首页

> 学术期刊知识库

首页 学术期刊知识库 问题

中国期刊网刊物

发布时间:

中国期刊网刊物

中国期刊网上收录的刊物只要是ISSN和CN刊号齐全就应该算正规期刊,但大多数单位要求文章能够在知网、万方或者维普能够检索

是公开刊物、也算是正规刊期,只是有些地方会不认可,所以要提前看好你们的评职要求,有要求不能发就是不能发。

是不是公开刊物 和上什么网没什么关系。国内认可的期刊网:知网,万方。维普。中国期刊网晋级评职称并不认可

有诚信的雅美期刊网,我5月份在那发了两篇核心文章

中国物价期刊官网

江苏常州:常州的消费还是比较低的,作为全国有名的城市,尤其是旅游方面比较发达,常州的消费水平不高,让人难以置信,在常州买房,选择较好的区域,房价也不高,8000左右。电影院看电影,3D的票价并不高,20元左右的很多,超市买饮料,600ML的可乐,非特价期间,左右就能买到。山西晋城:一座城市的消费水平如何,看看基本的物价就清楚了,晋城的房价普遍不高,6000元/平方米,就能够买到不错的位置。作为园林式城市,租房的价格也比较划算,700元就能够租到很不错的房子。一个月省着花,1000左右是绝对够花的。广东中山:作为广东四小虎之一的中山,它的消费并不高,2015年,除了市区的房价比较高之外,周边区域的房价普遍不高,大概在4000-7000元/平方米。这边的水果也很便宜,香蕉最低的时候,能够低至元/斤,荔枝甚至有低至10元5斤的时候,另外租房也便宜,小区里面精装修,1000左右可选择的房子很多,单间150到500不等。云南昆明:四季如春的城市,特别适合居住,昆明的消费并不高,单从房价来看,7000元/平方米的房价,就能够生活在四季如春,景色宜人的昆明,房价确实不高。在昆明,一家三口,一个月消费2000左右,算是富裕的生活了。很多家庭,一个月的正常消费甚至不要2000元。河北承德:承德的消费也不高,不高体现在哪里呢?非品牌类衣服,十几元/件的特别多,在一些发达城市,最便宜的非品牌衣服,也要三十、四十。然后外卖方面,8-10元,就能吃到不错的外卖。水果、肉食,在这边的价格也不高,苹果3到4元/斤的很多。适合居住的城市,承德也占有一席之地,可即便如此,承德的房价不算高,3000元的工资,就能够供房了。

中国物价期刊不是水刊。根据查询相关资料显示,水刊是指质量极低的刊物,《中国物价》杂志是由国家发展和改革委员会市场与价格研究所主办的部级期刊,是一本具有一定知名度的月刊。不是水刊。

1、《中国物价》创刊于1988年,是由中华人民共和国国家发展和改革委员会主管、国家发展和改革委员会市场与价格研究所主办的贸易经济类学术期刊。2、据2020年第1期期刊内页显示,《中国物价》编辑部有编辑27人,编委会有顾问8人;3、据2020年4月11日中国知网显示,《中国物价》共出版文献量8092篇,总被下载次数1080417次,总被引次数16192次。据2020年4月11日万方数据知识服务平台显示,《中国物价》文献量5100次,被引量12956次,被下载量18次,基金论文量708篇。据2020年4月11日维普网显示,《中国物价》发文量为6798篇,被引量6989次,期刊他引率为。平均引文率为。温馨提示:以上内容仅供参考。应答时间:2021-01-05,最新业务变化请以平安银行官网公布为准。 [平安银行我知道]想要知道更多?快来看“平安银行我知道”吧~

是的,《中国物价》期刊是C刊。该刊是由国家发展和改革委员会主管,国家发展改革委市场与价格研究所主办的国家级专业学术刊物。

杂志主要传播政府部门有关价格的政策信息,分析价格变动趋势的市场行情,为各级政府的有关部门和企业决策者提供参考,也为理论界提供政策和理论研究的平台。

杂志的主要内容有:

国内价格总水平,各类商品和服务价格水平专题研究;电力、石油、煤炭、粮食等重要行业价格监管研究、市场价格变动情况分析;各种消费品批发、零售市场行情及价格变化分析;国际市场各种商品及服务的价格变动研究和国际贸易争端中价格因素的分析等。

