1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
直接拼音,就是那样了。
293 浏览 3 回答
251 浏览 5 回答
208 浏览 4 回答
87 浏览 4 回答
297 浏览 5 回答
106 浏览 1 回答
152 浏览 4 回答
82 浏览 6 回答
343 浏览 4 回答
227 浏览 3 回答
349 浏览 7 回答
231 浏览 6 回答
260 浏览 11 回答
242 浏览 9 回答
87 浏览 10 回答
290 浏览 6 回答
214 浏览 9 回答
320 浏览 9 回答
229 浏览 5 回答
348 浏览 9 回答