首页

> 论文发表知识库

首页 论文发表知识库 问题

经济学人杂志电子版免费

发布时间:

经济学人杂志电子版免费

目前还没有哪个app可以看,可以在网址上搜索:

此外:

app暂时没有,可以自己去网上找电子版,比如一些公众号,有付费的也有免费的。推荐,【英语资料怪咖】gong.众号,里面有很多英语资料,也有外刊,都是免费的。

Time是成年人的杂志,我认为16岁以下的孩子会看得懂或有太大的兴趣。但Time认识到这点,为此推出了Time for kids 即儿童版 。内中又有不同程度的版本。每年$24。也是一周一期,薄薄的几页纸。其中的内容和用词都是根据孩子不同程度选出的。Economist 我不认为一般的成人可以看懂。普通美国人也是看不懂的。美国孩子跟中国孩子有不同之处,在于美国孩子知识面相对较广,因此看时代这类综合性杂志较容易懂。但经济学人的内容已超出了他们的认识能力。

去淘宝天猫或经济学人官网(Economist subscription offer)可购买及订阅纸质版或电子版经济学人杂志,还可以下载APP订阅电子版,也可以去实体书店购买纸质版经济学人(书店太多,只列出大陆可以购买纸质版经济学人杂志的部分书店:有方所,横山和集,(北京)中图外文书店,(上海)中图现代书店,上海外文书店,苏州诚品书店,益文书局,广州New Page 外文书店等)(大连,西安地区目前暂时没有找到符合条件的相关实体书店)去中图我要报刊网(报刊 杂志订阅 中图我要报刊网)可订阅纸质版及电子版(此网站电子版不单独订阅,只能与纸质版一起订阅)也可以联系中国图书进出口总公司(中图外文书店),中国图书进出口上海公司(现代书店),广州公司,深圳公司,西安公司,大连公司,上海外文图书公司(上海外文书店),北京外文书店(北京市图书进出口有限公司等订阅经济学人杂志。需注意经济学人纸质版会有被撕页的情况发生(某一期的某一页违反相关规定,审读不予通过,故予以查处相关页面)

我给大家推荐eco中文网论坛,论坛里有很多喜欢这本杂志的网友翻译讨论每期的每篇文章,每周论坛还会更新The Economist的电子版和官方音频版(这个是极好的),我每周都会下载来听,内容和纸质版一样,还能锻炼听力。我发现时真是相见恨晚,你一定会喜欢的。

经济学人杂志电子版

目前还没有哪个app可以看,可以在网址上搜索:

此外:

Time是成年人的杂志,我认为16岁以下的孩子会看得懂或有太大的兴趣。但Time认识到这点,为此推出了Time for kids 即儿童版 。内中又有不同程度的版本。每年$24。也是一周一期,薄薄的几页纸。其中的内容和用词都是根据孩子不同程度选出的。Economist 我不认为一般的成人可以看懂。普通美国人也是看不懂的。美国孩子跟中国孩子有不同之处,在于美国孩子知识面相对较广,因此看时代这类综合性杂志较容易懂。但经济学人的内容已超出了他们的认识能力。

Times 倒是各个年龄段的都有,因为通俗易懂,跟咱们的《读者》似的。Economist 跟咱们的《中国证券报》似的,你觉得除了做证券的人,学证券的人,会看他,并且可以看得懂,其他正常的人会看吗?美国孩子跟中国孩子都是一样的孩子。

