Objective To evaluate acute and long2term angiographic and clinical outcomes of longstent or multiple overlapped stents (length ≥ 20 mm) implantation for diffuse atherosclerosis lesions inoctogenarians. Methods Long stent or multiple overlapped stents implantation was performed on 111diffuse native coronary lesions ( Group O : 47 lesions in 44 octogenarians ; Group Y: 64 lesions in 58 patientsaged under 60) . Baseline demographic , lesion characteristic , angiographic and procedural details weresimilar in these 2 groups. Six2month clinical and angiographic follow2up was completed in all cases. In2hospital and long2term outcomes were evaluated. Results Procedure success was 100 %for both had in2hospital major adverse cardiac events (MACE) . There was no significant difference inangiographic binary restenosis ( ≥50 % diameter stenosis) rate between the groups at follow2up ( Group Ovs. Group Y, 1218 % vs1 1019 % at 32month , 2918 % vs. 2616 % at 62month , P > 0105) . The rates oftarget lesion revascularization and MACE at follow2up were less in Group Y, but it showed no statisticalsignificance (718 % vs. 1016 % and 816 % vs. 1114 % at 32month , 1516 % vs. 2314 % and 2017 % % at 62month , respectively , P > 0105) . Conclusions Long stent implantation for diffuse lesionsin octogenarians appears safe and feasible , with high procedural success and favorable long2term outcomes.
这个简单啊。你可以到PubMed中下载。输入关键词,然后检索即可。
方法有很多,我推荐一下比较实用的网站:1、science 2、Highwire 3、Pubmed输入你要检索的标题或关键词,点“search”搜索,大部分资源可以免费下载PDF版,还可以通过全文查看“full text”查看论文内容,如果你在Pubmed中检索到但是不提供免费下载的文章,你可以向文章的作者写Email或浏览作者的主页,但这种方法不一定有效,其实你也可以选择在网上发布求助,请别人帮助你,推荐一个比较专业的丁香园医学专业网站,你可以发起求助,如果你运气好的话很快就有人回复你的。PMID即为pubmed数据库为收录的每一篇文献给出相对应的唯一编号,如下在“Display Setting”选择“Abstract”在摘要下方的数字就是该文章的PMID
你可以去创新医学网上看看,而且还有翻译服务。
SCI医学英文写作的格式和技巧,对于是否能不能论文发表成功起到很大的作用;因此,怎样写出高水平的SCI医学论文,是摆在每个医务工作者面前的一个重要课题。 要写好SCI医学英语论文,总体分两步走:充分准备和论文结构。 充分准备就是指收集资料,看文献,从中找出灵感和方向,需比较全面地阅读本领域文章,总结其观点,密切关注国际研究动态,有关领域学术动态,对领域外的东西或交叉学科也可以借鉴、从而产生新的观点,多参加座谈会,研讨会,和同行探讨,从中获得启示,找出切入点,完善自己的观点。 论文结构是重点,医学英语论文写作有着自己的一套规则和格式,在文章结构和文字表达上都有其特点,只有严格遵循国际标准和相应刊物的规定,才能提高所投稿件的录用率。 整体规划论文,有一个方法值得借鉴,即剑桥大学爱席比教授提出的概念图:先把文章大框写好,从整体考虑文章结构,分类整理,随时记录出现的新想法,采用这个方法,不论正式下笔时是从哪一部分写起,都能够做到大局不乱。 医学英语论文的基本格式包括 Title-论文题目Author(s)-作者姓名Affiliation(s)andaddress(es)-联系方式Abstract-摘要Keywords-关键词Body-正文Acknowledgement-致谢References-参考文献Appendix-附录,可空缺Resume-作者简介视刊物而定Coveringletter投稿信其中正文为论文的主体部分,包括以下五部分: Introduction-引言/概述,MaterialsandMethods-材料和方法,Results-结果,Discussion-讨论,Conclusion-结论/总结。