本人认为翻译研究稍微容易一点,你可以找到很多参考资料,并且可以和汉语联系起来,最重要的是你可以找些有新意的文章翻译一下作为自己的论据,写论文毕竟要有个方向嘛。而英美文学方面的东西虽然也不少,但不容易写出新意来,过多参考前人的观点的话就不是自己写的论文了,有抄袭的嫌疑哦。不过也要根据自己的具体情况来,若真的对文学感兴趣,有自己的感触的话,写英美文学方面的也不错。如果都没有感觉,就写翻译方面的吧,实在一些!以上仅供参考!
自己看吧。擅长于哪方面就写哪方面吧。
字幕翻译论文很好写。翻译论文是最好写的,我毕业的时候也写的是港口航道专业术语翻译技巧,同学中也有写各种专业领域内的翻译,比如什么广告语翻译啊、网络用语翻译啊
你四年侧重研究什么呢?研究翻译就翻译嘛,研究文学就文学嘛。以及可以咨询导师什么的。。
文学翻译比较好写。翻译专业的毕业论文选题可以从两个方面进行考虑:第一个是翻译的文本选择问题。第二个是翻译理论选择问题。常见的翻译文本有商务文本、文学作品、电影电视作品等。常见的翻译理论有功能对等理论、符号翻译学、翻译美学理论、目的论理论、三美翻译理论等。如果想要写得简单点,最好选用功能对等理论和目的论这两种理论,因为这两种理论比较容易理解。同时,这两种翻译理论在翻译文本中的应用也较为广泛。
179 浏览 5 回答
239 浏览 6 回答
110 浏览 4 回答
274 浏览 4 回答
172 浏览 5 回答
334 浏览 6 回答
158 浏览 5 回答
85 浏览 5 回答
145 浏览 6 回答
310 浏览 4 回答
128 浏览 6 回答
264 浏览 7 回答
82 浏览 6 回答
256 浏览 5 回答
162 浏览 6 回答
214 浏览 3 回答
175 浏览 4 回答
344 浏览 3 回答
243 浏览 5 回答
294 浏览 6 回答
124 浏览 4 回答
150 浏览 3 回答
181 浏览 5 回答
201 浏览 3 回答
109 浏览 4 回答