首页

职称论文知识库

首页 职称论文知识库 问题

法语期刊投稿

发布时间:

法语期刊投稿

以下大学有法语语言文学硕士研究生:北京大学,首都师范大学,北京外国语大学,北京第二外国语学院,北京语言大学,外交学院,对外经济贸易大学,国际关系学院,天津外国语学院,山西大学,大连外国语学院,复旦大学,华东师范大学,上海外国语大学,南京大学,南京师范大学,浙江大学,厦门大学,山东大学,武汉大学,中南大学,中国海洋大学,四川大学,四川外语学院,云南大学,西安外国语大学,广东外语外贸大学,中国社会科学院研究生院。个人认为这里边比较好的有:北外,上外,广外,川外,西外,南京大学,外交学院,武汉大学,厦门大学,北京语言大学,复旦大学。

北京外交学院

这位提问者,您好: 法语周刊 Comptes Rendus 是法兰西科学院的定期周刊,全名为:Comptes Rendus hebdomadaires des Séances de l'Académie des Sciences,简写:C.R. Hebd. Séances Acad. Sci ,或者更简单的简写为:CRAS。 中文译名为:《法兰西科学院周刊》。 这份学术刊物创刊于1835年,已经将近200年的历史了。但要追溯历史的话,其实它是在1666年法兰西科学院期刊 Mémoires de l'Académie des sciences (科学院论文集)的基础上,经扩充内容而改名的。也就是说,这份期刊的真正历史要从1666年开始计算! 1966年到1980年,该刊物开始按照不同科学门类分五个专门分刊,主要是:数学分刊、物理分刊、化学分刊、自然科学分刊和附加分刊。 1989年到2011年,又经过了一次调整,而2002年以来,一直为为七大类专刊:分别是:数学、机械、物理、大地科学(地理科学)、进化论、化学和生物专刊。 注释: 法语Comptes Rendus是个固定词组,原意是指一种“书面报告(汇报)的文体”文章,也相当于一种比较严谨的论文体裁,不是楼上 le toutou 朋友回答的意思,他把Comptes Rendus 这个词组拆开来讲了,所以才会有什么“已归还款项”的臆想及臆猜。估计是位学习法语时间不长的朋友。 我们平时出差回来,向公司做的出差报告也叫Compte Rendu,只是都去掉了词尾的 -S,表示一份工作汇报或报告,由于《法兰西科学院周刊》里编辑刊登了很多篇论文,所以用来复数的形式。我们大多数国人在碰到报告或汇报的时候,一般都会本能地用 Rapport (英语Report)这个单词,很少会有人用到法国人更精确的 Compte Rendu 这个词汇来表达。 祝您一切顺利!