医学英语论文写作格式分析,Title-论文题目应该恰当、光鲜、醒目,简明扼要地概括论文的基本思想,突出新的观点,有新见解,重点突出,一目了然,必须吸引读者。 由名词词组或名词短语构成,也可用陈述句。在必须使用动词的情况下,一般用分词或动名词形式,介词、冠词小写。 国际尺度化组织(ISO/215号文件)规定除各国通用的缩写词和特殊符号外,标题内不得使用缩写词和特殊符号,10-20个词。 Author(s)-作者姓名按照欧美国家的习惯,名字(firstname)在前,姓氏(surname/familyname/lastname)在后,逐一写出各自的姓名,以下几种写法都可以。 LuxinYang/YangLuxin/ZHANGhong-jun论文的署名是一个很重要的问题。署名一则是分享成果的荣誉,二则是一种责任。 实验的实施者和执笔者为第一作者。实验的设计者(指导者)等(如导师或科研团队的领队)可为通讯作者,列在排名的最后一位。 Affiliation(s)andaddress(es)-联系方式在作者姓名的下方还应注明作者的工作单位,邮政编码,电子邮件地址或联系电话等。 Abstract-摘要是对论文内容的简短陈述,为读者阅读、信息检索提供方便,不宜太详尽,也不宜太简短,100~250个英文单词。 摘要主要有两大类 说明性摘要只向读者指出论文的主要议题是什么,不涉及具体的研究方法和结果。一般适用于综述性文章,也用于讨论、评论性文章,以介绍某学科近期发展动态的论文居多。 资料性摘要多用于专题研究论文和实验报告型论文,尽量完整和准确地体现原文的具体内容,强调指出研究的目的,材料,方法和结果、结论等四要素。 随着信息科学和电子出版物的发展,近年来又出现了一种新的摘要形式即结构性摘要。先用短语归纳要点,再用句子加以简明扼要的说明。 Keywords-关键词 关键词是论文主题的浓缩,3-8个关键词。读者从中可以判断论文的主题、研究方向、方法等。是为了满足文献标引或检索工作的需要,可从论文中选出的词或词组,以名词或名词短语居多,如果使用缩略词,则应为公认和普遍使用的缩略语。 Introduction引言 用简短的文字介绍写作背景和目的,主要内容包括:介绍相关研究的历史、现状、进展,目前研究的热点和存在的问题,说明自己对已有成果的看法,以往工作的不足之处,以及自己所做研究的创新性或重要价值,意义和前景。 要保持鲜明的层次感和极强的逻辑性,这两点紧密结合,在符合逻辑性的基础上建立层层递进的关系。 在前言的结尾必须明确提出本文研究的范围:时间尺度,研究区域等,明确提出你所关心的某一特定区域。 引言的篇幅大小,两三百字左右为宜。 MaterialsandMethods材料与方法 这个部分如果是介绍实验为主,需要文字配合图表介绍实验流程,按实验步骤写出实验过程和方法,实验所用的材料和其特性、一些工艺条件也需简单或重点介绍。 还要叙述测量设备和测量方法,包括设备名称、型号、测试什么参数、测量量程或范围等。 方法部分可按实验对象、实验设备、实验材料、实验记录、实验分析方法等来组织行文。 实验对象一般是人、动物或一些组织等,他们的基本信息要描述明白。 实验设备,要对仪器型号、生产厂家、实验过程中的用途等作详细说明。 实验材料,不同学科有不同要求。对为什么要选择这种材料以及材料选择的必要性,最好有一定的说明。 实验过程,清楚描述实验的整个操作流程,一般要附以实验流程图进行说明。 Results结果有人把结果和讨论放在一起写,但是大多数论文都是分开的。这两种做法取决于文章的类型。 结果要求真实准确,不能伪造和篡改,不要故意隐瞒或遗漏某些重要结果,有迷惑或出现了什么问题都要说明。 结果部分一般要求提供表和图。文字,图,表相对独立,但避免重复。 建议大家在提供图时,尽量用最少的图提供最多的信息,最多不超过8个,图片格式的要求每个杂志各不相同。 Discussion讨论 讨论是最难写的部分,因为这里面最能够显示一个作者研究问题的深度和广度,突出本研究的创新及重要性。从深度和广度两个方面进行论述,深度就是论文对于提出问题的研究达到了什么样的程度,广度指是否能够从多个角度来分析解释实验结果。 要突出自己研究的创新性,实验的独特性,并体现出显着区别于他人的特点,区别无论大和小,有区别就是创新。其他研究中没有得到的,那么这个结果就是重点讨论的对象,探讨它有什么实际意义,参考价值和使用前景,从深度方面探讨。 其次要系统阐述为什么会有这样的结果,从广度的角度论述:从实验设计角度,从理论原理角度,从分析方法角度,或借鉴别人分析方法等。 Conclusion结论 对全文进行总结,对研究的主要发现和成果及其普遍性进行概括总结,有什么理论与实践上的意义,让读者对全文的重点有一个深刻的印象,行文要保持简洁。 在本部分也可提出当前研究的不足之处,本论文尚难以解决的问题,对研究的前景,后续工作和进一步研究进行展望,提出建议。 如果此文章只是某项目的一部分,稍做说明。 Acknowledgement-致谢 致谢主要分为两部分 : 表明研究的基金来源,写基金时一般要标注清楚基金号码(GrantNumber)。 对参与人员(没有列在作者中的研究人员)和单位表示感谢,如果通过一审和最终接受发表,还要加上对editor和anonymousreviewers的感谢。 