大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)扩展资料英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料英文名-百度百科
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
直接拼音,就是那样了。
156 浏览 3 回答
147 浏览 5 回答
285 浏览 4 回答
235 浏览 2 回答
126 浏览 6 回答
298 浏览 5 回答
112 浏览 2 回答
178 浏览 2 回答
143 浏览 5 回答
220 浏览 4 回答
91 浏览 11 回答
313 浏览 9 回答
234 浏览 9 回答
195 浏览 10 回答
173 浏览 9 回答
125 浏览 7 回答
193 浏览 6 回答
91 浏览 9 回答
312 浏览 7 回答
339 浏览 12 回答