中国博物馆期刊官网

北京的,季刊,不是核心期刊。如果个人身份条件好,可帮你推荐发表部分核心刊物。

英译本《 红楼梦》 被译成外文最早的是从英译本开始的,即《红楼梦》 第三回片段,由英国人戴维斯(John Francis Davjes ) 1 830 翻译的,译者在他的一篇论文题为<中国的诗歌>发表在英国皇家亚细亚学会杂志1830 年第二期(Transaction of the Royal Asiatic society . 1830 No2 . The Poetry of Chinese ) .其中的一段译文是上述论文中的一部分,他把《 红楼梦》第三回宝黛二人初次相见的情景用英文介绍出来,还译出了两首西江月的词,并自述:“对《 红楼梦》 了解的程度有限,但尽量保存作品的原貌”。此译文距离艺术大师曹雪芹逝世(按1764 年算)仅66 年。Dreams In The Red Chamber . Karl A 。F 。Gutzlofe .这是一篇较早的用英文介绍《 红楼梦》 的摘译文章,于1842 年(清道光廿二年)发表在《 中国博物馆》杂志(Chinese Repository ) ,我国广州出版,第七十一卷五月号,这比戴维斯的“中国诗歌”晚12 年,但却给译错了,这位洋先生竟把贾宝玉给译了“宝玉女士”( The Lady Pau Yu . )、“忙碌的少女”( The Buoy Lady . ) ,还译为“ 难说的妇人”( A Very Petulant Woman . )等等,并贬低此书除了闺房琐事之外便一无所有。2007-12-14 02:15 回复疾流转石8位粉丝3楼The Dreams of Red Chamber 译者一R Thom汤姆。此文发表在“The Chinese Speaker " (中国话)一书中,此书是译者专为外国人学习汉语编排的一本普通读本,篇幅简短,也于1846 年(清道光22 年)在我国浙江宁波出版。The Dreames of The Red Chamber译者-E Bowra.鲍拉。这篇文章已经译到第八回,刊登在上海出版的“中国杂志”( The Chinese Magasine ) 1868 一1869 . (清同治七至八年)连载。1885 , English H . A .Giles .译者翟理士所介绍的一篇文章,题为:( The Hung Low Mong,Commonly Called —The Dream of Red Chamber " )刊登在Sinulogecaa 汉学”一书中的第四册第一页,在他所著的“中国文学史”中《红楼梦》 却占据了比较重要的位置,但只介绍了宝黛二人的悲剧结局。Hung Low Mong , or The Dream of The Red Chamber A Chinese Novel by Joly . 于1 892 年在香港出版第一册(由“中国邮报”出版378 页),第二册于次年在澳门出版(出版者澳门商务印刷厂),第二册538 页,前后两册,从第一回开始译到第五十六回“敏探春兴利除宿弊,贤宝钗小惠全大体”止,卷首有1891 年9 月1 日译者序言,虽未译全,但就当时来讲,还是章回最多的英译本了,这位译者(H . Beecroft Joly . )曾为英国驻澳门的副领事。The secret of The Red chaober ”译者w Arthur cornaby . (柯尔纳比)这篇“红楼梦的秘密”刊载于1919 年8 月号,“新中国评论”第329 一339 页。这是进入二十世纪之后有记载的一篇关子《 红楼梦》 的英文论述。Tsao Hsuen 一Chin and A Kao Ngoh 。Dream of The Red ChamberTranslation and Adapted From The Chinese by Chi 一Chen Wang .with a Preface by Arthur Woley .译者王季真1 929 年于伦敦出版,这仍是个节译本,全书改编为三十九章。上述译本于同年又在纽约多伯里泰、杜兰公司再版,首页也有阿瑟麦利的序和译者的引言。红楼梦孤鸿零雁记选这是我国早年自己摘译的《 红楼萝》 中、英对照篇由袁家骅等编译并加注于1933 年由上海北新书局出版的“英译巾国文学选辑”第二辑之内。The Dream of The Red Chamber· Florence and ISabel McHugh 麦克休姐妹合译,这是根据(Franz Kubn . )科恩的德文译本重译为英文于1957 年在纽约出版。The Story of The Stone Cao XueqinPenguin ClassicsTranslated David Hawkes这是英国新译《 红楼梦》 ,译者霍克斯以《 石头记》 为译名的新译本,全书分五册,但尚未译完全书,这个译本据译者自述基本上是以程高本百二十回为底本,香港明报已于1975 年6 月了日发表过书评,〔 国内的编译参考78 年转载过,〕 至今只出版了一二两卷,由英国企鹅公司出版。