References-参考文献 不同杂志对参考文献格式要求不一样,参考文献和引用一定要规范,格式要统一,人名的拼写一定不能出现错误,一般要求必须引用阅读过的重要的、近年的文献。 参考文献的选择是一项极为严肃的事医学。它关系到论文的可信度和作者的声誉,文献发表的刊物、年代、卷号、标题、页码同样应核实无误。 参阅所投刊物的投稿须知中对参考文献的要求,注录格式,使论文的文献列举和标注方法与所投刊物相一致。 其余部分 Appendix-附录,可空缺。Resume/CV-作者简介,视刊物而定。Coveringletter附信,投稿信,也是必备。 结语论文被SCI收录,学术水平是基础,编排格式是条件,投稿途径是关键。 由于篇幅有限,文章的结构,逻辑关系就变得非常重要。就象其他任何出版物一样,被SCI收录的期刊也在不停地开发自己的市场,作为国际性的科学刊物,在欧美有很大的影响,这与历史、语言和经济发展程度等因素有关。随着中国和亚洲各国经济、科学的不断发展,一些刊物也希望开拓这一巨大的市场,这给中国科技人员带来了更好的机遇。可以预见中国科技研究的结果将会更多的出现在国际科学刊物上。 Editideas(辑思编译)--源自美国华盛顿的母语编辑品牌,上千名母语专家为您服务。 Editideas(辑思编译)为科研学者提供SCI/SSCI/EI论文润色、学术翻译、投稿预审、目标期刊选择和学术推广等科研服务。
去PubMed检索,列表后面有fulltext提示,部分新发布的论文免费提供全文。旧刊全文收费不便宜,一篇几美金到20多美金不等。
你可以去创新医学网上看看,而且还有翻译服务。
英语医学科研论文的格式和要求
I.格式
The International Committee of Medical Journal Editors, ICMJE)
(The Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals, 5th Ed., 1997,URMSBJ)(国际——温哥华格式1979年创建, 2006年2月最新版)*, 一篇生物医学科研论文(以下简称"论文")应包括以下12个部分:
7. Acknowledgements
8. References
9. Legends
and Methods 10. Figures
11. Tables
12. Plates and Explanations
II.要求
1.标题
A. 标题的要求
Titles are to be written to be understood by those in your field, telling them exactly what you have done in your work.(告诉你的同行确切研究了什么)
(America)Journal of the National Cancer Institute: within 14 words.
The British Journal of Cancer: within 100 letters
China journals: Chinese within 20 words; English within 10 lexical words
要求:
(1) Short and concise(简明扼要):Write in one line (not a sentence); not containing an active verb; not exceeding 25 words or 120-140 letters and spaces; no abbreviations or chemical symbols except those that are generally accepted, . DNA, RNA, AIDS, CT, etc.; 中文标题常见的“试论”,“浅谈”,“初探”等词在英文标题中一般不用。我国的国家标准(GB-7713-87)要求将一般英文标题的实词控制在10个词以内。例:Association between Duration of Obesity and Risk of Non-insulin-Dependent Diabetes Mellitus 肥胖期与非依赖胰岛素糖尿病之关系
(2)Informative(信息丰富):State exactly what you want the reader to know about your paper and your work;
(3)Indexing(便于索引):Pack as many key words or indexing terms as possible into the title without overloading it; key words not in the title will be in the abstract or can go in the "Key Words" section of the paper; key words are usually in the beginning or ending place of the title. 标题是读者检索文献的重要标识,是著录题录和索引等第二次文献的重要内容。标题中所选每一个实词必须是正确通用的术语,能提供文献检索,尽量包含关键词。要求尽量把关键词(索引词)安排在标题最前面或最后面的位置上