法语专业设置于1962年,是首都师大特色专业,迄今已有50年的办学历史。现任教师中大多数均毕业于国内外著名大学,其中包括巴黎大学博士2人,北京大学博士2人,中央美院法国艺术史博士1人,在读博士1人,加拿大蒙克顿大学硕士1人,北京大学硕士1人,北京外国语大学硕士2人,外交学院和首都师范大学硕士各1人,师资力量在北京地区高校的法语专业中仅次于北京大学和北京外国语大学。 法语专业每年招收本科生30名,我系的本科人才培养具有鲜明特色,从培养方案的制定、课程内容的设置到教学手段的创新运用均已形成完整体系,旨在培养出既能牢固掌握“核心法语技能”,又能够用法语掌握与法国、欧洲和中国有关的核心知识的实用型“双核法语”人才。 法语专业教师具有较高的科研水平,专著、译著、发表于核心期刊和权威核心期刊论文的人均数量,在国内法语专业中位居前列,其中“法国文学文化方向”的研究成果已经达到国内前沿水平。本专业的硕士研究生培养目前设置有三个方向,分别是“法国文学文化”、“翻译理论与实践”、“当代法国研究”,每年招收12-15名硕士研究生。 近半个世纪以来,法语专业为北京市培养了大量优秀人才,毕业生的就业率历届均为百分之百,就业领域分布非常广泛,包括:新闻媒体(中央电视台、新华社、人民日报社、中国国际广播电台、北京电视台)、外事单位(外交部、驻外使馆、中国人民对外友协、商务部外联局、中国外文出版社)、法国驻华使馆、中外企业(法国电力公司、法国兴业银行、法国航空公司、中国国际航空公司)、高教科研单位(中国社会科学院、国家图书馆、中国青年政治学院、对外经济贸易大学)、法国高校的中文教师(法国国立东方语言文化学院、波尔多第三大学)、旅游部门和艺术市场(中国国际旅行社、法国玛格艺术画廊)等等。 国际合作项目众多是法语专业另一历史悠久的特色,目前与法国国立东方语言文化学院、法国兰斯大学、法国高等研究实践学院、比利时布鲁塞尔高等翻译学院均签订有长期校际交流协议,每年向这些国外大学派送15名本科和硕士交换生,研究生中的成绩优秀者经对方学校同意可注册攻读该校硕士学位,回国后完成硕士学位论文答辩还可获得本校硕士学位。 根据学校的最新统计,法语专业2012届毕业生的升学率(考研率+出国率)在全校68个专业中排名第3位,仅次于地理信息系统专业和教育学专业,在外国语学院7个专业中,法语专业更是遥遥领先,高居首位,为此获得了学校的通报表彰和奖励。 北京第二外国语学院法语系研究生招生北京第二外国语学院法语系创建于1964年,是二外建制最早的系(院)之一。下设本科和硕士两个培养层次,于1982年招收研究生,是我国最早的硕士点之一。包括应用语言学、翻译理论与实践和跨文化研究三个研究方向。旨在培养具有扎实语言基础、渊博文化知识及较强创新能力的复合型人才。 学科优势与特色践中。 培养目标 学生通过研究生阶段的学习,能够: 1. 具有良好的政治素质及敏感度,关心国家大事,注重实践、勇于创新; 2. 学风严谨,掌握扎实的基础知识、系统的专业知识,培养较强的科研工作能力; 3. 掌握一到两门其他外语,具有基本的交流能力; 4. 具有良好的身体和心理素质。 培养方式 学制为三年,实行学分制,设公共选修课、专业必修课及一定量的专业选修课,课程安排在前四个学期,其余时间供学生研习论文及进行社会实践。采用研讨式的教学方法,鼓励学生自学并积极参与系里的科研实践活动。 师资力量 法语专业现有专业教师共15人:教授2人、副教授3人、讲师11人、外国专家3人,青年教师全部拥有硕士以上学历,所有教师均在国外留学并取得博士或硕士学位。拥有中法文图书资料20000余册和常年订阅国内外法文期刊杂志12种,为本系师生的教学与科研提供有效的服务保障。建立40年来,积累了丰富的教学经验,形成了自己的办学风格和特色。近年来,法语教师根据本系特点编写了《口译理论与实践》、《新编法译汉教程》、《法语高年级阅读》(法国历史文化和中国历史文化)二卷、《普通语言学概论》《全国导游法语》等多种实用教材、专著及大量有关语言研究和教学法的论文。 研究方向 法语语言文学专业硕士研究生下设应用语言学、翻译理论与实践和跨文化研究三个方向: (1)应用语言学 是一门涉及理论语言学、哲学及语用学等方面的综合型学科。旨在把语言学知识应用到其它学科领域。狭义上,专指语言教学,尤其是外语教学。该学科的研究能帮助我们更好地认识语言及其背后的深层意义。 (2)翻译理论与实践 近年来,对翻译现象的研究正在作为一门独立的学科逐渐发展,它涉及到语言学、跨文化、哲学等诸多其他学科,本方向正是适应这种形势,为满足青年人学习、研究并投身于翻译实践的需要而开设的。 (3)跨文化交际 作为一门新兴的边缘学科,跨文化交际几乎涉及了所有重要的人文学科,它对于我们了解中外语言文化之间差异和契合的深层原因、提高跨文化交际的效果及促进文化交流具有非常重要的意义。 开设的主要课程 包括语言学理论、法国文学、法语问题研究、跨文化交际研究、翻译理论与实践、外语教学理论与实践等。 实践活动与对外交流 我系与里昂第二大学、毕卡迪大学、克莱蒙费朗大学、奥弗涅大学等名校建立了校际交流关系,每年都选派教师和学生公费留学。研究生还有机会到法国、加拿大魁北克和摩洛哥等地的孔子学院担任志愿者。 就业情况与前景 法语专业已为祖国培养了大批外交、外贸、企业管理和翻译人才。本系研究生普遍具有较强的科研能力、实践精神和扎实的语言基础,能熟练运用法语在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究教学、管理等多种类型和层次的工作鼓励 (1) 语言学导论;(2)翻译理论;(3)翻译实践;(4)法国文学;(5)高级口译;(6)法语文体学;(7)法国经济;(8)法国政治;(9)法国近代史;(10)中法关系简史;(11)社会语言学;(12)跨文化交际研究;(13)阅读与写作;(14)欧盟问题研究等课程。 研究生完成规定课程学分,并撰写关于翻译理论与方法选题或法国学选题的硕士论文,经答辩评审合格者将被授予法语语言文学硕士学位将科研与教学结合,科研内容涉及语言、教学法研究、翻译理论研究和跨文化研究。