读英文版《经济学人》,目的不外乎:学地道的英语写作、拓展全球视野。《日本人口保卫战》二者兼具,适合读者一文两吃。 本文精读由 现象级社群·第三小组成员 共同完成。标题副标题+1-3段来自自观问渠,4-5段来自陈玉梅,6-7段来自暗夜,8-9段来自哇~,10-12段来自立里。小伙伴的解析都各有风格,文本赏析最大程度的保留了小伙伴的个人特色。有任何问题,欢迎指正~ 网页版:三个形容词rising, daunting, bold的叠加使日本的困局呼之欲出。债务飞涨、人口问题严峻、改革畏手畏脚,潜台词:安倍苦啊。 电子版:重点是问句,先转折(but)再问够用否(enough?),潜台词:前景黯淡。 总结:引用莎翁的话,Brevity is the soul of wit. 标题需要简单明了,用词注重实用。 学表达:人口相关,demography(noun),demographic(adj.), population Demography(uncountable noun) is the study of changes in numbers of births, deaths, marriages, and cases of disease in a community over a period of time. 顺带讲照片,满脸沧桑的安倍眼神无力、欲说还休,脖子被画幅的边缘紧紧卡住,与“人口保卫战斗士”的标题对应,令人唏嘘。 段落大意: 日本首相安倍晋三称,日本出生率下降、人口老龄化加速,政府必须落实政策马上解决问题。政府改革推动就业、减低养老补贴,国会商议五年招收万外国劳工。 赏析:开篇明义,首段是背景介绍。四句话时态分别为:现在进行时、一般过去时、一般现在时、现在进行时。前三句是安倍的话花样出现,第四句是政府举措,本段要点:时态的变化与引用的花样。 段落分析: 第一句:下划线部分为句子主体结构,注意主语the decline and the ageing以整体看待,是单数。引用语在句首,主谓倒装值得注意(法语小伙伴们秒懂,法语里引用语也是倒装达人)。 词汇ageing也有另外的拼写aging,据维基百科 ,两者无区别,ageing更常用。 第二句:重点是间接引语和插入语的写法。 push for something: to request or demand something insistently. 当我们想说,秘书吵着要加薪的时候,就可以说:My secretary is pushing for a raise. 第三句:重点是高频词汇boost及老人的说法。 1. boost: to increase, raise. 之前提到的秘书要加薪,也可以说:My secretary wants to boost her salary. 注意boost与reduce一升一降的搭配使用,可以一起记忆(boost, increase, raise, reduce)。 2. 老人的说法本文中有两个:the elderly和older people,约定俗成,不容商榷。 3. 这句话对电子版副标题进行了paraphrase: reduce the cost of supporting the elderly = trim spending on the elderly,标题里的trim something,作动词,意为“削减”。 第四句:重点debate和admit两个动词的用法。 debate: to discuss (a motion), esp in a formal assembly. 常用discuss, deliberate, 加上debate, 凑个3D。 admit: to allow to enter, let in. 例句:Security personnel refused to admit him. 安检不让他进。 常见for instance放在句首,这里放在句尾,可以学以致用,提高写作的格调。 背景介绍: 日本国会(the Diet):Diet of Japan is the national bicameral legislature of Japan. It is made up of a the House of Representatives ( lower house ) and the House of Councillors ( upper house ). The members of both houses of the Diet are directly elected. The Diet selects the Prime Minister . 段落大意: 人口骤减触目惊心。每年的死亡人口超出生人口40万。预期寿命全球最高,65岁以上人口超过28%。百岁老人近七万,比20年前增了六倍。 赏析:罗列数字说人口,以海量数据彰显学术范。本段学习如何表达数字、积累人口相关词汇。 段落分析: 第一句:头韵d很地道。词汇demographic decline搭配population decrease记忆,显然前者更有范。 第二句:死亡人数和出生人数的表达,注意death和birth的复数用法。 第三句:对照中国的预期寿命(2018最新数据),为 live long and prosper而努力! 第四句: compare with: to consider the sameness or difference of sets of things or people. compare to : to liken people or things to other people or things. 记忆法:听歌“Nothing Compares to You”,学学如何打动爱人。 第五句:centenarian,百岁老人。 倍数的复合词表达seven-fold,也可写作sevenfold,即使与increase连用,译为中文还是长了六倍。关于倍数,《中国翻译》曾有论文专门阐述。 段落大意: 福利国家制度入不敷出(公债是GDP的倍),难以为继。劳动力人口缺口大,工作比找工作的人多,劳动力人口预计未来呈缩减态势。 赏析:承接上段人口老龄化,本段讲政府缺钱缺人,从抽象统计数字回到现实的困局。以第三句开头的And为分水岭,①②缺钱,③④缺人。重点:从句数上看,写作每段四五句是常态,不要长篇累牍。学习长短句搭配(本段①②③是短句④是长句),一句话讲一件事,主语变化但连词俭省。 段落分析: 第一句:词汇affordable(否定unaffordable):that you have the financial means for,与low-cost, low-priced, cheap, inexpensive接近。这个词是联合国的心头好(soft spot), 正式文件里的熟脸,常常译作“可负担”“经济适用”,例如affordable and clean energy, affordable housing。 背景介绍: welfare state: a social system based on the assumption by a political state of primary responsibility for the individual and social welfare of its citizens 第二句:短句的力量,可以背下来。替换Japan’s debt-to-GDP ratio is 250%. 背景介绍: public debt(also known as government debt, national debt): the total amount of money that the government of a country owes to companies, countries, etc. acute:of great importance or consequence; critical 例句:There is an acute shortage of funds. 严重缺钱 背景介绍: In its narrowest definition, a labour shortage is an economic condition in which there are insufficient qualified candidates (employees) to fill the market-place demands for employment at any price. Such a condition is sometimes referred to by Economists as "an insufficiency in the labour force ."