我在一篇名叫"老鲁职场谈 "看到编辑者在后面提到"counter-offer"原文如下: "counter-offer不知道应该怎么翻译好,意思是说当你已经有了一个offer, 别的公司为了争取你会提出一个更好地offer,比如,HR会打电话给你说,Will you consider if we count-offer you? 说明你已经炙手可热了,恭喜恭喜" offer是发盘 countr-offer是还盘,都是外贸术语。 这里用在职场上offer表示公司提供的职位和待遇,countr—offer就是指HR第二,第三次来找你,表示愿意答应你提出的待遇条件或提出更好的条件,此时就说明你很强手了。这句话可翻译成:如果我们给出更高待遇,你会考虑来我们公司吗?