中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
sci审阅也有中国人哦,亲
正常的,不一定都是英文的
332 浏览 2 回答
162 浏览 4 回答
169 浏览 2 回答
338 浏览 3 回答
183 浏览 1 回答
259 浏览 7 回答
301 浏览 4 回答
291 浏览 3 回答
302 浏览 1 回答
111 浏览 1 回答
360 浏览 6 回答
135 浏览 10 回答
127 浏览 9 回答
201 浏览 12 回答
265 浏览 9 回答
260 浏览 3 回答
189 浏览 12 回答
113 浏览 12 回答
128 浏览 11 回答
136 浏览 3 回答