注意:labour shortage有复数形式,建议记成labour shortages, 同义替换worker shortages。 第四句:动词shrink常与数字搭配使用,shrink: to become reduced in amount or value; dwindle 例句:His earnings shrank. 收入减少。同义替换:shrink, decline, reduce。复合词job-seeker也可以写作jobseeker,可以与homeseeker搭配记忆。 段落大意: 从第4段,文章开始阐述老龄化的解决问题。①一个显而易见的方案是移民。②句表达在日本外籍劳工显然很少,只有2%的劳动力是移民,这个数据远低于美国的17%。③But转折,日本政府给大多数外籍劳工冠上学生和实习生的名头,这句隐含的意思是事实上日本的外籍劳工的人数比统计的2%多,这也跟第5段第②句相呼应,他们之所以这么做是认为外来者不会是永久的移民,只是一些客籍工人。④国会的计划旨在吸引更多蓝领工作者从事建筑业、造船业、和护理老人等14个行业。⑤⑥句日本对移民设置了很苛刻的条件:首次签证不超过5年,不允许带着家人,还要精通日语。 从这一段可以看出日本对以移民去填补国内劳动力空缺这个方法很不感冒,那么他们想以什么样的方式去填补劳动力缺口呢? 段落分析: ①.proficiency in ... 精通某种语言 我的目标是精通英语可以表达为: My aim is to acquire proficiency in English. ②.But the government has been surreptitiously admitting more foreign workers, mostly in the guise of students and trainees. 这句话描述的很形象,指出了日本政府不愿意光明正大承认外籍工人,而是以学生和实习生来掩盖他们的身份。 surreptitious:A surreptitious   action is done secretly. 可以代替secretly in the guise of 假借,以...为幌子,以...的名义 联想国企:企业不能给员工光明正大的发放福利,而是以饭补和车补的名义发放,这个时候我们就可以说: State-owned enterprises have been surreptitiously admitting more staff-welfare, mostly in the guise of food and commute allowances. 段落大意: ①-③表达安倍对采用移民方式解决日本老龄化问题的态度。他在淡化移民政策的影响,费尽心思强调外来者不是永久移民,而是外籍工人,并指出外籍工人是最后一个可行的填补劳动力缺口的解决办法。④-⑧阐述安倍在任期为了提高已育女性工作人数比率所做的努力。在他6年任期内,超过200万妇女进入职场,使女性工作者任职的比率超过了美国。增加托儿所的数量并要求大公司记录他们为提拔女性工作者所做的努力。明年起,所有的托儿所都将免费。相较于2010年的38%,已有超过50%的已育女性重返职场。日本将会营造一个让女性更活跃、更进步、享有更多权利的社会。 段落分析: ① play something down definition: to try to make something seem less important or less likely than it really is  使....看起来不那么重要,贬低,对...轻描淡写 由于销售业绩不好,管理层一直在淡化降低员工薪水的可能性,这时候我们就可以说: Because of the depressed sales, the management has been playing down the possibility of salary decrease. ② be at pains to do sth  苦心经营,费力的做某事 近义词:take pains to do sth 她费尽心思的强调她是无辜的。She is at pains to stress that she is innocent. ③ portray sb/sth as sth: definition: to describe or show someone or something in a particular way, according to your opinion of them.把某人/某物描写成某种样子 近义词:depict 小说《再见,契普斯先生》是这样描绘契普斯先生的事业,体面的职业生涯,体面的结束。The fiction , Good bye, Mr. Chips,  portrays Chips'work as "a decent career, decently closed". ④ last/final resort: definition: what you will do if everything else fails (其他办法都失败后采用的)最后的办法 这部分钱只有在没有其他办法时,才会动用。This part of money will be used only in the last resort. ⑤ lift 看到这个单词倍感亲切,想到了在 "I Have a Dream" 中背到的那句: Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. 段落大意: ①句表明安倍的态度,希望人们在退休后也持续工作;②句表达政府的措施;③句表达企业的措施;④句表达退休人员继续工作的现状;⑤句表达了安倍政府鼓励这个措施实行的方式;⑥句表达了从长远来看,在技术上的发展可以改善劳动力短缺的问题;⑦句表达了安倍在技术可以补充劳动力这件事上的信心。 段落分析: throughout:during the whole period of time of sth throughout one's life  毕生, 整个一生中;相对于使用 in one's life,使用 throughout 更有时间上的纵向延伸感。 as it is: in the actual state of affairs and often contrary to expectations,表达了非公众所希望的,公司已经开始实行延迟退休和返聘了。 take to doing:开始比较规律的做某事 draw: 提取,支取,领取(存款);领取(薪水等)。原句中 draw later 对应 currently entitled 当我们要表达,他就要领取养老金了,就可以这么说: He is moving ever closer to drawing his pension.  段落大意: ①句表达了延迟退休和返聘对政府财政的积极作用;②句表达了安倍政府对此作出的努力;③句表达了虽然政府在努力,但是不足以解决劳动力缺乏和老龄化的问题;④句是对③句的数据支持。 段落分析: since  conj.  因为,由于,既然。可以替换because; as; as long as 等表示原因的连词 tweak:  v./n. 稍稍改进,对。。。做微调 比如写文章的时候,最后需要修饰一下,就可以用tweak表示。 When you finish writing a paper, it's a good idea to go back through one last time, to tweak it and make sure it's absolutely perfect. catch up: the act of trying to reach the same level or standard as somebody who is ahead of you 用play catch-up,表达出政府一直在补救劳动力不足及人口老龄化的问题,连接了下文对安倍政策面对的一些困难的描述。 段落大意: 安倍将对社会保障制度进行彻底改革。 ①承接上一段,表明安倍准备对福利制度进行彻底的改革。②承接上一句,表明改革涉及的内容,③句继续补充,陈述安倍想达成的目的:让国民过上健康有意义的生活。 段落分析: : sweep做动词原意是扫地的意思,如果一个想法“扫过”了一个地方就是迅速流行起来,席卷,比如这两天因为D&G事件,爱国主义席卷了全国就可以表达为The wave of patriotism swept the country. sweeping做形容词,是范围广的,彻底的,影响深远的改革。