中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
邮件标题:投稿(栏目名)+作者名+论文题目。。一些刊物是不同编辑负责不同栏目,如果写上栏目名的话,会更方便编辑找到你的稿子,跨学科的论文就更要考虑自己这篇文章到底更偏向哪个栏目。
242 浏览 2 回答
243 浏览 4 回答
198 浏览 3 回答
228 浏览 2 回答
269 浏览 4 回答
262 浏览 1 回答
82 浏览 1 回答
312 浏览 3 回答
345 浏览 2 回答
246 浏览 5 回答
157 浏览 6 回答
206 浏览 8 回答
312 浏览 11 回答
275 浏览 12 回答
139 浏览 5 回答
212 浏览 7 回答
251 浏览 7 回答
317 浏览 8 回答
314 浏览 8 回答
110 浏览 3 回答