当然不可以!这是抄袭行为,也许翻译后的论文能通过查重,但被发现举报了将会成为学术生涯中永远的污点。虽然我们不能直接翻译外文文献作为自己的论文发表,
简单的说 不能 —— 如果您不事先声明它是已发表论文的翻译版。 能 —— 如果你清楚地指出它是翻译版本,而不是原创性研究。 英语是(当前)科学的通用语言。
可以参考下面的,都是目前正常收稿的,而且能收翻译类文章的,如果你不是翻译教学类的文章,就别发教学类期刊。 楼上推荐的有些刊物目前也暂停收稿要改版
肯定侵权了啊,汉字商标被翻译成英文或其他国家的语言都会构成侵权了,何况简体繁体的区别。如果你用该商标进行产品销售的话,依据商标法是要被工商局处罚的,侵权
可以发表翻译方向文章的期刊是非常多的,楼下所举例的都可以安排。 某本期刊能否成功安排上的话,主要还是得看文章内容的。 期刊并非仅从大方向收稿,也得看具体内容的,比如敏感的内容可能就发表不了。
sci期刊大多数是英文期刊,我国作者发表sci期刊,往往是把中文论文翻译成英文后再发表,不过此时对于中文论文是有要求,即中文论文存不存在一稿多投的情
作者还要谨慎使用自己已经发表过的学术论文,使用自己的论文也属于学术不端。如果说想要正当的使用他人的学术论文或翻译他人的学术论文自用,可以进行引用操作,但引用是需要标注原作者
答:可以的,因为这两篇文章的编辑不会是同一个人,所以不会出问题,目前国内很多人都是这么搞的,但是,不建议这么做,因为翻译后的文章没有任何创新性的内容。 问:中文论文翻译成英文会
所以已发表的中文论文可以翻译成英文进行投稿再发表。但需要中文杂志的授权和对应英文杂志的同意。建议:以中文发表的相关指南和共识可以考虑翻译为英文再
合理的二次发表不属于学术不端行为,如果决定二次发表论文,请征得两个期刊编辑的书面同意,并确保论文