和后文出现的overall social-security reform是同样的意思 同义词:broad, comprehensive, extensive, wide 2. footing的本意是站稳,比如他竭力在打滑的地面上站稳就可以表达为:He struggled to keep his footing on the slippery floor。引申义则为根基,基础,在…基础上;比如男性和女性应该在平等的基础上竞争工作岗位。Men and women should be able to compete on an equal footing. 文中出现的 put sth on a …footing 也是固定搭配, 例:He wanted to put their relationship on a permanent footing. 同义 basis,condition基于牢固的基础 段落大意: 安倍的改革行动需要再大胆一些。①句转折上一段,安倍的实际行动非常谨慎。②③举例,比如退休年龄虽然提高了,但和其他发达国家比还是小很多;如果超过65岁还正式上班或打零工工资超过一定金额,发放的养老金就会减少。④句承上启下,不知道这种情形今后是否会改变。⑤⑥继续举例,政府修改了,但并没有废除对已婚女性那点工资征收税;老人年龄越大他需要自己付的医药费越少,给政府的压力更大。⑦政府减少医疗保障支出的方法。 段落分析: 1. discourage,反义是encourage,这里是阻挠,不允许的意思。注意不能说 discourage sb to do sth,固定的配搭是discourage sb from doing sth 比如我爸是律师,他不让我进入该行业 ,就可以表达为:My father is a lawyer, and he discouraged me from entering the field. 2. lowly 注意这是个形容词,意思是卑微的,低级的,无足轻重的。比如他在饭店的第一份工作是一个小门童His first job in the hotel was as a lowly porter. 3. by the same token 可替换in a similar way 4. 这一段用了很多例子来说明安倍在实际行动上是cautious的。我们在举多个例子的时候可以使用Moreover,by the same token进行连接。 段落大意: ①句表明安倍的态度:上一段提到的一些措施并不是非常紧迫。②③句是对安倍观点的引用:他们并没有打算立马实施医疗健康服务的共同支付方案,但是供款和福利之间的平衡是需要再认真审视的。④句表示,坚持锻炼者需要得到鼓励。⑤句又是引用:他们正在想新的刺激机制,那些坚持运动抵抗疾病的人的供款可以如何安排。 段落分析: you hint at something,you suggest it in an indirect way. hint除了做名词表示”暗示”,”好主意”以外,还可以做动词表达”暗示,示意”,通常和介词at搭配: Criticism is hinted at, but never made explicit. 批评总是含沙射影,但从未明说。 最熟悉的用法是做名词,表示复习。在这里指的是审查,审核。 The White House quickly announced that the policy is under review.白宫很快宣布该项政策正在审核中。 和benefit。contribution这里指的不是贡献,付出,而是指的养老金制度里面的供款,比如养老金固定缴款计划就是”defined contribution plan”;benefit指的不是益处,好处,也是指的养老金制度里的福利和津贴。contribution意思弄懂,这段话的最后一句话才不会出现理解偏差:有的人坚持运动,同时也按时缴纳养老金,他们退休之后身体很好,不需要动用医疗补贴,所以对于他们支付的缴款,安倍提出,可以有一定的鼓励和奖赏机制。 段落大意: ①句里的this caution 指的是第九段提到过的“Abe is being cautious”,安倍的担心是有些多余的。②句解释在其他国家,提高退休年龄会引发争议,但是在日本就不一样了。③④句详细解释原因:17年的民意调查表明60岁及以上还在职场的民众里,42%都愿意继续工作;并且大多数日本国民都肯定安倍接收更多外籍工作人员的计划,尽管一些政客担心外来人员会带来犯罪和扰乱社会安定。 段落分析: 过分的,过多的。This caution is excessive. 段首句简单清晰,并且和前文的cautious有所呼应。 2. 第二句里可以提炼句型doing sth is not as controversial in xxx as elsewhere,一件事情在其他地方有争议,但是在xxx地方是行得通的,可以体现地方特色。 比如当我们想说在中国子女照顾赡养父母的义务可能要被写入法律这一举措,在其他国家可能会引起争议,但是在中国不会,就可以说: Enforcing the law that children are obliged to look after their parents economically and emotionally is not as controversial in China as elsewhere. 3. fret,不及物动词,担忧,和worry about,concern有一点不同的是,字典里表明fret通常是过分担忧,或者担忧没必要的事情。 可以和about,over一起使用: She is always fretting about/over her newly-born child. 她总是在担心自己刚出生的婴儿。 还可以说fret that: Men in their fifties always fret that they are no longer young. 人到中年,总是担心自己已经不够年轻。 口语中还有两个用fret表示不用担心的表达: Don’t fret. Fret not. 4. approve做“批准,通过”一项法案,决定的时候,是及物动词: MPs approved the Bill by a majority of 97. 议员们以97票的多数票通过了该议案。 做“赞同”的时候,是不及物动词,和of搭配: I don’t approve of cosmetic surgery. 我不赞成整形。 段落大意: 文章最后一段三句话:①句表明安倍的决心:想要日本成为其他老龄化国家的楷模,②句肯定安倍在解决日本老龄化问题上的成就,③句表明对现状的担忧:日本也有可能做的太少,做的太晚,不是成为一个楷模,而是要成为一个可以吸取失败教训的例子了。 段落分析: 1. 从这段话里可以学习paraphrase,同义词替换的表达,老龄化社会可以说aging society, 也可以说a smaller, older population,人口一方面在减少,另一方面老龄化人口增多,表达简单但是很准确。 2. 最后一句话可以学到这个表达:…is an example that has done too little, too late.。。。是做的太少,做的太晚的例子。 比如高考前一个月才认真开始复习,那就是做的太少,做的太晚: Start studying merely one month before the College Entrance Examination is an example of a student that has done too little, too late. 同样的话题“日本老龄化问题”出现在了Leader和Asia部分,Leader部分篇幅小,表达简洁。Asia部分篇幅长,描述详细,所以两篇可以一起看,学习如何来paraphrase,用不同的单词表达相同的意思。 比如Leader部分下面这句话,是对日本老龄化现状简洁的描述。用的是一连串的动词age,shrink,soar,go bust,empty,表达简洁生动: Leader部分爱用动词,比如表述日本的三个举措来提高劳动力数量,是这么写的: 安倍想让日本成为一个老龄化社会的治理模范,Leader和Asia部分分别是这么写的: 日本劳动力短缺,个职位对应一个求职者,Leader和Asia部分分别是这么写的: 日本国内有人担心外籍劳工给社会带来不稳定,Leader和Asia部分分别是这么写的: 一个是fret about,一个是fret that; 一个是bring crime and disturbing social harmony, 一个是make less safe and harmonious 完全是paraphrase的优秀典范~

