论文写作当中,大家经常会遇到一个常见错误,那就是将that或which混用。虽然事情不大,但是造成的后果却不小。that或which混用的文章倘若发表在学术刊物上,会造成外界对刊物的质疑,导致一系列纠纷、诋毁,以及对期刊不利的负面消息产生。因此,为了尽可能规避这种风险,编辑一般都会非常重视作者that或which的应用,排查得非常细。倘若被发现类似的词语使用不当,便立刻会被编辑退稿。词汇混用的背后,往往暴露出的是英语功底的不扎实。而学术期刊又怎么会用英语功底不扎实的作者的文章呢?——因此,就算我们的英语功底不好,在期刊投稿的时候,也要给编辑一个好印象。这里推荐英语功底较差的写作者接受爱思唯尔(Elsevier)英语论文润色服务,让专业人士对论文进行润色,避免这种词类混淆的事情产生。
国际刊的话,全世界的学术界都在刊,不过现在有一些英文刊发表要比中文的还要便宜
长久效果更好,更润(味道还甜一点)
长久效果更好,更润(味道还甜一点)
不会。爱思唯尔润色是爱思科技有限公司旗下的软件,负责商品的售卖,所以并不会进行助力投稿。
语言润色是一个技术性较强的工作, 由于我国大部分的科研学者英语水平有限,写出来的文章通常无法达到一些英文期刊的要求,会被杂志社拒稿或者指出英文语言方面的问题。国外很多的出版社都有自己润色机构,也是为了方便学者在投稿前进行润色,避免因为小错误拒稿而耽误时间。如果预算充足,直接找三大学术出版社Wiley,Springer,Elsevier自己旗下的润色机构是效果相对来说更好的。Elsevier的语言润色服务标准:在7个工作日内完成;包括由美式英语或英式英语(科学领域)的母语人士进行润色;根据你的研究领域,为你精心挑选博士或在读博士生:免费重新润色,不满意可退款