如果说二十年前,或者更早,大家的英文水平不足够高,先发表中文,然后再翻译成英文投到国外期刊,鼓励国内学者走向世界舞台,是可以理解的,是历史的原因。那么二十
因为等你毕业写大论文时候,肯定是把你已发表的英文论文翻译成中文作为你大论文的一部分的。 你师妹已经干过这种事了,这意味着你的大论文会和她的大论文
sci文章翻译过来写到毕业论文里.如果是英文文献/文章 翻译成中文就不会算抄袭。你写完之后还要去确认一下重复率,有些学校有规定重复率的。查重复率百度免费的软件
大部分直接翻译是不可取的,这算一稿多投,弄不好以后都不能发文章的但是如果你有新的idea,用不同的思路对相同数据进行分析,那个是可以的。 314 评论14 火焰天堂 9小时前发布 关注
目前,大多数作者在写英文摘要时,都是把论文前面的中文摘要翻译成英文。这种做法忽略了这样一个事实:由于论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文
已发表的中文论文,可以翻译成英文后再发表吗? editage意得辑 已认证帐号 10 人 赞同了该文章 Q: 我已经发表了一篇中文文章在专业报纸上,现在想要再发表到
你好,我在国内中文期刊发表了一篇论文,但是我的同学讲我的论文翻译成英文发表在国外期刊上,将我的名字放在第四作者,并且作者邮箱不是本人的邮箱,这是否属于侵
只有当你撰写的中文论文,初次发表sci英文期刊,亦或者被某期刊拒稿了,再重新选择期刊时,选择了sci英文期刊,这样的情况下,中文论文能翻译后发表sci期
(注:这里不推举 直接看期刊文献,一般来说,别人提出的问题都是为本人的论文服务 2 的,当然会找到本人处理的方法,所以你想去期刊找到讨论领域,其 实对于初学者比较难)2、大致看
谢邀,从性质来说是抄袭,但是被侵权人需要到中国来维权的维权成本比较大,如果不是特别重要的论文,也不会管了 个人觉得,还是不要抄的太过分的好,参考