经济学人杂志电子版订阅

一、明确行业层级,找营销活动的关键任务

经过一些观察,笔者发现,营销活动也受制于你的产品目前在行业里所处层级的影响,每个领域所能应用的活动也有层级限制,行业层级决定了消费者心智中,你是什么?他需不需要。

比如:普通餐厅,为了招揽客人,你想举办一场vip高级盛宴活动,也很少有人买帐。原因是,消费者心智中,你只是解决吃饭问题的地方,并不能和他们心智中的高级盛宴相匹配。

所以,当你了解自己所做产品在同行业里的级别,便应该知道哪些活动适宜于你们的产品,你可以为你的用户打造出一个他们想要的消费场景,如果想学更多的技巧的话,我觉得赵阳竞价培训挺好的,可以去尝试一下。

举例:

宝洁跟唯品会联手打造了一场“光影艺术体验营销”,以时下流行的“光影艺术”作为跟年轻人的沟通突破点,在广州 CBD 商圈,搭建出大型光影快闪店,让年轻人在体验中随手拍大片,要晒#就要晒出范。

快闪店一推出,立即成为城中最潮最新的打卡点。在浪漫投影幕墙以及鲜肉明星盛一伦的撩妹情话下,瞬间引爆现场观众的少女心。走进快闪店,你会发现里面就是一个天然的“大秀场”。

二、活动策划,包含哪些

1、活动目的及其目标。

2、活动时间和主题。

3、活动的形式和逻辑(可画大致的流程图)

4、活动的推广计划。

5、活动的内容及流程规划

6、活动成本和产出

以上部分,是一份方案里常规的清单。也是必须包含的内容。活动目的及其目标该如何设置,还要回看笔者的另一篇文章,这里不重复赘述。

这里笔者着重讲一下,活动主题该如何设置,因为主题是第一个触发消费者情绪的点,如果主题太过普通,用户觉得这个活动没有什么吸引力,也不会关注到你。

怎么设置主题才能吸引消费者呢?