北外法语期刊投稿

北外国际新闻其实考的东西比较基础。科目有:一,政 治,大家都一样,你现在大三的话,先不要准备,到了大四上学期再准备就来得及。报班,掌握好基础,研究透真题,不要乱做海量的题目,是可以达到70以上的分数的。二,二外。不知道你选的是什么二外,如果是法语,建议你做好心理准备。北外09考的法语二外里面有费加罗报的法译汉,是比较有难度的。但是北外二外历年考题也很重要,研究好选择题,考试的时候可以达到很少丢分。此外,你要看规定参考书目。北外法语的参考书是简明法语教程和大学法语,别的语种我不清楚。不过其实只要按参考书来,把单词课文语法逐个突破,什么语种都差不多。好像德语考得比较难,如果你是德语,要更下功夫。三,英语基础。这个不难,而且我认为考的比较基础,只要你有足够的英语阅读能力和单词积累,应该没问题。应该好好练习练习写作。托福,雅思,GRE的写作未必要知道很多,但是基本是什么模式,其中的逻辑技巧要好好研究一下。这张卷子需要你有熟练的应试技巧和很好的英语功底。所有考英语学院的学生都要考这张卷子,老师可是有比较的哦!四,专业课试卷。主要两部分。汉语部分考新闻传播基础知识,内容涉及新闻学和传播学。新闻学部分新闻史和新闻理论考的比较多,基本不怎么涉及新闻业务;传播学部分,看好人民大学版《传播学教程》就可以了。总之,列出的参考书,你以浏览的方式先过一遍,然后把历年真题涉及的内容背好,再找一些新闻和传播专业的笔记,把大面看到,背一定量的名词解释,应该可以拿不错的分数。而且,北外国际新闻基础知识部分重复率蛮高的,真题有非常重要的地位。英语部分的考试,主要是新闻编译和英汉互译。内容就是中英文新闻的互译和编译。这个只要平时多动笔练习,多看看媒体的范例就好。外研社有一本《新闻英语写作》,写的不错,可以参考。此外,复旦和人民大学大出版社也有相关教材,弄一本适合你的就行。业务方面,再多的书也是徒劳,最主要是多看多动笔。你现在要做的是,一,去招生专业目录找出参考书单,开始看书。二,准备二外。你的二外应该是给你提分的,如果考试能达到80以上的分数,才算基本没有被拉分。三,练习中英文新闻写作。中文可以参考人民大学版《新闻写作教程》,这本书也是北外列出的参考书之一,是比较经典的新闻写作教程。不用看得十分详细,只要掌握基本的原则就可以了。此外,要特别重视中英文新闻导语写作的异同和写法。北外国际新闻专业课试卷时很重视新闻导语写作的,而写导语又不算困难,所以这方面准备好了你一定不吃亏,这么做也会节约考场时间。英语系考国际新闻可以说是物尽其用,发展潜力其实比文学翻译都好的,加油吧!

去相应大学的官方网站,上面什么都有,再就是考研论坛之类的,上面会有很多同僚。现在网络老发达了,只要你想,没有找不到的。

河海大学法语专业考研分享?

学姐介绍

大家好,我是21级法语语言文学学硕录取的学姐。我本科是一个师范类的211院校,英语很强,但是小语种的学习氛围一般,觉得在语言院校里学语言会更好,而且就业机会更多一些,加之离家近,所以选择了河海大学。

虽然我的初试排名比较靠后,但是在明德尚行的复试课和自己的努力加持下,成功逆袭,一战上岸啦!我自认为自己的专业基础不是很扎实,而且我真正开始备战考研是在9月份,期间还走了很多弯路,因此希望这一篇经验贴能给学弟学妹们一些启示!

政治

有前辈说政治跟着一个老师就好,但是因为我前期对老师们的了解太少,所以我备考期间三个老师都有涉及。我觉得我在政治这一块上花了很多时间和精力,但最后也只考了80分,说“只”是因为我记得我的选择题只错了5分,而且后面写的很满,这说明后面的大题真的很难拿高分(话说广州应该也算“旱区”)。所以希望我的经验能让大家拿更高分!

肖秀荣老师:1000题必做,而且做个至少两遍!建议准备一个本子专门用来写答案,第一遍跟着网课,边学边做,答案记在本子上,然后学完课之后再做一到两遍,反正就是最后一遍再在书上划线啥的,这样的知识吸收得更好!然后还有肖四肖八,这个我也是只做了选择题,然后肖四做过一套大题,但是说实话我觉得也不一定要背肖四肖八,反正我没有背太多,因为我发现肖老师的答题逻辑不太适合我,我背不下来……

徐涛老师:我看的是徐涛老师的强化班网课,6月看了一点,暑假没看,因为忘记带书回家了,想着9月也来得及,然后10月中旬这样看完的强化班网课,每天可以看看徐涛老师的公众号答答题找找感觉。后期跟着徐涛老师的带背,还做了模拟题的选择题。

