怎么说呢 很多人这么做过 因为国外的很多期刊审稿人根本不会看国内期刊的 另外:建议添加一些数据和内容,作为国内发表研究内容的拓展,这个就一点问题都没有了
首先,这种情况原则上来说算作一稿多投。第二,这种情况国外的刊物短期内不会发现你的一稿多投现象。第三,如果被录用,以后一旦被发现,结果可能会很严重,请参考那些被抓出来的大学院长们。第四,如果是在国内写的学术文章,即使翻译水平很高,也比较难投到国外期刊。
你这不是一稿多投嘛,要不就是属于抄袭。
如果没有著作权人的授权,这样做当然是违法的。不过现实生活中这样的文抄公很多……
在法律上,翻译他人作品,应当取得原作者的同意并支付报酬。同时注明原作者。未经他人许可进行使用是侵权行为。但是纯新闻报道除外。如果不是以营利为目的的学习之用,不视为侵权行为。你需要联系国外出版社。如果你的会员是收费的,同样是以营利为目的的。但是现实中如果你的杂志影响力不大不会轻易被起诉的。诉讼成本很高,但确实存在法律上的侵权问题。
顶上楼 我们这就出了个这样的问题侵权!
顶上楼
不算 照《中华人民共和国著作权法》第十二条“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权
不明白你在说具体什么事情如果你是想把英文的文献翻译成中文,然后拿去申请专利,你如果这个发明本来就是你的,当然没问题。如果这个发明本来就不是你的,你拿了去申请专利,属于侵权行为;如果去申请实用新型,因为没有实审,所以至于问题没问题,可能就给你授权了~~如果去申请发明,因为有实审,而且实审比较严格,有很大概率会检出类似文献,无法授权,当然也有授权的概率但即使授权了,你的权利也是不稳定的,只有有人提出你的内容实际早就被外文文献公开过了,那就会取消你的专利权
写明白原文章出自何处,作者等相关资料,就不算了吧
不算 照《中华人民共和国著作权法》第十二条“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权