这是一个取主题的三角框架,核心是主题要在目的基础上产生,同时服务于企业和用户。具体应用如下:

1、企业或品牌已有知名度,消费者对该品牌已有认知。

这种情况下,主题可以直接从企业角度出发去命名,副标题体现用户利益即可。

举例:

主标题:突出双十一全球狂欢节

副标题:凸显活动类型或消费者利益

内容:促销活动,全年最低价

主标题:突出京东618

副标题:全民年中购物节

2、品牌知名度不高,消费者心中对品牌没有认知

主标题:疯狂让利50%

副标题:凡是店内VIP皆可享受一次五折优惠

消费者在对品牌认知不清的时候,通常优惠力度是第一吸引力。

3、品牌有特定的受众,要求有高逼格的调性

举例:万科新品发布会

突出消费者的角色,有梦想,对生活品质要求高,因此活动主题调性也要与消费者价值观一致。

4、品牌受众广泛,活动调性应更亲民

将世界杯狂欢与啤酒联系起来,制造出美江啤酒节这样的狂欢吧节日,容易得到消费者的认可。

提示:主题一般可设置为主标题和副标题,一个是大主题,一个是辅助说明活动类型,让消费者了解这是一个什么活动。

以上是设计主题时的一些思路,当然,还有关键的一点是创意,这需要靠策划人长期的一些知识积累,以及对生活和人性的洞察。

三、抓住关键点,做好匹配

谈完主题,接着我们一起聊一下,营销活动的内容该如何设置。活动内容的重要性涉及到用户对这个活动要不要采取行动,或者要不要下单购买你的产品。一般情况下,要根据活动类型设置内容,根据关键任务,做好内容匹配。

比如:

新品发布会,重点在于推介新品,因此内容要在如何推广新品才更有吸引力,要通过什么方式呈现,展现什么样的效果。

促销活动,可以带给用户哪些利益,怎么让他们放下防御,感性消费。

下面就以促销活动为例,看看该如何设置内容

1、套餐销售——狄德罗效应

200年后,美国哈弗大学经济学家朱丽叶·施罗尔提出了一个新概念——“狄德罗效应”,也叫配套效应,指人们拥有了一件喜爱的物品后,会配置与其相适应的物品,已达到心理上平衡的现象。

当你为消费者推荐了一款产品,势必要让觉得已有不合理,他需要购买一个完整的套餐,才能实现理想状态。这也就意味着你的套餐不止停留在产品上,而是以服务为导向,为消费者提供更多的选择。

2、收取利益——心理账户­

心理成本

“满1000减200”而不是“1000元后,打8折”?你觉得这两个说法哪个更好呢?

第一种说法,让人感觉,我原本花了的钱,还要返回给我200元,有一种意外收获的惊喜。

第二种说法,我必须要买1000元才打折,第一直觉是,满1000才能打折,那我不想买那么多,即可有一种被算计的损失感。

情感利益

例如同样一件标价为2千元的衣服,如果是给自己买可能觉得贵,舍不得买,但如果是送给心爱人的生日礼物,可能就会毫不犹豫地买了。

这是因为用户把这两类支出归到了不同的“心理帐户”,衣服买给自己的是“日常衣物支出”,但是买给心爱人则会归为“人情或情感维系支出”,显然大多用户会更舍得为后者花钱。

3、参照选择——诱饵效应

《怪诞行为学》里有这么个例子:拉普是一家餐馆的顾问,餐馆付他钱让他来策划这家店的餐单和定价,拉普随后了解到一个现象:餐单上主菜的高标价,即使没人点,也能给餐馆增加盈利。

《经济学人》杂志订阅的广告案例:

①电子订阅:59美元。

②纸质订阅:125美元。

③电子和纸质订阅:125美元。

订阅电子和纸质杂志的价格和只订阅纸质杂志的价格一样,他们为什么会提供这样的选择?

实验人员给100名麻省理工学生提供了上述价格表,询问他们购买的选择。当三个选项都在时,学生选择了混合订阅;当去掉125美元的纸质订阅选项时,学生选择了最便宜的选项。

这个该如何利用到促销呢?就是在你的产品中找出价格高昂的产品做利诱,即使卖不出去也设置一个诱饵,目的是让你的其他产品在用心心中产生物美价廉的效果。

2款差不多的衣柜,一个原价1800,现价1500;另一个原价1600,现价1500,你会选择哪个?

