1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
直接拼音,就是那样了。
240 浏览 3 回答
335 浏览 5 回答
98 浏览 4 回答
274 浏览 4 回答
226 浏览 5 回答
201 浏览 1 回答
178 浏览 4 回答
166 浏览 6 回答
147 浏览 4 回答
134 浏览 3 回答
329 浏览 9 回答
227 浏览 4 回答
332 浏览 11 回答
280 浏览 3 回答
140 浏览 5 回答
341 浏览 12 回答
290 浏览 11 回答
294 浏览 4 回答
350 浏览 12 回答