陆寓丰老师(腿姐):在大概10月底这样我才发现了腿姐的公众号,然后同时跟着徐涛老师和腿姐的带背,一开始还能坚持,后面就是挑着背了,感觉带背跟着一个老师也够用了。后期除了做腿姐的模拟题选择题,我还报了腿姐的冲刺班,里面的资料对大题很有帮助,而且腿姐上课也把背书的逻辑讲清楚了,很好背!当时在考场,有好多题我都是看着题目就刷刷刷写完了。

Tips:

做题:1000题,肖四肖八和各位老师的模拟卷(重点做选择即可)

背书:我一般是早上起床就听带背,然后吃早餐前后在食堂或食堂外的小树林背书,然后边背边回宿舍,因为我觉得早上的时间比较多,而且背书能够让我迅速精神起来,从背书开启一天的学习也是很棒的选择!

英语一

英一我觉得没什么技巧,就是两个字:刷题!!!

我暑假没有复习政治,就把近10年的英一真题都打出来做。一开始真的挺难的,我还记得一开始做完型和阅读的错误率让人真的很崩溃,卷子上都是红色的笔迹,很多单词也很陌生,订正一篇阅读要花一个多小时的时间,有时候最让人难顶的是做题40分钟,订正4小时。但是这个过程还是无法避免的,有人跟我说:“当你觉得你很辛苦很难受的时候,其实你在走上坡路。”走上坡路的确比较累,但是登顶后的风景很美啊!所以我说这么多,就是希望大家不要畏难,冲就完了!!

对于真题,网上其实可以搜到从1980年到最新一年的真题资料,搜到了去打印就可以,不用特地买什么书。我还推荐一个app“真题伴侣”,上面就有近10年的真题,还配有解析,不过这个功能需要开会员,另外因为是电子版,还可以直接点击单词查词,也很方便整理,所以这个app很适合辅助订正。

对于作文,我是听了学长的建议买了王江涛老师的《考研英语高分写作》,暑假从小作文开始背,后期重点背大作文。我觉得背作文好处挺多的,一是可以培养语感,让自己熟悉高级句型的结构,二是可以积累一些作文中用的高级词汇。当然啦,背作文不是说等着押题,押到哪个就默上去,而是利用作文书里的好作文充实自己,让自己自然而然地能写出一篇好作文。

法语水平考试(625)

明德尚行蓝宝书必须有!有它复习不迷路!!

这一门课其实就是考基础,基础好,这门课就容易拿高分,否则就像我一样分数不太美丽。我其实暑假前就买了蓝宝书,但是我也不知道我当时为什么没有好好看书里说的,自己搞东搞西了很久,谁敢信我11月才认认真真地把里面的题做了……所以,买到明德尚行蓝宝书第一步就是看清楚题型,针对题型有的放矢,这样复习才高效!虽然我很晚才意识到蓝宝书的价值,但是从我后期才开始用也能上岸,说明里面的干货还是很多的,专业课的两门内容都介绍得很清楚,还有模拟题,不容错过。

这里值得一提的是,我11月还报名了明德尚行冲刺班,冲刺班学长学姐讲得东西还是很有用的,特别是学长提供的文学文化笔记,非常全。因为我前期没有意识到要做一个系统的笔记,所以学长的笔记让我一下子就弄清了很多作家和一些时间线。然后我还买了学长出的模拟题,对考前找找题感很有帮助,特别是阅读题,考前我还整理了一些答题的模板。

因为这门课考得很多很杂,我并没有一个特定的复习时间,因为本身就是法语专业,我感觉每天学什么都是对这门考试有帮助的,各种书籍公众号的都可涉略,不用嫌多。

参考书籍

《北外法语》1234

《束景哲法语》56

《法国语言与文化》

冯百才《法语语法练习精选》

《法语语法练习800》

《法语词汇练习800》

《法国文学大手笔》

《法国文学导读》

《法国概况》

《法国文化渐进》

法语写作与翻译(803)

明德尚行蓝宝书必须有!有它复习不迷路!!

这门考试其实题型很简单,就是汉译法、法译汉、400字作文各一篇。虽然看着简单,但是翻译和400字的写作对于大家而言应该还是有一定难度的,对我而言也不例外。我暑假的时候就找了学姐帮我批改作文,总共批改了10篇;因为我一开始对自己的语言能力不太自信,特别是写作,所以批改对我而言非常重要,批改之后我才知道怎么去修改,而且批改的话还能一定程度地促进自己去读外刊、改写、积累表达,因为自己也想写好一点再交给学姐改。当然大胆一点的话还可以去找专业课的老师帮改,但是我当时不太好意思,如果大家跟自己专业的老师混得熟的话,也可以让老师帮忙改的!

