由于英语不是母语的缘故,我们的写的文章很多时候都存在语言表达问题,达不到国际期刊的出版标准,审稿意见常常给加上这么一句话:the English language needs significantly improved。作为对审稿意见的回应,编辑也会要求作者找英语母语的人来润色文章。多家国际顶级杂志也曾报道过同行评审论文的过程中存在语言文字的偏见现象。耗时数月甚至数年的研究成果,如果仅仅因为语言问题而一直被卡着没法发表,是非常不值得的。有人选择动用各种渠道找国外的朋友或同事帮忙修改,这毕竟给对方在精力和资源上增加了另一层负担。由于是友情帮助,对方容易在时间上缺乏主动性。同时如果需要修改的量确实比较大,那么对方碍于面子也不好直接说你写得很烂。大改吧,让人面子上过不去;稍微改吧,问题仍然在,因此从这种渠道得到的反馈消息可靠性并不高。其实我们都知道写作是一个需要反复练习的过程。刚开始接触英文论文写作时,承认自己的写作不完美,这很正常。只要自己找对方法,反复练习就能逐步提高。一开始如果没有合适的渠道解决语言表达问题的时候,可以选择一家信得过的、口碑好的英文润色公司。他们不但能帮你修改该篇文章的语法、标点、语言表达、行文风格等帮你的论文在语言上加分,还能为提高你的写作能力给出很多有用的建议或意见,为以后的论文发表提供便利。
agree to sth 是指“同意;允许;接受”。如:I fully agree to the arrangement and take delight in it [take it with delight] 我完全赞成并乐于接受这一安排。 agree (with sb) (about / on sth) 意为“同意;(与某人)意见一致”。如:I agree with you on this 在这一点上我同意你的看法。