译者霍克斯系英国牛津大学中文系教授,于1959 年着手专稿此书翻译。A Dream of Red MansionsTranslation Yang Xianyi and Gladys YangIllustrated by Tai Tun-Pong这是《红楼梦》 问世二百年我国自译出版的百二十回英文全译本的第一版,也是《 红楼梦》 翻译史上的一件大事。我国这部全译英文版《 红楼梦》 百二十回本共三册曹雪芹· 高鹗著 杨宪益· 载乃迭合译 戴敦邦插图 外文出版社出版1978 年于北京,译本前八十回依据北京图书馆珍藏的抄本“脂京本”,后四十回依据“程甲本”。全书译完后,曾请“红学”专家吴世昌先生审校,第三册于80 年下半年发行。杨先生是社科院外国文学所研究员,外国文学研究会常务理事。译者杨、戴二位除翻译《 红楼梦》 之外还译有楚辞、司马迁史记选、汉魏六朝小说选、唐代传奇选、宋明平话小说选、关汉卿杂剧选、牡丹亭、长生殿以及儒林外史等。2007-12-14 02:17 回复疾流转石8位粉丝4楼关于霍氏和杨、戴的两个译本,各有千秋,国外对于这两个译本的书评已陆续发表,据英国出版界反应杨译本更接近于原著,用字非常考究,若具备些“汉学”知识的外国读者,便觉杨译本透彻、深奥、脍炙人口。以上为英译本概况。(二)论文部分Harold Acton , " A Chinese Masterpiece "London Magazine 2 . 15 Dec ,1958 , P 。P . 5356艾克顿在他的“中国的名著”一文中把我国这部《 红楼梦》 和Proust 的A la Recherchedu Temps Perdu 和Anthony Powell Mosic of Time 作了 比较。发表在“伦敦杂志”1958 年12 月。Some Problems in The Red Chamber Dream 。上面这篇文章是吴世昌1959 年在英国牛津大学第十二届青年汉学家会议上的报告。on The Red Chamber Dream : A Critical study of Tow Annotated Manuscripts of The 18th Contury , 1961 。OXF ord UniveISity Press 。这是吴世昌用英文写的一部专著“红楼梦探源”。牛津大学出版社出版。Anthoy West,“Through a Glass ,Darkly , "New Yorker Nov 。22 , 1958 。PP 。223 一232 。这位作者维斯特把贾宝玉比作Dmitri Karamazov .在他的作品里,他认为《 红楼梦》 的主题是讲“道德的救赎”( moral Redemption )。Yi 一tse Mel Feuerwerker . " The Chinese Novel . in Approaches to the oriental Classics , ed 。Wm . Theodore De Bary Morningside Heights 。N 。Y : Columbia University Press , 1959 。pp 。183 。梅逸芝的这篇论文是以“人像画廊”来描述这部《 红楼梦》 的,她认为这是一部描写青年向生命创进的仪式(Initiation into life ) ,从一个无忧无虑的儿童世界转向一个充满了黑暗和污秽的成人社会。她说这部书比西厢记和牡丹亭更入微更复杂,对人物的刻划确实非常生动、活泼,重要人物也相当多,故此称为“人像画廊”。Kenneth Rexoroth , a Dream of the Red Chamber , ,Saturday Review , Jan 。1 。1966 。PP 。19 。这篇论文的作者雷士罗,他认为《 红楼梦》 是给人们读一个“道家的教训”,他说“无为”是救拯的原则,看来洋人对这部书也是怎么认识的都有。Hsin 一Chong , Themes 一of Dream Of The Red Chamber .A Comparative Interpretation ( Ph 。D 。Dissertation , Indiana University 。1966 )作者庄信正在美国印第安大学写的一篇论文,这篇论文主要的是用西方文学来比较《 红楼梦》 ,文章所起到的作用是帮助外国读者了解和探讨《 红楼梦》 的意义。Angela Jung Palandrl , awomen in Dream of the Red Chamber " ,Literature East and West 12 , 2 。3 . 4 。1967 , PP . 226 一238 .荣之颖的一篇论《 红楼梦中的女性》 ,她指出曹雪芹的《 红楼梦》 和李汝珍的《 镜花缘》同是描写女性的小说,而《红楼梦》 是最成功的,并且《 红楼梦》中的女主角又多是有才华和有学识的。Walter G 。