然后翻译就没啥技巧可言了,就是练,因为再多的技巧,不自己去翻也是没用的。冲刺课的时候,学姐讲翻译就是带着大家练习的感觉,让我对翻译又有了新的认识,然后慢慢地学习学姐翻译的步骤啥的,也是一种进步。

明x尚行冲刺班也是有讲义的,当时学姐就把她的笔记拍照给我们,我也是很懒,直接抄学姐的笔记(这个行为其实不太好),但是我实在是没有时间了。所以希望现在看到这里的人,请大家务必计划好时间,多积累,多练习!!!

参考书籍多加两本:《法语笔译综合三级》和李军老师的《法汉汉法翻译训练与解析》,这两本书都很实用,备战考研的同时还可以备考一下三笔,一举两得!

初试复习Tips

对于想要考研的同学,我觉得现在这个时间不需要说每天要学得很满,因为人的精力也是有限的,但是现在要开始慢慢有意识地增加学习的量,比如每天多做一篇翻译,多写点语法啥的。然后等暑假或者九月份开学再加大学习任务和学习量,那个时候大家都在准备,自己也会慢慢被调动起来的!

对于学习的场所,我觉得不一定非得自习室或者是图书馆,因为我从10月开始就是在宿舍里学习了,当然可能也是因为我宿舍比较安静。我以前锁手机都是用forest,暑假发现了costudy,这个app就是那种线上自习室,里面设计的也跟我们平常上课的教室一样,也有很多人用这个来学习,我常去的一个教室就有一个常“见”的姐妹,从某种意义上说和在图书馆里是一样的!推荐给在家复习的友友们!

对于心情调节这一块,我也想说一点。备战的路上可能会有很多很多挫折和烦恼,比如我当时就要做实习组长、论文选题,甚至经常被老师叫去做事情,这些事情对我的学习时间都非常不友好,我也经常感到焦虑,但是和家人朋友聊聊就好了!大家一有mauvaise humeur一定要及时排解,听歌聊天或者适当看看剧都是可以的!因为消极情绪对我们自身的损耗是很大的,所以希望大家复习的时候都能顺顺利利、开开心心哒!

复试复习Tips

初试完之后我有一段时间的松懈,并没有马上开始复习复试,主要是也不知道进没进复试。当时是先找到了一个一起备考的姐妹,从一月份开始就练习口译句子了,句子就是束景哲课本后面的traduction orale,这个练习一直持续到三月底考试前。我们是每天早上花一个小时的时间练习和互相点评,虽然我的进步不是很大,但这也从反面告诉我们:初试准备的时候要打起百万分的精神努力学习啊!面试前的一周,我们还进行了三四次的模拟,适应了考试的流程,也克服了一定的紧张情绪。

初试成绩是2月21日出来的,我那天还在去学校的火车上,自己一个人查到成绩发现进了复试真的非常激动!为了增加上岸的几率,我还报了xxxx一对一的复试班。一开始不确定是不是线上面试,还上了一些跟以前笔试有关的课程,后面3月下旬复试通知出来之后,才抓紧练习线上面试的内容。我跟学姐上课的时候其实比较随意,没有说老师教授知识的那种,而是和学姐探讨着一起进步的感觉,就让我对每次课程都很期待。而且学姐每次都能精准地找出我的问题,给我提出适当的建议,下课后也是有问必答,除了学术问题,学姐还给了我很大的鼓励和安慰。

除此之外,复试班也是配有蓝宝书的,学长编写的蓝宝书真的非常赞,除了有题型的讲解,还有他自己以前准备的内容作为参考,而且还有他看的参考书目的笔记,虽然我也看了一些书,但是耐不住还是没看完。有能力的话感觉还是可以看一下的。

线上面试的话就是口语很重要,包括发音、语调、逻辑,还有及时应变的能力。我觉得可以按照DELF B2的口语考试环节来准备,多练习expose,多说。当然,还要多看外刊积累观点和表达。

最后的话

既然选择了远方,便只顾风雨兼程。大四这一年我真的收获很多,而且我觉得我一直都比较幸运,大三的我才刚刚低分飘过专四优秀线,大四我就一战上岸河海大学了,也是让我有点意外和惊喜。但是,我的这份幸运也跟我的努力脱不开干系,怎么说呢,越努力越幸运吧!现在这个时代,其实很多信息都是唾手可得的,我们的学习环境已经比前人好了太多,所以大家一定要稳住心态,做好选择后,冲就完事了!

祝福看到这篇文的大家都能心想事成!都上岸!!!