(4)Highlighting the head word. (突出中心词): 每条标题都有中心词,它们是能高度概括论文中心内容和主题的单词,要将其放在最显著突出的位置。中心词的内容一般是研究方法,研究对象,研究目的或效果,一般为名词,名词短语,分词短语或动名词短语。
例:Knowledge-based Technology in the Service of Health 论卫生事业中的知识技术
Cognitive Impairment and Intracranial Calcification in Chronic Hyparathyroidism 鉴别力受损与颅内钙化——甲状旁腺功能逐渐减退
美国医学写作协会(American Medical Writers Association)医学论文写作要领中对于标题的说明是:
1、Introduce the article into the scientific literature
2、Most important part of the article: the part most often read and often the only part read
3、Keep precise and brief( 85-character limit is typical)
4、Must stand alone: no abbreviations
5、Avoid: “declarative” or “headline” titles; “ Our Experience” titles; asking rhetorical questions in titles:
So start with : Effect of[explanatory variable(s) ]on [ response variable] under[conditions]”
6. 不同的医学期刊对标题的书写规则要求不同, 一般有两种形式:
1). Post-transfusion hepatitis: A report of 60 cases
2). A Successful Operation on a Pair of Female Twins With Conjoined Liver
标题中冠词的用法:
1). (The) Treatment of gram-negative shock
2). Carcinoma of the anal canal
Running title
B. 标题的结构
标题的结构一般都用名词作主干的名词短语型,这类标题结构中作为主干词的名词一般带有动词意义,有时也用完整句,以陈述句较多,偶尔也用疑问句。例:
Resolution of Adult Respiratory Distress Syndrome after Recovery from Fulminant Hepatic Failure 治疗成年人突发性肝衰竭康复后呼吸窘迫综合症
Using a Title Table to Evaluate Syncope 列表诊断晕厥
表示诊断,治疗方式或药物治疗的标题结构
这类标题中的diagnosis, treatment, therapy 等作主干的名词都带有动词意义,后跟for, in, to, with 等引导的介词短语引出病名或接受诊治的部位及所使用的药物。例:
Adjunctive Therapy with Aspirin in Vernal Conjunctivitis 用阿司匹林辅助治疗春季结膜炎
Basic Approach in the Management of Intraocular Foreign Bodies 眼内异物的基本处理方法
(药物)治疗:A治疗B(A=name of the medicine; B= name of the disease)
A in the treatment/management of B;
treatment of B with A;
use of A in the treatment of B;
A therapy/treatment of B;
这个简单啊。你可以到PubMed中下载。输入关键词,然后检索即可。
去PubMed检索,列表后面有fulltext提示,部分新发布的论文免费提供全文。旧刊全文收费不便宜,一篇几美金到20多美金不等。
学术论文写作步骤
一、材料准备
利用图书馆网站资源查阅有关的报刊目录索引、专题目录索引与年鉴等工具书以及制作文献目录卡片。卡片内容包含:
对于单行本,要包含出版单位,报纸包含发行的年月日。
二、确定文章结构
编写提纲的主要作用:
三、写作初稿
初稿的写作是论文形成过程中最艰苦阶段。初稿的目的是要把所有想写的内容全部表达出来,对全部数据和资料进行详细的分析、归类。从初稿的写作过程中还可及时发现前期文献研究工作有无不足或错误。
四、修改
修改是对论文初稿所写的内容不断加深认识,对论文表达形式不断优化,选择直至定稿的过程。 论文的修改不只是在语言修辞等枝节上自找毛病,对全文论点及论据进行再次锤炼和推敲也很重要。最后一步才是定稿。经过不断修改,确保论文达到一个基本满意的状态。