Langlois , “ The Dream of The Red Chamber , The Good Farth , and Ma’ s Fate : Chronicles of Social Change in China , "Literature East and West 11 , 1967 , PP . 1 一10 。这篇文章的作者兰罗瓦把《 红楼梦》 和美国赛珍珠的<大地>( Pearl Buch ‘s The Good Earth 1 931 . )和法国马尔罗的<人类的命运>( Andre Malraux ' s Man’s Fate . )。这三部书合起来用社会学的眼光进行分析,他认为书中的每个人物的活动代表着社会的活动力。C 。T 。Hsia , aLove and Compassion in Dream of The Red Cbamber , , , Criticism 5 : 3 ( Summer , 1 963 ) , P . 269 .The Classic Chinese Novel :A Critical Introduction ,( New York : Columbia University 1968 . ) PP 。289 一290 .夏志清在美国哥伦比亚大学1 9 68 年发表的两篇论文,“红楼梦中的爱与怜悯”,在他的文章中是以道学的观点来看待的,他认为宝钗本人并不是坏人,同样是贾母一班人的诡计的受害者。Mei 一shu Hwang , “ Chia Pao 一Yu The Reluctant Quester , “Tamkang Review L : 1 1970 , PP 。211 一222 。黄美序他认为《 红楼梦》 不单是一部爱情悲剧之书,他以为贾宝玉的故事是一 个“人世仪式”( Initiation )的故事,他比“罗密欧”( Romeo )更勇敢更有深度,他也和“哈姆雷特,( Hamlet )一样受到痛苦。《 红楼梦》 的主人公贾宝玉为了得到精神上的解脱,争取自立,摆脱一切世俗的引诱、名誉、地位、财富和爱情。2007-12-14 02:17 回复疾流转石8位粉丝5楼Lucien M . Miller , The Masks of Fiction in Hung 一lou 一mong . , Myth . Mimesis , and Presrona ( Ph . P 。Dissertation : University of California , Berkeley , 1970 . )米勒山在加利福尼亚大学(拍克莱校区)写的一篇文章,在他认为《 红楼梦》 是神话小说,因为第一回作者首先就给读者交待了一个神话的背景,该论文共分三个部分,是较长的一篇论文。Jeanne Knoerle , SP , The Dream of the Red Chamber : A Critical Study : ( Bloo - mington and London : Indiana University Press , 1 972 . )这是一位修女为《 红楼梦》 的评价,这篇文章原是她在印第安那大学写的博士论文。论文主要是用小说的结构分析来评论《 红楼梦》 。由于她对注重该书的结构,所以她认为有很多的情节可删掉。此外尚有一篇考证《 红楼梦》 前后章回是否均出自一人之手的论文。这位作者是世界名汉学家高本汉,他用语言学和统计学的方法对《 红楼梦》 进行了科学的研究和考证。他采用了有正本的前八十回和程甲本的后四十回为据,选择了三十八个字作比较,其结果前八十回多用之字后四十回中也未少用,于是这位汉学专家发现前八十回和四十回用字完全一致,因此他断定前后百二十回《红楼梦》 均出曹氏一人之手,没有续补之说。此文作者原名Bernhard Karlgren (高本汉)所撰题为“New Excurslons In chines 。Grammar " , In Bulletin of The Museum of Fastern Antiquitie , ( stockholm ) 1952 No 24 PP 。51 一80 。《 红楼梦》 这部巨著之所以盛行不衰,是由于它丰富的内容吸引着中外读者和学者的心灵,因而有“红学”之称,近年来海外也增加了很多研究专著和论文,由美国成斯康星大学东亚语文系周策纵等三位教授发起,于80 年6 月在美国陌地生召开的国际红楼梦研讨会,有80 多位海外的“红学”专家出席,共发表了45 篇论文。如美国加州大学教授米乐山(Lucin Miller)在会上发表的论文是《 替旋风命名:海德格和曹雪芹》 ,内容是用比较文学的方法研究《 红楼梦》 。美国哈佛大学一位俞珍珠女士的论文是《红楼梦的多元观点与感情》 。有的学者还利用电子计算机研究《 红楼梦》 。周策纵教授说:“《 红楼梦》 是中华民族文学成就的结晶,它在世界_L 所引起的巨大反响,值得我们每一个中国人感到无比的骄傲和自豪。”通过这次学术交流大会,代表们认为曹雪芹的文学成就在很多方面远远超过了世界水乎,他的《红楼梦》 在文学史上的价值术仅是中国的,而是属于世界的。关于《 红楼梦》 的英文译本和英文论文部分谨辑于此,本文曾经杨宪益先生审校。

