什么是俄罗斯文学?俄罗斯文学是文学的形式代表之一,它具有显著的特点,对中国文学产生了非常重要的影响,是促进中国文学发展的重要依据,研究俄罗斯文学在中国的传播与发展,了解俄罗斯文学的特色与形式,感受俄罗斯文学的语言及艺术魅力具有重要意义,有助于取其精华,去其糟粕,充分利用俄罗斯文学中的优势,充实中国文学内容,促进中国文学发展。那么俄罗斯文学论文怎么写呢?下面就来和小编一起学习俄罗斯文学论文的写作格式和方法,欢迎大家阅读借鉴。
(一)题目
中国语言文学科研论文的题目,宜简明、直接地揭示文章所研究的范围、论题或作者的观点。其中有一行题,如《学术人格与20世纪中国文艺学》;也有的是一行正题下加一副题,如《鲁迅的“生命”与“鬼”——鲁迅的生命论与终末论》。近几年来,有很多人采用这样形式的标题:《诗歌:从韩愈到李商隐》。如果依照清华大学《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》的要求,标题“一律附英文。中文题名一般不超过20个汉字,可酌情加副题”。
(二)提要
提要位于标题下面,正文前面。它是全篇内容极其简括的介绍,少则一二百字,多则三五百字。如果按照清华大学《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》的要求,提要应该“100-200字。准确论述论文主要观点,不加主观评论和价值判断”。
(三)关键词
关键词在内容提要的后面,一般是3-7个,中间用“;”隔开。
(四)正文
正文是论文的主体部分,是按照逻辑关系排列组合的,一般都划分成几个层次,有的还加上小标题。正文必须充分地展开,全面地完成论题所提出的分析和论证任务。
(五)分节
科研论文的分节,也是按照逻辑的关系,在总的观点的框架里,划分出几个层次。每个层次都从不同的侧面进行论证,为中心观点提供依据。目前大约有这样两种分节的标志方法:
1.0
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
2.0
一、
(一)1.2.①②
(二)
二、
(六)注释
论文的注释多采用尾注的办法,即在文尾加注;亦有用脚注的,就是在本页最下边加注。清华大学《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》则要求一律用脚注(页注)。
1、凡涉及到专著的,须写明:作者姓名(其后不加“著”“编著”等责任说明,下同)书名、文献标识码[M]、出版地(出版社所在地)、出版社名称、出版时间、相关页码。
例[1]:刘国钧,陈绍业,王凤翥.图书馆目录[M].北京:高等教育出版社,1957:15—18.
2、凡涉及到论文集的,须写明:文献作者名、文献题名、文献标识码[A]、原文献题名、原文献标识码[C]。
例[2]:马尚之.漓江两岸林区的专业护理与法制管理[A].刘东芝.桂林市第五次生态环境保护大会论文集[C].桂林:广西师范大学出版社,1998:397—413.
3、凡涉及期刊文章的,须写明:作者姓名、文章标题、文献标识码[J]、期刊名、刊期、起止页码。
例[3]:李克强,林炎钊.盘活桂林旅游资源的思路[J].社会科学家,2000(1):36-37.
4、凡涉及到报纸文章的,须写明:作者姓名、文章标题、文献标识码[N]、报纸名称、出版时间。
例[4]:周恩来.在第三届全国人民代表大会第一次会议上的政府工作报告[N].人民日报,1964-12-23.
5、凡涉及到学位论文的,须写明:作者姓名、论文标题、文献标识码[B]、出版地、出版者、出版时间、相关页码。
(七)参考资料(书目)
通常有必要在文章后边列出参考书目。此项研究都参考了哪些专著、论文或史料,这是为了帮助读者继续研读,也表明自己的研究是在什么程度上了解了本学科的科研情况,还告诉读者,作者形成观点时可能受到哪个来源的影响。清华大学《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》要求将参考文献附于文末。(以上有关清华大学《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》等资料,均来自桂林《社会科学家》杂志2000年第2期)
俄罗斯文学论文范例欣赏:浅谈俄罗斯文学
摘要:从1991年苏联解体至今,俄罗斯文学走过了二十年的历史。二十年间,伴随着政治经济体制的巨大改变,俄罗斯文学在文学本身、作家角色、读者类型上,而且在艺术倾向、创作方法、美学特征的多样性和丰富性上都发生了根本性的变化。苏联解体后,原来的书刊检查制度被废止,文学观念与意识较之苏联时期大为不同。过去,文学在社会生活中起着极其重要的作用,作家享有极高的威望和待遇。作家与政治关系紧密,常常出现一部作品引起全国讨论的局面。现在,文学失去了它在社会生活中的中心地位,与政治的关系越来越疏远,文学刊物订量锐减,作家的思想与物质生活状态出现了分化。著名评论家叶尔莫林说道:“对于一些人来说,自由令人联想起伦敦的海德公园,对于另一些则相反,想到的是阿姆斯特丹的红灯区,还有一些人只想挖苦嘲笑,不仅嘲笑苏联,而且嘲笑一切崇高的东西。”
中国论文网http://www.xzbu.com/5/view-2022827.htm
