先利用google学术搜索到外文文献后,然后使用google翻译成中文。经过google翻译后,该外文文献的大致意思已经出来了,剩下的工作就是你自己还需要根据专业的知识进行调整使之连贯顺畅。完全自动化翻译成一篇完整流利的中文文献是不存在的。
翻译一整篇。一般各个学校论文外文翻译都有相应的规定,如果只有翻译字数要求但是没有说明是翻译一篇还是翻译选取段落的情况下,翻译一整篇是最保险的。在选取时,要选取与论文相关的外文,还要选取字数符合规定的外文。扩展资料:论文外文翻译注意事项1、专业词汇翻译。专业词汇的本意和专业汉语词汇可能不一样,所以翻译时,英文专业词汇一定要翻译成汉语的专业术语。2、翻译语序。英文的语序习惯和汉语是不一样的,在翻译时,要将语序调整成汉语的习惯,使翻译后的文章语序通顺。
我觉得你首先要具备一定的专业英语知识,然后你可以用百度翻译或者谷歌翻译或者有道词典先翻译你的文献,然后把专业词汇加进去,把句子理通顺。百度翻译和谷歌翻译和有道词典都不能精确的翻译出专业词汇,句子的翻译也并不一定完整准确。你要做的是用你的专业英语知识和汉语说话技巧将其用专业术语清晰表达出来。
257 浏览 1 回答
133 浏览 10 回答
307 浏览 2 回答
96 浏览 5 回答
96 浏览 4 回答
157 浏览 4 回答
118 浏览 4 回答
305 浏览 3 回答
143 浏览 3 回答
222 浏览 5 回答
134 浏览 8 回答
284 浏览 7 回答
189 浏览 9 回答
148 浏览 7 回答
195 浏览 11 回答
286 浏览 8 回答
170 浏览 10 回答
188 浏览 12 回答
230 浏览 10 回答
292 浏览 10 回答