英语期刊投稿方法

需要简单的介绍一下即可。目前国际英文科技期刊投稿的方式有三种。一是传统的邮寄形式,即通过国际快件将论文的原稿邮寄给刊物的主编或编辑部,可现在采用这种方式接受来稿的刊物越来越少了。二是用电子邮件的方式投稿,即作者将原稿的电子文件发至主编或编辑部的电子信箱。这种投稿方式显然比邮寄快得多,目前采用这种纳稿方式的期刊还很多,但有很大一部分期刊己经在此基础上,又进了一步,发展到第三种也是目前最新的一种投稿方式,即网上投稿 。这种方式速度快,而且稿件不会丢失。一旦作者在网上登记注册投稿,每个主要步骤都有记录,很受科技期刊作者的欢迎。

比女人美,怎么淘宝吗?我觉得这个需要懂英语的人才知道怎么讨好阴雨,多谢写一些英文,肯定要多写,写的比较生动,比较好听,比较有文采才会比较好搞,就比较有效,有友情就可以举报

方法/步骤:1.在投稿系统中注册账号,然后登陆。这个界面是登录之后的样子2.进入下一步,会让你选择文章的类型3.这里面类型有很多,其中前几个确实是文章的类型,后面是专刊的名字

问一下老师了,老师比你英语差,经验更丰富。另外,团IDC网上有许多产品团购,便宜有口碑

法语期刊投稿网站

你直接百度这个期刊就会出现他们的主页,点击就可以进去了,想省事的话你就百度他们的影响因子,然后出现一个medsci的统计数据,这个里面会给出这个期刊的影响因子,投稿经验,自己guide for author,还有期刊链接,希望对你有帮助!

由于不清楚具体需求,投稿网站的推荐如下:长篇小说:掌阅 稿费体系较好,又不会催促日更,适合主流网文风格,几十万字到上百万字的容量短篇小说:每天读点故事APP 适合故事性强、甜文、宠文、悬疑、青春、奇幻都可写,流量大,一旦过VIP便有至少1000元的保底收入。一篇大概5000-8000字为宜中短篇:豆瓣阅读 虽然短期收入比较薄弱,但是豆阅的整体品质较高,而且文学和文艺风浓厚,你如果喜欢青春、文艺、幻想类可以尝试,一个中短篇两万字-10万字不等,连载八万字往上走。新媒体文章:注册头条号 根据自己喜欢的话题或者擅长的话题尝试做一个头条号主子,要求最好每日都有更新,需要一个比较长期的投入。一篇至少3000字吧。今日头条也做小说连载,也可以稍微关注一下。各种公众号征文:一篇估计100-1000元不等,赚个零花钱。素质较高的我记得有脑洞故事板。

1、引用文献不要超过10篇吧,文献内没有文章名,有个materials letters的投稿模板。

2、文献图片要少,5 figure字数<1600; 4 figure字数<1800。

3、其次就是文章内容上了吧,比如introduction,不要扩太多了,method部分,简单扼要。

4、Materials Letters投稿格式要正规。

MATERIALS LETTERS

sciencedirect.com/science/journal/0167577X

ees.elsevier.com/mlblue/

ELSEVIER SCIENCE BV, PO BOX 211,AMSTERDAM,NETHERLANDS,1000 AE

工程技术-材料科学

NETHERLANDS

Semimonthly

(说明:本文以接收,格式审查不存在问题;abcdefg代替为文章具体内容)

abcdefg-------(文章题目)

作者1a, b、作者2a, b、作者3a,b、*(作者)

a、College --------, ---- University, city, 066---, China

b、--------, --- University,city, 066---, China

c、-------,---- Road,----, -----,45678,USA

* Corresponding author: Tel.:+86-1234-0123456; E-mail:

Abstract:In this paper, the ----- of -------------abcdefg

Keyword: Micro----; -------;------;------;------

1、Introduction

The precipitation hardening ---------alloys are extensively used in the ------- structural material. -----------abcdefg

abcdefg--------------abcdefg

abcdefg--------------abcdefg

2、 Materials and methods

The composition of the experimental ----------abcdefg

Vickers microhardness was ---------abcdefg

Fig. 1

3、 Results and discussions

After -------------------abcdefg

Fig. 2

The ----------------abcdefg

A comparison -----------abcdefg

Fig. 3

abcdefg-----------abcdefg

Fig. 4

Why abcdefg--------------abcdefg(分析)

Our study abcdefg

4、Conclusions

In summary, processing----------abcdefg

Acknowledgments

The authors would like to -----------abcdefg

References

[1]、BergLK, GjønnesJ, HansenV, LiXZ, Knutson-WedelM, WaterlooG, et al. Acta Mater2001;49:3443-51.

[2]、XiaoYP, PanQL, LiWB, LiuXY, HeYB. Mater Des2011;32:2149-56.

