这个肯定算,先讲法律,根据著作权法,凡是发表过的作品都受到著作权法保护,任意篡改或使用都是侵权行为。 再讲实际,你可以把这个论文中的一部分引申为
翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业设计(论文)的参
既然是翻译东西,就肯定有源语到译入语这一说。也就意味着,翻译所涉及的版权关系是一个相对复杂的内容,可以分为: 一、已有版权作品的使用 翻译是一种对
已经在国内发表的文章,可以译成英文稿子,向国外其刊投稿吗?
不少作者在发表过程中,经常会问到:中文的论文已经在某一本核心期刊上发表了,但是又需要一篇sci期刊,想将已发表在中文核心期刊的论文,翻译成英文发表在sci期刊上。这种方法是否可取?为避免触发学术
翻译权属于著作权⼈。著作权⼈可以许可他⼈⾏使,并依照约定或者著作权法的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译⼈应当先获得原作品著作权⼈的许可,并向其⽀付合理的
发表论文: 王亚峰,中国1985-2009年城乡居民收入分布的估计, 《数量经济技术经济研究》,61-73,2012.6。 王亚峰,样本选择模型的一个简单半参数估计量,《统计研究》,88-93,2012
“申请博士学位人员在科学或专门技术上有重要著作、发明、发现或发展的,应当向学位授予单位提交有关的出版著作、发明的鉴定或证明书等材料,”并且指出,在经过
翻译稿被国内核心期刊发表,能不能算作研究成果? ,各位大虾们,外文的翻译稿被国内核心期刊发表,能不能算作研究成果? 如果算是的话,是否可以被视同在
算抄袭,根据著作权法任何发表过的作者都是受到著作权保护的,随便篡改使用他人的作品属于侵权行为,将他人的引文论文原封不动的翻译成中文是抄袭行为。 剽窃是直接将他人或已存在的思