所以,你要是想你的目标选项更加突出,不妨给它加一个诱饵项。

还有其他更多一些策略,比如损失规避心理、互惠原理、参照心理、社会认同原则都是根据消费者心理来设置的,建议你读一些有关影响消费者决策的社会心理学的书籍。

《经济学人》是一份由伦敦经济学人报纸有限公司出版的杂志,创办于1843年9月,创办人詹姆士·威尔逊。杂志的大多数文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息。该杂志又以发明巨无霸指数闻名,是社会精英必不可少的读物。该杂志英文电子版可通过移动App、网站或者有声版阅读每周完整内容。

杂志主要关注政治和商业方面的新闻,但是每期也有一两篇针对科技和艺术的报导,以及一些书评。杂志中所有文章都不署名,而且往往带有鲜明的立场,但又处处用事实说话。主编们认为:写出了什么东西,比出自谁的手笔更重要。从2012年1月28日的那一期杂志开始《经济学人》杂志开辟了中国专栏,为有关中国的文章提供更多的版面。2018年12月,世界品牌实验室发布《2018世界品牌500强》榜单,经济学人排名第381。

这里有,去财经版下载看2010的卷子,很多文章比经济学人难多了,经济学人毕竟只是通俗杂志,难度还远比不上专业学术文章,至少经济学人我看起来很省劲,即使不少生词。2010考研英语,即使词汇大都认识,读起来也费劲,甚至就弄不明白

1.获取方式:

Calibre抓取。不得不赞一下这个超级牛逼的软件,其他功能不说,单说抓取新闻。Calibre可以自动抓取很多新闻,很多国外主流媒体都在抓取之列,当然因为天朝强大的“万里长城”有些资源会抓取失败,比如NYtimes,但是经济学人是可以顺利抓取的,在抓取那里订阅之后,只要你电脑联网,每周固定时间,Calibre会自行下载。你就再也不用到处求人了。自力更生万岁,欧也!抓取的时候可以设置格式,mobi,epub,pdf都有,看你想要什么格式!2:音频获取。经济学人官网有开源,Audio Edition开源代码。MMDD为每周发行日(周六)的月份与日期,比如最近这期,就是1109,Issue后面的****为8798+该周六距离2012年8月18日的周数,这句可以不要理,我已经算好了,那期的****相应为8860,那么各周,在上面依次加就是,本周的****就是8861.下一周的8861+1, 这时候打开迅雷,复制代码,迅雷会自动探测到,然后就开始下载了。

经济学人杂志中文电子版

去淘宝天猫或经济学人官网(Economist subscription offer)可购买及订阅纸质版或电子版经济学人杂志,还可以下载APP订阅电子版,也可以去实体书店购买纸质版经济学人(书店太多,只列出大陆可以购买纸质版经济学人杂志的部分书店:有方所,横山和集,(北京)中图外文书店,(上海)中图现代书店,上海外文书店,苏州诚品书店,益文书局,广州New Page 外文书店等)(大连,西安地区目前暂时没有找到符合条件的相关实体书店)去中图我要报刊网(报刊 杂志订阅 中图我要报刊网)可订阅纸质版及电子版(此网站电子版不单独订阅,只能与纸质版一起订阅)也可以联系中国图书进出口总公司(中图外文书店),中国图书进出口上海公司(现代书店),广州公司,深圳公司,西安公司,大连公司,上海外文图书公司(上海外文书店),北京外文书店(北京市图书进出口有限公司等订阅经济学人杂志。需注意经济学人纸质版会有被撕页的情况发生(某一期的某一页违反相关规定,审读不予通过,故予以查处相关页面)

我给大家推荐eco中文网论坛,论坛里有很多喜欢这本杂志的网友翻译讨论每期的每篇文章,每周论坛还会更新The Economist的电子版和官方音频版(这个是极好的),我每周都会下载来听,内容和纸质版一样,还能锻炼听力。我发现时真是相见恨晚,你一定会喜欢的。

《经济学人》是一份由伦敦经济学人报纸有限公司出版的杂志,创办于1843年9月,创办人詹姆士·威尔逊。杂志的大多数文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息。该杂志又以发明巨无霸指数闻名,是社会精英必不可少的读物。该杂志英文电子版可通过移动App、网站或者有声版阅读每周完整内容。

杂志主要关注政治和商业方面的新闻,但是每期也有一两篇针对科技和艺术的报导,以及一些书评。杂志中所有文章都不署名,而且往往带有鲜明的立场,但又处处用事实说话。主编们认为:写出了什么东西,比出自谁的手笔更重要。从2012年1月28日的那一期杂志开始《经济学人》杂志开辟了中国专栏,为有关中国的文章提供更多的版面。2018年12月,世界品牌实验室发布《2018世界品牌500强》榜单,经济学人排名第381。