Figures

Figure captions

Fig. 1 abcdefg

Fig. 2 abcdefg

Fig. 3 abcdefg

Fig. 4 abcdefg

wzanvbjtp9

法语专业投稿期刊

法语研究生的院校越来越多,但法语学习人数也是成倍增长,好学校很难,二本努力一把基本成功率还是蛮高的。但更多的是,你是否需要一个普通二本的研究生学位。这对我来说是个投入的时间和金钱不成正比的一个选择。

法语专业设置于1962年,是首都师大特色专业,迄今已有50年的办学历史。现任教师中大多数均毕业于国内外著名大学,其中包括巴黎大学博士2人,北京大学博士2人,中央美院法国艺术史博士1人,在读博士1人,加拿大蒙克顿大学硕士1人,北京大学硕士1人,北京外国语大学硕士2人,外交学院和首都师范大学硕士各1人,师资力量在北京地区高校的法语专业中仅次于北京大学和北京外国语大学。 法语专业每年招收本科生30名,我系的本科人才培养具有鲜明特色,从培养方案的制定、课程内容的设置到教学手段的创新运用均已形成完整体系,旨在培养出既能牢固掌握“核心法语技能”,又能够用法语掌握与法国、欧洲和中国有关的核心知识的实用型“双核法语”人才。 法语专业教师具有较高的科研水平,专著、译著、发表于核心期刊和权威核心期刊论文的人均数量,在国内法语专业中位居前列,其中“法国文学文化方向”的研究成果已经达到国内前沿水平。本专业的硕士研究生培养目前设置有三个方向,分别是“法国文学文化”、“翻译理论与实践”、“当代法国研究”,每年招收12-15名硕士研究生。 近半个世纪以来,法语专业为北京市培养了大量优秀人才,毕业生的就业率历届均为百分之百,就业领域分布非常广泛,包括:新闻媒体(中央电视台、新华社、人民日报社、中国国际广播电台、北京电视台)、外事单位(外交部、驻外使馆、中国人民对外友协、商务部外联局、中国外文出版社)、法国驻华使馆、中外企业(法国电力公司、法国兴业银行、法国航空公司、中国国际航空公司)、高教科研单位(中国社会科学院、国家图书馆、中国青年政治学院、对外经济贸易大学)、法国高校的中文教师(法国国立东方语言文化学院、波尔多第三大学)、旅游部门和艺术市场(中国国际旅行社、法国玛格艺术画廊)等等。 国际合作项目众多是法语专业另一历史悠久的特色,目前与法国国立东方语言文化学院、法国兰斯大学、法国高等研究实践学院、比利时布鲁塞尔高等翻译学院均签订有长期校际交流协议,每年向这些国外大学派送15名本科和硕士交换生,研究生中的成绩优秀者经对方学校同意可注册攻读该校硕士学位,回国后完成硕士学位论文答辩还可获得本校硕士学位。 根据学校的最新统计,法语专业2012届毕业生的升学率(考研率+出国率)在全校68个专业中排名第3位,仅次于地理信息系统专业和教育学专业,在外国语学院7个专业中,法语专业更是遥遥领先,高居首位,为此获得了学校的通报表彰和奖励。 北京第二外国语学院法语系研究生招生北京第二外国语学院法语系创建于1964年,是二外建制最早的系(院)之一。下设本科和硕士两个培养层次,于1982年招收研究生,是我国最早的硕士点之一。包括应用语言学、翻译理论与实践和跨文化研究三个研究方向。旨在培养具有扎实语言基础、渊博文化知识及较强创新能力的复合型人才。 学科优势与特色践中。 培养目标 学生通过研究生阶段的学习,能够: 1. 具有良好的政治素质及敏感度,关心国家大事,注重实践、勇于创新; 2. 学风严谨,掌握扎实的基础知识、系统的专业知识,培养较强的科研工作能力; 3. 掌握一到两门其他外语,具有基本的交流能力; 4. 具有良好的身体和心理素质。 培养方式 学制为三年,实行学分制,设公共选修课、专业必修课及一定量的专业选修课,课程安排在前四个学期,其余时间供学生研习论文及进行社会实践。采用研讨式的教学方法,鼓励学生自学并积极参与系里的科研实践活动。 师资力量 法语专业现有专业教师共15人:教授2人、副教授3人、讲师11人、外国专家3人,青年教师全部拥有硕士以上学历,所有教师均在国外留学并取得博士或硕士学位。拥有中法文图书资料20000余册和常年订阅国内外法文期刊杂志12种,为本系师生的教学与科研提供有效的服务保障。建立40年来,积累了丰富的教学经验,形成了自己的办学风格和特色。近年来,法语教师根据本系特点编写了《口译理论与实践》、《新编法译汉教程》、《法语高年级阅读》(法国历史文化和中国历史文化)二卷、《普通语言学概论》《全国导游法语》等多种实用教材、专著及大量有关语言研究和教学法的论文。 研究方向 法语语言文学专业硕士研究生下设应用语言学、翻译理论与实践和跨文化研究三个方向: (1)应用语言学 是一门涉及理论语言学、哲学及语用学等方面的综合型学科。旨在把语言学知识应用到其它学科领域。狭义上,专指语言教学,尤其是外语教学。该学科的研究能帮助我们更好地认识语言及其背后的深层意义。 (2)翻译理论与实践 近年来,对翻译现象的研究正在作为一门独立的学科逐渐发展,它涉及到语言学、跨文化、哲学等诸多其他学科,本方向正是适应这种形势,为满足青年人学习、研究并投身于翻译实践的需要而开设的。 (3)跨文化交际 作为一门新兴的边缘学科,跨文化交际几乎涉及了所有重要的人文学科,它对于我们了解中外语言文化之间差异和契合的深层原因、提高跨文化交际的效果及促进文化交流具有非常重要的意义。 开设的主要课程 包括语言学理论、法国文学、法语问题研究、跨文化交际研究、翻译理论与实践、外语教学理论与实践等。 实践活动与对外交流 我系与里昂第二大学、毕卡迪大学、克莱蒙费朗大学、奥弗涅大学等名校建立了校际交流关系,每年都选派教师和学生公费留学。研究生还有机会到法国、加拿大魁北克和摩洛哥等地的孔子学院担任志愿者。 就业情况与前景 法语专业已为祖国培养了大批外交、外贸、企业管理和翻译人才。本系研究生普遍具有较强的科研能力、实践精神和扎实的语言基础,能熟练运用法语在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究教学、管理等多种类型和层次的工作鼓励 (1) 语言学导论;(2)翻译理论;(3)翻译实践;(4)法国文学;(5)高级口译;(6)法语文体学;(7)法国经济;(8)法国政治;(9)法国近代史;(10)中法关系简史;(11)社会语言学;(12)跨文化交际研究;(13)阅读与写作;(14)欧盟问题研究等课程。 研究生完成规定课程学分,并撰写关于翻译理论与方法选题或法国学选题的硕士论文,经答辩评审合格者将被授予法语语言文学硕士学位将科研与教学结合,科研内容涉及语言、教学法研究、翻译理论研究和跨文化研究。