刚开始写文章的时候,总会是有种恐惧感。脑袋里思绪万千,可是真要表达出来,却总觉得一片空白。虽然看了一肚子的学术文章,但是写下来的文字就跟小说或者散文一样,零零碎碎地弄不成一片。那么多的术语也不知道怎么摆放才好。这种焦虑一开始多多少少都会有一些,都需要用时间和练习去弥补。写学术文章其实有点像编程。刚开始学习编程语言的时候,不明白语法规则,就不敢乱写。即使写了,编译器老是报错,找原因的时候又觉得语法规则怎么设计得那么复杂,找了半天都不知道是什么原因。但是当最终掌握了这门编程语言之后,写起代码来就是信手拈来了,该定义的自然而然就定义了,该用函数地方的就用函数了。不复杂的流程都可以边想边写了。复杂的流程,只要把逻辑想清楚了,一切似乎就是顺其自然地完成了。这个时候再回头看语法规则,又会觉得有规则限定就是好,要是代码写成了散文,调试起来会疯掉的。科研写作也是一个技术活,也要经历一个熟能生巧的过程,首先你要熟悉学术写作的基本方式。在能够基本上准确的传达信息的基础上,自然而然地就会开始发展自己的写作风格。不要一开始就去复制导师的写作风格,因为对问题的了解程度肯定是达不到的,强行去模仿别人的风格就会太牵强。同时在写文章的时候,就把文章当做一段代码来思考就行了,不用想的太复杂。不要把堆砌学术术语当作是写作的目标,成功的作家并不是要把事物用很复杂的方式呈现出来,而是准确的传递自己的信息。就跟写出来的代码主要是能正确的运行,写得好看不好看,那是下一步的要求了。比如读者看科技新闻或者文章的时候,也不会是抱着欣赏艺术的方式,而是能够很快的从中提取到自己有用的信息。在写作初期,多收集同事或者同行的反馈意见是最有用的,可以帮助自己发现各种各样的问题,然后才能在后续的写作中知道要提高什么。写作後期, 如过是英文论文,可以请专业的论文润色公司如英论阁 提供语言协助 收起
医学英语论文的基本格式内容:Title-论文题目Author(s)-作者姓名Affiliation(s)and address(es)-联系方式Abstract-摘要Keywords-关键词Body-正文Acknowledgement-致谢References-参考文献Appendix-附录,可空缺Resume-作者简介,视刊物而定Covering letter投稿信其中正文为论文的主体部分,包括以下五部分:Introduction-引言/概述Materials and Methods-材料和方法Results-结果Discussion-讨论Conclusion-结论/总结2
去PubMed检索,列表后面有fulltext提示,部分新发布的论文免费提供全文。旧刊全文收费不便宜,一篇几美金到20多美金不等。
你可以去创新医学网上看看,而且还有翻译服务。
【关键词】 医学英语论文; 标题写作; 修辞原则; 策略Abstract:As an important component part of a medical research paper,the English title plays a crucial role in promoting international academic exchanges. Its main functions are to summarize and reveal the subject, guide reading, and to be used for storage and retrieval. This paper mainly investigates the strategies of title writing for medical English research paper and presents four principles:focuse on subject,be accurate,be concise,be words: Medical English research paper; Title writing; Rhetorical principle; Strategy人们读书看报,首先要看的是标题,题目常常能概括地反应文章的内容。题目取得好,简练又吸引人,才会引起读者的兴趣。标题“居文之首,句文之要”,被人们比喻为文章的眼睛。标题在学术论文中同样起着至关重要的作用。随着经济全球化的发展,医学界国际交流活动日趋频繁,在交流活动中起主导作用的学术期刊更加“规范化、标准化”,国内越来越多刊物须附英文标题和摘要。因此,学术论文的标题英译也越来越重要。医学论文题名具有高度概括集中反映文献主题的功能,指导读者查找文献资料的导读功能和信息储存提供编制文献检索的功能[1]。本文主要探讨医学论文英文标题写作中应遵循的主要修辞原则及表达策略,以期更好地发挥学术论文标题的功能,促进学术交流。1 突出主题原则及修辞策略 题名是论文最重要的、浓缩的信息点,是读者最先得到的直接信息,即文章的主要观点和主要论点。因此,标题应简明扼要、重点突出、反映论文主题。根据国际医学期刊编辑委员会制定的《生物医学期刊投稿的统一要求》中对文题的要求:简练和反映论文主题,英文标题应切题准确,反映文章的中心内容,便于索引,利于论文广泛流通。 好的标题不仅能起到“画龙点睛”的作用,还可以提高论文索引的利用价值。通常读者总是先浏览期刊的文章标题,在对其感兴趣后才会通读全文。因此,在标题英译时,应从以下两个方面注意修辞策略: 在信息传递上,要充分反映论文的创新内容,重要内容前置,突出中心;准确使用题名的必要结构要素来完整表达医学文献主题,在医学论文中最常见的结构类型是由研究对象、研究目的和研究方法三要素组成的题名。在表达方式上,多用名词、名词词组、动名词来表达。文字安排应结构合理、选词准确、详略得当,重要的词放在文题的起始,如association, application, determination,effect,detection,establishment等词所引导的短语都是研究的中心内容。