大不一样,今年考的根本就不是什么近代散文大家的文章。
像往年朱自清的背影,匆匆,陶渊明的桃花源记,范仲淹的岳阳楼记,鲁迅的药,祝福都考过,所以我以为今年还是会考一下近代文学大家的著名文章,甚至古文。
所以张培基的散文选译我一直觉得会考到,可惜没有,但是这本书最好还是要看的,经典,要想将散文翻译练出感觉,这本书是不可多得的素材,毕竟考研最终靠的是功底和实力,而不是寄希望于压题。
一.复试的内容和细节注意(1) 细节。
进门时敲门,进门后鞠躬30度,用双手扶正椅子坐下。
回答老师的问题一定要略作思考,不能抢答,回答时要让老师领悟到你的逻辑。
要谦虚,自己有不完美的地方,不懂的地方不要掩饰,告诉他如果幸运进入南师大,一定会在以后的学习中弥补上。
离开时,说声“老师辛苦了”,鞠躬离开。
态度很重要,看到你的礼貌,沉稳,谦虚和诚意。
穿着要大方得体,男生最好要穿淳朴大气的休闲西服,衬衫,不过于正式也不过于随意。
(2) 面试题目。
今年面试包括两个内容:视译和回答问题。
没有自我介绍了,老师就问下你叫什么,哪个学校的,然后你就开始视译了。
视译。
今年的内容是南京青奥会,简介一下青奥会,和它的宗旨促进亚洲青年的交流,第一届新加坡青奥会有来自亚洲45个国家和地区的运动员和奥委会官员参加,今年是第二届由南京主办,要把它办好。
是一篇说明文,很简单。
但是我翻译的时候由于状态不佳,还是结结巴巴的给译完了。
评论:去年考的是 *** 工作报告中的一段话,我问过导师,导师的提点也是 *** 工作报告,于是我猛看今年的报告。
可是,今年给我的却是青奥会。
我完全是没想到。
唐突之下就有点紧张了。
现在想想,今年南京沸沸扬扬的就是青奥会,我再回头想一下今年考到了莫言,嗯,南师大看来还是很抓住时事的。
问题。
第一个你为什么要报考南师大,第二个,你在学习翻译的过程中可遇到过什么困难。
问完了就结束了。
今年没有自我介绍,估计因为复试人数大幅增加,老师只能压缩时间,每个人大概就10分钟多点吧。
二.一些内幕10号上午面试之前,院长来了,告诉大家今年的复试线,英美文学,语言学和翻译笔译的复试线都是377分,口译的是381分,复试的差额比并不是网上公布的1比,而是1比。
所以这里告诉大家,想进南师大,没有380分是不靠谱的。
另外,南师大是个男女比例失调的学校,翻硕更是完全失调,10:1的比例丝毫不过分,所以众老师都在期待一个男生的出现。
只要你是男生,可以占很大便宜,尤其是面试的时候。
说完了复试,接下来说初试和考研的一些其他话题吧~说说初试先说说考南师大在...
根据历年翻译硕士考试大纲:百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。
总分150分。
(笔译的)I. 百科知识1. 考试要求要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。
2. 题型要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。
每个名词2分,总分50分。
考试时间为60分钟。
3.复习方法这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手。
而且学校每年偏好让人捉摸不定,可能突然变化,让人始料未及。
比如北大09-11年偏重英美历史文学,而12年突然转到翻译专业术语,13年又出了很多古文解释。
1、政治:任汝芬的序列一列出了每章每节历年考过的题型,主要是把序列一的主干内容熟悉,整体上有政治语言和知识点的融汇贯通和整合能力。2、翻硕英语:CATTI 二级笔译和口译的书籍(教材、历年真题、模拟题)翻硕英语的题型和难度,跟二级的综合相似,题量要少。在做历年真题的时候,先自己盯考试的时间做一遍,看能得多少分,再对照答案详解,把出现的所有生词和没记住的固定搭配都用本子摘抄下来,单独记忆,要会归纳总结,这一段时间再做一遍,看能得多少分,有没有进步,多做几遍后会发现,二级综合中考的词汇就那么一个范围、语法转过来转过去就那些,有时候甚至会重复出现。3、英语翻译基础:1)关于英译汉和汉译英,推荐二级实务二级是各两篇的,英译汉在800字左右,汉译英500字左右,而初试的英译汉只有600字左右,汉译英500字左右,都一小段。 翻译硕士毕业要求必须过二级,类似于本科毕业必须过CET-4是一个道理,二级是全国标准,是考上学完两年后必须达到的水平,因此初试的难度充其量也就这个水平。2)关于英汉名词翻译,推荐ChinaDaily中国日报网出版的最新汉英特色词汇词典归纳了各校真题,发现不论哪个学校,出的词汇大部分可以在这本词典中找到。
MTI专业毕业论文一般会选择写翻译实践报告,而翻译实践报告则要求提供至少10000字的翻译材料(双语)附在翻译实践报告之后,即附录。
环球时代很不错的,尤其是基础英语中的近义词辨析很好。重庆大学有几年基础英语的近义词辨析就是环球时代预测题的原题。翻译这块可以参考张培基的散文选(3册),很多大学的翻译也会出原题的。