1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
请准确描述你的问题
M专著J期刊D论文
97 浏览 4 回答
172 浏览 4 回答
260 浏览 5 回答
246 浏览 4 回答
281 浏览 4 回答
105 浏览 5 回答
347 浏览 5 回答
201 浏览 5 回答
343 浏览 4 回答
243 浏览 4 回答
164 浏览 12 回答
328 浏览 5 回答
141 浏览 8 回答
143 浏览 8 回答
148 浏览 5 回答
288 浏览 8 回答
259 浏览 12 回答
265 浏览 4 回答
220 浏览 9 回答
121 浏览 4 回答