2 准确规范原则及修辞策略 准确是修辞的基本原则,也是翻译必须遵循的原则。科技文体写作更应遵循这一原则,因为学术研究特别强调准确,不能模糊不清、模棱两可。措辞准确、表达客观、逻辑严密、行文简洁、词义明确、含义固定是科技文体所共有的文体特征[2]。医学英语除了具备以上特征外,它还有大量的专业词汇、术语以及特定的词汇结构体系、语法规则和语篇结构。因此,在医学论文题名写作时语言表达要合乎医学论文写作的规范标准。论文标题英译要在正确理解原文的基础上进行,必须忠实地传达原文的内容,保持原文的风格。具体可采取以下方法: 首先,格式要求规范。标题译文可采用首字母大写,其余的用小写(首字母缩略词全大写,专有名词的首字母大写);也可采用标题首字母大写,其余实词首字母大写,虚词小写(4个字母以上的介词或连词的首字母大写);排列时可根据具体学术期刊的规范分别采用居中排与左对齐的方式;书名应用斜体表示。 其次,选词应强调专业化。与其它学科的英语术语相比,医学英语术语特征相对明显,专业化是医学英语的一大特色。因此,熟知医学英语术语,选择专业词汇,避免使用通俗语是医学工作者治学严谨的表现。例如,“先天性皮肤并指畸形” 应译为“syndactyly of fingers”而不是“congenital skin webbed fingers”;“大黄”“丹参”分别为“Rhubarb”和 “Salvia miltiorrhiza”,而不是“Da Hunag” 和“Dan Shen”。另一方面,科技英语用词强调词义单一、准确,忌用多义词。根据科技英语的这一修辞特点,在英译时应用词义明确单一的词来代替词义较多的词,如用to transmit, to convert, to obtain, to insert, to consume, to absorb, application, sufficient, superior来替代常用的to send, to change, to get, to put in, to use up, to take in, use, enough, better。 此外,用词要准确。注意不使用非标准化的缩略语,应使用公认的缩略词语、代号、符号、公式等。国际上《核心医学期刊文摘》中,对缩写词的使用非常谨慎,对非公认的缩略词语,第一次出现必须先写全名,缩写附后加括号。如丙型肝炎病人:hepatitis C virus (HCV),维甲酸:all-trans retinoic acid (ATRA)。 语言的习惯搭配也是医学论文英语标题写作特征的一种重要表现形式。在英语中,有相当数量的动词、名词、形容词都有其固定的介词搭配,在使用此类词语时一定要多加注意,以避免错误。医学英语标题多采用逻辑动宾关系的名词性组合形式,常见的搭配如:patients with, cases of, operation on, cure for, response to, effect on, research in/into/on, approach to, observation(s) of/on/in, treatment of等等。下面的标题译文很好地说明了正确使用介词搭配能有助于准确明了地反映论文的主题。 例: The acupuncture effect on left ventricular function in patients with coronary heart disease and angina pectoris (针疗对冠心病心绞痛患者左心功能状态的影响) “影响”为中心词,但它在文中的意思为“疗效”,因为“针疗”是一种治疗疾病的方法,“针疗的疗效”可译为“acupuncture effect (on)”。“左心功能状态”是表类属的定语,应紧跟“影响”。“患者patients (with)”修饰“左心功能状态”,“冠心病心绞痛”修饰“患者”。层层修饰关系在译文中均以介词表示,译文准确而明晰。[3]3 简明有效原则及修辞策略 好的标题应是高度概括、言简意赅、便于检索。在完整、准确地概括全文内容的基础上,用尽量少的文字恰当反映所研究的范围和深度,不可夸大其词,以偏概全,也不可缩小研究范围,以偏代全。做到简明有效主要从以下两个方面着手: 在信息处理上,遵循科技写作中语言运用的最小信息差原则以谋求语言运用的最大信息量的输出和最佳交际效果,即“作者应该写的都能写出来,读者对作者所表达的意思都能读明白”[4]。 在选词用语上,文题力求语言精炼,中心词突出,一般在10个单词以内,通常不超过16个单词。标题起始处的冠词“A”“The”可以省略,但文题中间的“the”不能省。采用短语翻译题名,医学论文英语标题采取的主要短语结构有:名词+动词不定式;名词或名词短语+过去分词;现在分词短语;介词短语结构;名词或名词短语+介词短语;以动词形式开始的短语结构等。以短语形式来表达一个句子,结构言简意赅,内部组织严密,而且可以把更多的信息融于一体,使彼此的逻辑关系更明确,表达更细密,更有利于达到交际目的。 由于医学英语要求客观和精确,一些旨在加强语言感染力和宣传效果的修辞格不常见。但是,医学英语强调注重有效的语法和词汇修辞,如英语讲求结构平行对称。论文标题中并列的内容,应注意到语法结构上的对称,即名词与名词并列,动名词与动名词并列,不要混杂使用。例如:The Role of Arthroscopy in Diagnosing and the Treatment of Joint Diseases in Children(关节镜在儿童关节疾病诊治中的作用)宜改为:The Role of Arthroscopy in the Diagnosis and Treatment of Joint Diseases in Children。