《经济学人》(英文名:The Economist,中文名又叫:经济学家)于1843年在英国伦敦建刊,以独立和全球化的视角著称。《经济学人》每周四晚上在世界六个地方同步印刷,每周六全球同步出版,同时于当天晚些时候在网上更新最新一期的内容,4-5期/月。《经济学人》是一本完全国际化期刊,其中80%的发行量来自英国之外。 自建刊以来,《经济学人》一直秉承其创建者James Wilson的办刊原则。在创刊计划书中James Wilson写到:“我们真诚的相信,自由贸易和自由交往在全世界传播文明和道德的作用是其他任何现有的媒介无法比拟的” 。但杂志的第三任主编Walter Bagehot才是使《经济学人》杂志发扬光大的人。他使杂志的触角向政治问题延伸。现在,《经济学人》的文章不仅涉及时势、商业、金融和经济,还涉及到科学、技术和艺术。无论主题是什么,《经济学人》的独立、坦率、简练和尊重事实的品质使其与众不同。 《The Economist》字体底色鲜红,客观公正是《经济学家》杂志的的生命所在。公司的构成禁止任何组织或个人获得杂志半数以上的持股权。该杂志所有的文章都不署名,皆由集体创作,就象它的主编们认为的那样:写出什么样的东西,比出自谁的手笔更重要。 《经济学人》文章除了一些我们不熟悉的题材外,其中的大多数文章写得机智、幽默、有力度。这些优点是任何一家英文主流报刊所不能比拟的。只要你有4000左右的词汇量,读起来都不会有太多的不适应感。官方网址为:。另外,最重要的是历年考研英语阅读真题很多文章来自《经济学人》杂志,这点对要参加考研词友而言太关键了。点击下载:2007年07月21日《经济学人》The Economist原版英文杂志下载注意: 1、以上内容每周一定时更新,更多内容请到这里去下载。 2、以上文件都是PDF格式,需要Adobe Reader 以上版本才能打开,如果打不开说明你的版本太低,点击这里下载Adobe Reader 最新版本!

app暂时没有,可以自己去网上找电子版,比如一些公众号,有付费的也有免费的。推荐,【英语资料怪咖】gong.众号,里面有很多英语资料,也有外刊,都是免费的。

环球人物杂志电子版免费

手机上下载环球人物app就可以或者在电脑客户端搜索环球人物网址,就可以看到它的官网。拓展:环球人物网是《环球人物》杂志社的官方网站,属于具备国家一类资质的中央新闻网站,拥有独立采编权。市场覆盖:《环球人物》国内发行量大,全国各地邮局均可订阅,各大城市报刊亭及机场、高铁书店有售。同时,《环球人物》已进入全国星级客户期刊展示网络,全国1000家三星级以上酒店20万间客房有展示,北京、上海、广州、深圳等四大城市的15000个高档写字楼有展示。

《蒋氏家族百年秘档》(《环球人物》杂志社)电子书网盘下载免费在线阅读

资源链接:

链接:

书名:蒋氏家族百年秘档

作者:《环球人物》杂志社

豆瓣评分:

出版社:现代出版社

出版年份:2017-1

页数:224

内容简介:

本书系蒋介石家族一门四代的集体传记。蒋氏家族是中国近代史上显赫的政治豪门,蒋介石、宋美龄和蒋经国曾经煊赫一时。国民党退居台湾,蒋介石、蒋经国权势犹存。至第三代、第四代,蒋氏家族逐渐淡出政坛,政治影响力式微,自云端落于平凡。

本书通过亲历者的讲述,对当事人日记、回忆录的探究、分析,依托史料,真实还原蒋氏家族百年兴衰。既有对蒋介石、宋美龄和蒋经国三位风云人物的全面解读和客观褒贬,又有对蒋家第三代、第四代对家族风范传承,转归平淡的思考。

《环球人物》10周年典藏书系

本书系重新汇集梳理了《环球人物》创刊以来的精华内容,涉及国内外政治、经济、社会、文化等重要领域,与读者一起重温人文理性光辉与魅力,见证那些改变世界的力量。

《环球人物》10周年典藏书系总目

《国际政要秘闻》

《百年政治家族》

《大国士》

《先生们》

《商道》

《中国经济十年观察》

《蒋氏家族百年秘档》

《国民党人物春秋》

作者简介:

《环球人物》杂志由人民日报社主管、主办,是国内发行量最大、最具影响力和权威性的综合时政类期刊之一。杂志以国内外政治、经济、文化领域高端人物为报道对象,突出全球视野,兼顾时效性、权威性、可读性,一系列重大选题受到读者和业界广泛好评。

《环球人物》是中国邮政畅销报刊、全国“百强报刊”,也是全国“两会”、博鳌亚洲论坛和达沃斯论坛入会重点阅读刊物。

好,1、在环球人物杂志投稿网站投稿。2、编辑部审稿周期1个月内。3、审核通过就可以发表文章。

相关百科

热门百科

首页
发表服务