最好不要出现,尽量找对应的英语名词。对于一些专有名词可以查查看英文的新闻报道中是如何翻译的,实在找不到也用大写字母拼音代替,并用“”或——之类的符号进行补充解释说明。
可以的哦~我们论文是可以的~
人名最好不要翻译,保持原意。如果是文献,非得翻译的话,就把和名字(代号类的,如人名)保留原样,翻译其他部分就可以。一般书名我觉得也尽量保留原样,这样才便于人们能准确的找到相关的文献。你给的那个例子, 就说 Dekimpe 等 1997 年描述 后面的就都是翻译了
80 浏览 6 回答
295 浏览 5 回答
203 浏览 1 回答
216 浏览 4 回答
206 浏览 2 回答
95 浏览 3 回答
129 浏览 3 回答
232 浏览 6 回答
131 浏览 1 回答
130 浏览 2 回答
135 浏览 11 回答
311 浏览 5 回答
269 浏览 7 回答
328 浏览 3 回答
312 浏览 10 回答
121 浏览 6 回答
229 浏览 3 回答
219 浏览 11 回答
218 浏览 5 回答
196 浏览 4 回答