修改后两个动名词并列,既简化了文字,符合修辞原则,而且还更为醒目。平行结构的使用可以增强修辞效果,不仅使主题更加突出,而且还富有美感,引起读者兴趣。请看下面两个例子:例1:“Clinical, physiological, and radiological study of a new purpose-designed artificial bowel sphincter”例2:“Socioeconomic status,standard of living,and neurotic disorder”例1中3个形容词平行排列加强了语音的节奏感,也明确了与中心词的修饰关系,既美观又醒目;例2中的3个并列名词短语排列有序、结构工整、逻辑关系明确,读者能很快抓住论文的中心。4 得体原则及修辞策略 一个修辞行为的有效性,还取决于它是否合乎语体的规范,是否符合言语交际环境的规定,是否符合社会交往的礼仪,是否符合文化的习俗,是否符合双方的审美倾向。[5]如用戏曲语体撰写科技论文是不得体的。科技论文的行文要符合科技文体的特点,保持文体的严肃性,是为得体。医学论文的英语题名写作与翻译要求标题与论文的内容协调一致,包括风格的一致,语言表达应符合英语习惯。因此,在医学论文标题英译时,要考虑其语法、修辞特点,尽可能体现出英语的固有风格,避免中式英语的弊病。下面介绍几种表达得体的主要修辞策略。 英文标题的写作可以不拘一格,但应突出主题,服从英语的表达习惯,避免使用中国式的英语表达形式。比如,汉语医学论文标题中常常出现“初探”、“探讨”、“经验”、“体会”等词以示谦逊,而在国外的医学刊物中使用带有“浅谈”“初探”这类句式的题名会被认为所论述的内容没有多大参考价值,缺乏严肃性。这是因为欧美人认为科技论文应立足于事实材料,不必谦虚客套。 汉语论文主标题与副标题之间一般用破折号,而英文的主标题与副标题之间通常用冒号表示。病例数在汉语中一般放在正标题中,在英语中大多放在副标题中,如:Post transfusion hepatitis: A report of 60 cases (输血后肝炎60例报告)。 由于受汉语语法的限制和语言习惯的影响,在中文标题中常含有“……的研究”和“……的观察”等词语,题名英译时应省略“Regarding …”、“Observation(s) of …”、“Investigation of …”、“Studies on …”、“Research(es) on …”、“Some thoughts on …”、“Introduction to …”等冗余套语,使之更简洁且符合英语的表达习惯。 名词化结构较多地使用抽象名词表达动作和状态,这也是英语表达和汉语表达上的主要差别之一。在汉语中用行为动词表达的意思在英语中多转换为名词。英汉语的用词顺序有很大的不同。在汉语中,定语置于中心词之前,而在英语中,“中心词+后置定语”的结构应用非常广泛。例如:葡萄糖在体外和体内对神经细胞瘤的疗效:Effect of Glucose on Neuroblastoma in Vitro and in Vivo;心脏病患者肌酐激酶同功酶的测定:Detection of Creatine Kinase Isoenzymes Inheart Disease;严重脑外伤患者大断面骨折接骨时间选择:Timing of Osteosynthesis of Major Fracture in Patients with Severe Brain Injury。 总之,标题在论文中起着至关重要的作用。论文的标题应能准确地概括论文的内容,提纲挈领、点明主题、吸引读者、便于检索。要写好译好英文标题,作者不仅要有严谨的治学态度,还要掌握专业英语知识,熟悉医学英语文体的写作特点,熟记常用的句式结构及英语习惯表达方法,在正确理解论文主旨的基础上,力求重点突出,行文准确、规范、简洁、得体。
NaQing sex deep overburden front teeth tooth meets the clinical experience treatmentAbstract: objective to investigate NaQing sexual front teeth tooth overburden match not deep treatment of factors, correction method and the matters needing attention. Methods selection NaQing sex deep overburden front teeth and 18 cases, are not case tooth correction. Results treatment completion time 15 to 21 months, average months. Correction by first teeth together, facial side cover normal appearance was coordination. Conclusion anterior tooth NaQing sex should be repeated in deep choosing good indications fits the tooth under treatment.