你说的还是蛮细的,没错,选择了法语考研就像选择了一条坎坷的人生路。要加油加油再加油。语言基础一定要扎实。考研有两个方向,翻译和文学,这两个方向无论你选择哪一个,都要大量阅读法国文学类的书,法国文学史貌似是蓝色封面的那套书吧,对,要看哦!这些我想你们图书馆应该有的,看到时候看中文的就行了,看法文的有些勉强而且花时间。面试时,肯定是要问到文学类的问题的。你选好哪所学校哪个老师,肯定还是要“投其所好”的,因为每个老师都有其研究的领域。但你要把握好这个度,不能太过,准备的时候,还是要什么都准备到的,不能投机取巧。其实说实话,很多行内人说,法语专业考研,除了北大北外南大上外广外这一类专精法语的学校,其他不应予考虑,我想你应该也有所了解,现在全国很多学校都开办了法语专业,可是大体水平都有些垃圾,应该还是把目标放在外院上,很多乱七八糟的学校开的法语硕士点,你是学不到东西的o(╯□╰)o我是江苏的,所以对云大的事情不了解,不好意思。不过,还是建议你往东部来学习,像上海北京这样的大城市来上硕士,法语找工作还是好找的,在你学习闲暇之时,找个法语口译之类的活或是培训机构的老师还是相对容易的,学以致用不是吗?希望我的回答能对你有所帮助~~(*^__^*) 嘻嘻……

法语专业的教研吗?如果是的话,那我分享一点经验吧.1,我当时考的是天外的翻译,当时天外的书目里就有中国文学史和一本关于文言文的书。面试的时候主要是考你对于翻译这个词怎么看,要怎么样翻译。2,嗯,有一本叫欧洲文学史吧,不过都是英文的,大致了解就行了,不可能都背下来,主要还是要求法语的基础水平。3,嗯,这是当然的,基本上如果决定要考哪个学校以后就是要找那个学校的考试书目是哪些,要是想早点准备的话,就按照书单去买书吧,剩下的就是自学了,当然如果你本来的学校跟你要考的学校教材大部分都一样的话,会轻松很多。还是以教材为准,当然如果你在面试的时候对于一些问题的回答投其所好,还是会有点加分的。4,其实每个学校的题的难度都不一样,不过一旦你定下来了一个学校,就开始为这一个学校努力的话,基本上没什么问题,我当时是复习了半年,然后考过了国家的统一线(天外的线跟国家的线一样),我觉得还是看你学习的时候投入了多少的努力,时间都不是问题。但是关于额外要求这一点我就不太清楚了,毕竟据我考试已经两年了,我也不知道是不是有些什么政策改变了。

相关百科

热门百科

首页
发表服务