关键词:俄罗斯;俄国文学;马克西姆・高尔基;列夫.托尔斯泰
[中图分类号]:K511.2[文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2012)-01-0224-01
一、俄国文学的历史
1、古代文学
最早的俄国文学现在仅存极少的几部以古俄语(非古斯拉夫语)写成的经典之作。其中比较著名的包括史诗《伊戈尔远征记》以及《被囚者丹尼尔的祈祷》。此外,《亚历山大・涅夫斯基的故事》也是俄国古代文学中的精品。其他具有里程碑意义的作品还包括《生理学者》、《大纲》以及《三海之旅》等等。这些作品都是口头传播的民歌体,融合了基督教和异教的精神。中世纪的俄国文学具有非常显著的基督教特色,语言也以教会斯拉夫语为主,融合了很多南部斯拉夫民族的特征。以通俗的现代俄语写成的第一部文学作品是著名神学家阿瓦昆的自传,发表于17世纪中期。
2、彼得大帝时代
在彼得大帝和叶卡捷琳娜二世统治时期,俄国展开了广泛的“西化”运动。在这场运动中,俄国人学习法国、德国等西欧国家风范,以改进自己在经济、文化上的落后局面。在文化方面,俄语的字母表和正字法得以改进,通俗俄语以及用通俗俄语写成的大众文学得以蓬勃发展。这一时期的重要作家包括德米特里•冈特米尔、瓦西里•基里洛维奇•特里狄亚可夫斯基和米哈伊尔•罗蒙诺索夫,他们主要活跃于18世纪早期。这些人的创作为更加成熟的作家如诗人德扎文、剧作家亚历山大•彼得洛维奇•苏马罗科夫以及散文作家尼古拉•卡拉米欣等人的创作铺平了道路。
3、黄金时代:19世纪
欧洲的浪漫主义文学风潮于19世纪传入俄国,并带动了俄语诗歌的繁荣。诗人瓦西里・茹科夫斯基和亚历山大・普希金是浪漫主义诗人中成就最高者。米哈伊尔・莱蒙托夫也是非常著名的诗人。列夫・托尔斯泰然而19世纪俄罗斯现实主义文学的成就却远远高于浪漫主义文学,成为欧洲大陆唯一可与法国匹敌的文学大国。俄国现实主义文学的繁荣时期被后世称为俄国文学史的“黄金时代”。19世纪俄国文学的重要人物包括寓言作家克雷洛夫、文学评论家别林斯基、剧作家格波多夫和奥斯特洛夫斯基、诗人巴拉丁斯基、巴丘什科夫、涅克拉索夫、丘特切夫等。19世纪俄国现实主义文学成就最高的是小说,诞生了一批世界级的小说大师,包括尼古拉・果戈理,代表作品《死魂灵》、《钦差大臣》等;费奥多・杜斯妥也夫斯基,代表作《罪与罚》、《地下室手记》;伊凡・屠格涅夫,代表作品《父与子》等。此外,还有短篇小说大师契诃夫。19世纪俄国文学成就最高的作家是列夫・托尔斯泰,他是和巴尔扎克齐名的现实主义文学大师。其三部重要小说《安娜・卡列尼娜》、《战争与和平》以及《复活》代表了19世纪俄语文学的最高成就。
二、主要代表人物与代表作
1、马克西姆・高尔基
马克西姆・高尔基出身贫穷(在沙皇俄国出生),幼年丧父,11岁即为生计在社会上奔波,当过装卸工、面包房工人,贫民窟和码头成了他的“社会”大学的课堂。他与劳动人民同呼吸共命运,亲身经历了资本主义残酷的剥削与压迫。这对他的思想和创作发展具有重要影响。1892年,在《高加索报》上用高尔基的笔名发表第一部短篇小说《马卡尔・楚德拉》,从此专心从事写作。1895年写的《依则吉尔的老婆子》和《鹰之歌》是出色的作品。1898年,他的第一个作品集《随笔与短篇小说集》问世,引起国内外广泛注意。在其早期创作中,既有浪漫主义作品,也有现实主义作品。浪漫主义作品有《少女与死神》《伊则吉尔老婆子》《鹰之歌》《海燕》等。
2、列夫.托尔斯泰
列夫・托尔斯泰于1828年9月9日(俄历8月28日)生于图拉省晓金区。列夫・尼古拉耶维奇・托尔斯泰托尔斯泰家是名门贵族,其谱系可以追溯到16世纪,远祖从彼得一世时获得封爵。父亲尼古拉・伊里奇伯爵参加过1812年卫国战争,以中校衔退役。母亲玛丽亚・尼古拉耶夫娜是尼・谢・沃尔康斯基公爵的女儿。托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,是姑妈把他抚养长大的。主要有长篇小说《战争与和平》、《安娜・卡列尼娜》、《复活》等
三、当今俄罗斯文学
今天的俄罗斯文学,在继承其关注人生、忧国忧民等优秀传统的基础上,日益表现出兼收并蓄、多元发展的态势:现实主义与现代主义、后现代主义等创作方法相互交融,精英文学与大众文学相互渗透,网络文学作为艺术文本新的创造手段和流传方式,逐渐被主流文学认可(2010年的俄语布克小说奖破天荒地被授予一部网络小说)。按照作家兼文学活动家斯拉夫尼科娃的说法,“文学艺术形式发展到一定程度就是综合,是使精英和大众能够汇合在一起的方式”。她的小说《2017》中既有对爱情、国家前途等问题的严肃追问,也有远古的传说和对未来的幻想,同时加入探险、悬疑等时尚元素,是这方面的典型代表。
参考文献:
[1]别林斯基选集,俄文版[M],莫斯科:莫斯科艺术文学出版社,1982:36。
[2]智量,外国文学名家论名家[C],上海:华东师范大学出版社,1993:132。
[3]陈.欧美作家论托尔斯泰[C],北京:中国社会科学出版社,1983:110。
[4]弗里德连杰尔格米,陀思妥耶夫斯基与世界文学[M],施元译,上海:上海译文出版社,1997:1。
[5]丘特切夫诗全集[M],朱宪生译,桂林:漓江出版社,1898:427。