信息来源:创新医学网 在一篇由文题、摘要、引言、方法、结果、结论和参考文献组成的医学论文中,文题往往是读者最先浏览的部分,有时甚至是唯一浏览的部分。因此,准确、完整、简洁、有效地译好论文文题十分重要。医学论文文题汉译英中有以下一些常见问题,需要引起我们的注意。 1 文题过长 文题应做到用最少的文字反映论文精髓。英文文题要求不超过10~12个英文单词或100个英文字符(含空格和标点)〔1〕。造成文题过长的主要原因是将中文文题中的“研究”、“探讨/初探”、“体会”、“观察”、“意义”等词组逐字译成英文的“Study on”,“Research on”,“Investigation of”,“Exploration of”,“Discussion on”,“Observation of”,“Significance of”等词组。 这类词组被认为是影响文题简洁性的多余词“waste words”,应加以避免〔2〕。 即使是“A Comparative Study on …and…”(“…与…的对比研究”)、“A Correlative Study on…and…”(“…与…的相关性研究”)这类词组也应尽可能简化成“Comparison between…and…”、“Correlation between…and…”。 此外,英文中可数名词泛指一般事物有三种方法:第一,单数名词前加定冠词the;第二,单数名词前加不定冠词a/an;第三,使用名词复数。为了减少多余词,保证文题的简洁性,在翻译人或动物为研究对象时应尽量选择使用名词复数的方法。例如:patients,children,infants,neonates,rats,mice,guinea pigs。 2 词序错误 中、英文在表达方式上除词汇不同外,词序方面也存在差异。例如: (1) 特异性抗心肌抗体 对小儿心肌疾病的 诊断价值 (方法) (对象) (目的) Diagnostic value of specific antiheart autoantibodies (目的) (方法) in children with cardiomyopathy (对象) (2) 上海浦东地区 托幼机构儿童 蛲虫感染的 调查 (地点) (对象) (目的) (方法) Survey of pinworm infection in nursery children in (方法) (目的) (对象) Pudong Shanghai (地点) (3) 1996年夏季 云溪地区 儿童 暴发流行麻疹 调查分析 (时间) (地点) (对象) (目的) (方法) Analysis of the epidemic measles outbreak in children (方法) (目的) (对象) of Yunxi in the summer of 1996 (地点) (时间) 我们在翻译文题时,如果只注意到中、英文词汇的不同,忽视了词序方面的差异,译出来的文题就会是英文单词、中文词序,如把上述例(3)直译为:1996 summer Yunxi children epidemic measles outbreaak analysis。 翻译中文文题时还应注意修饰词组和被修饰词的顺序,一般来说,修饰词组要紧跟在被修饰词的后面,使意思表达得清楚明白。稍不留意,有时会闹出笑话来。例如〔3〕: (1)原 句 Mechanism of Suppression of Nontransmissible Pneumonia in Mice (被修饰词) Induced by Newcastle Disease Virus (修饰词组) 修改句 Mechanism of Suppression of Nontransmissible Pneumonia Induced by Newcastle Disease Virus in Mice 原句给人的错觉是“Newcastle Disease Virus可以诱导出老鼠来”,其实这种病毒诱导的是肺炎而不是老鼠。 (2)原 句 Isolation of Antigens from Monkeys Using (被修饰词) Complement-Fixation Techniques (修饰词组) 修改句 Isolation of Antigens Using Complement-Fixation Techniques from Monkeys 原句给人的错觉是“猴子居然也会应用Complement-Fixation技术”。 (3)原 句 Multiple Infections among Newborns (被修饰词) Resulting from Implantation with (修饰词组) Staphylococcus aureus 502A 修改句 Multiple Infections Resulting from Implantation with Staphylococcus aureus 502A among Newborns 原句给人的错觉是“金葡球菌的植入可导致新生儿的降临”。 以上讨论的是医学论文文题汉译英时常见的一些问题。希望能引起医学论文译、作者和杂志编辑的注意。 〔参 考 文 献〕 〔1〕 Mimi Z. Essentials of Writing Biomedical Research Papers. McGraw-Hill, Inc. Health Professions Division〔M〕, 1991, 124~126. 〔2〕 Day RA. How to Write and Publish a Scientific Paper: Appendix 4: Words and Expressions to Avoid〔M〕. 2nd ed. Philadelphia: ISI Press, 1983, 166~169. 〔3〕 Day RA. How to Write and Publish a Scientific Paper: How to Prepare the Title〔M〕. 2nd ed. Philadelphia: ISI Press, 1983, 17~18.
这个简单啊。你可以到PubMed中下载。输入关键词,然后检索即可。
同医学专业,室友分享给我的一个翻译网站,感觉还可,网站名字叫翻译狗,平时刷文献就靠他了,以前看一篇文献,光是翻译就要花上好久,等翻完了,完全没动力去看文献内容,现在,分分钟就能翻译好