《中国博物馆 》是 国家级普刊,非核心复合影响因子: 综合影响因子: 主管单位:国家文物局 主办: 中国博物馆学会周期: 季刊出版地:北京市语种: 中文;开本: 16开ISSN: 1002-9648CN: 11-1462/G2历史沿革:现用刊名:中国博物馆创刊时间:1984 《中国国家博物馆馆刊》是国家级核心主管:中华人民共和国文化部 主办: 中国国家博物馆周期: 月刊出版地:北京市语种: 中文;开本: 16开ISSN: 2095-1639CN: 10-1005/K历史沿革:现用刊名:中国国家博物馆馆刊曾用刊名:中国历史文物;中国历史博物馆馆刊创刊时间:1979核心期刊:中文核心期刊(2011)中文核心期刊(2008)中文核心期刊(2000)

中国药物警戒期刊官网

《中国药物警戒》是由国家食品药品监督管理局主管、国家食品药品监督管理局药品评价中心暨国家药品不良反应监测中心主办,国内外公开发行的综合性学术期刊。杂志创刊于2004年,2009年杂志由双月刊变更为月刊,并对杂志进行了改版。是国内药械警戒专刊与药械安全信息期刊。

中国药物警戒杂志是科技核心期刊。核心期刊相比普刊来说,审稿时间都会比较长,在3个月以内会审稿完毕的,而且根据杂志社官网介绍,退修稿件在10日之内返回,效率也比较高。

是的。《中国药物警戒》是国家食品药品监督管理局主管、国家食品药品监督管理局药品评价中心、国家药品不良反应监测中心主办国内外公开改选的综合学术期刊。积极宣传国家医疗卫生政策法规,介绍国内外药品、医疗器械安全监督管理、安全性研究、不良反应监测的最新进展,促进学术交流、经验交流以及药品和医疗器械在使用过程中的安全监测成果宣传,促进医疗卫生事业的发展和对公众药品、医疗器械的安全服务。

中国期刊是什么刊物

期刊就是专门发表论文的杂志。期刊就是专门发表学术论文的地方。期刊,定期出版的刊物。如周刊、旬刊、半月刊、月刊、季刊、半年刊、年刊等。由依法设立的期刊出版单位出版刊物。期刊出版单位出版期刊,必须经新闻出版总署批准,持有国内统一连续出版物号,领取《期刊出版许可证》。

从广义上来讲,期刊的分类,可以分为非正式期刊和正式期刊两种。非正式期刊是指通过行政部门审核领取“内部报刊准印证”作为行业内部交流的期刊(一般只限行业内交流不公开发行),但也是合法期刊的一种,一般正式期刊都经历过非正式期刊过程。正式期刊是由国家新闻出版署与国家科委在商定的数额内审批,并编入“国内统一刊号”,办刊申请比较严格,要有一定的办刊实力,正式期刊有独立的办刊方针。

按学科分类

以《中国图书馆图书分类法.期刊分类表》为代表,将期刊分为五个基本部类:(1)马列主义、毛泽东思想(2)哲学(3)社会科学(4)自然科学(5)综合性刊物。在基本部类中,又分为若干大类,如社会科学分为社会科学总论、政治、军事、经济、文化、科学、教育、体育、语言、文字、文学、艺术、历史、地理。

一般所说的CN期刊,CN刊物,这里的CN是具备国内统一刊号CN刊号的期刊的意思,也就是凡是中国大陆地区内的合法期刊都是CN期刊,所以CN期刊不是一种级别,核心期刊也是CN期刊,省部级期刊也是CN期刊。CN刊号后面的字母代表期刊的不同类型,比如教育类,经济类,都有不同的含义,具体他你去淘淘论文网上看下,上面有比较详细的介绍。

所谓CN类刊物是指在我国境内注册、国内公开发行的刊物。该类刊物的刊号均标注有CN字母,人们习惯称之为CN类刊物,CN期刊为我国当前鉴定期刊真伪的唯一标准,在新闻出版总署可以查到的,在新闻出版总署备案的正规合法期刊。一个刊物有CN刊号不一定就是正规期刊,对于学术期刊来说,必须数据库收录才可以。我之前发表期刊的时候常用到的网站有:中国知网、万方数据库、淘淘论文网。我想一定会帮到你的~~

CN,就是中国的简称,China简称。CN期刊,就是中国期刊的意思,这里是指大陆地区,不含港澳台,港澳台地区的期刊,不是CN期刊,如果你在香 港的期刊上发表,属于国际期刊了,他们的期刊里没有CN刊号。所以评职称一般所说的CN期刊,就是正规的大陆地区的学术期刊的意思,CN期刊有CN刊号,这个可以在新闻出版总署查到。如果你不会查,可以去淘淘论文网上看下查询教程。

相关百科

热门百科

首页
发表服务