首页

> 学术期刊知识库

首页 学术期刊知识库 问题

《中华文学》杂志社

发布时间:

《中华文学》杂志社

是的 红 楼 梦 和 石 头 记 是 同 一 本 书 参考: 我的爷爷 据我记忆 应是前80回原书名多被称为 石头记 也有被称为 情僧录 金玉缘 金陵十二钗 风月宝鉴等. 但可惜作者曹雪芹在写到80回时不幸去世 当时后续篇也有数个版本 现在以高鹗续写的120回本或称 "程本" 为流行. 以便识别 便正其名为 红楼梦. 系~~佢地系同一本书~~ 参考: ME^^" 唔知呢.... 呢个好似系<铁齿铜牙:纪晓岚>作出黎... 故事好似系讲因为<红楼梦>系本禁书 但纪晓岚就觉得呢本系好书 何不公开于世? 于是纪晓岚就拎左<红楼梦>既原稿 将本书改命为<石头记>给太后观看... 咁太后就同纪晓岚讲呢本书真系本好书 不过最后知道石头记=红楼梦既真相之后 就话纪晓岚你好大胆(个皇帝都好似系度)...blah...唔记得左 参考: 我咩都唔知架...不过我认为唔系 =3= 《红楼梦》不是《石头记》 来源:国学网作者:赵武平 对于《红楼梦》的译本,私下意见各不相同。其实多数人的结论不是一己阅读心得,无非是以耳代目,道听途说而已。说来有些心虚,因为我也一度怀疑杨宪益的译本:中国人会有给外国人译书的能力?除去《圣经》不谈,又有哪部世界名著,靠外国人替我们译成中文且影响深远?我似乎有些偏向于相信,霍克思的译本更有魅力。 等到看见刘绍铭的有关评论,我的疑心就愈发得到加强。他曾坦言,“杨宪益夫妇译《红楼梦》,呕心沥血,若无霍克思(David Hawkes)译本同时出现分庭抗礼,杨氏文彩不足的地方,常人也不易看出来。可是拿霍氏译文对照一下,不必专家也可以看出杨译技逊一筹。”(《遣愚衷》,三联书店中国香港分店1987年1月初版,页150)然而,刘的评点没有特别大的说服力,因为他没有给出杨译何以逊色的具体例证。周珏良也厚爱霍译,并曾说“霍译本最大的好处在于它能传原书之神,读来往往使读者不觉它是翻译品。……若不是有Baoyu,Daiyu这两个面生的名字,读来简直像是亨利•詹姆士(Henry James)小说里的章节,可是同原文对读又可看出并不失原意,确是佳译。”(《周珏良文集》,外语教学与研究出版社1994年5月初版,页219,《读霍克斯英译本〈红楼梦〉》)他还说,“……自来读翻译文学作品的,不外两种人。一种是不能读原文的读者,他们要求译文读起来大体像是原著,因之就要求译笔流畅而不晦涩,林(纾)译小说之所以风行一时,就在于他能以当时人们习惯的古文译西洋小说,至于译文对原文有多忠实,此类读者是不大在意的。另一种读者是能读原文的,他们除了要求从译文里得到艺术享受外,不免还要注意到它是否忠实于原著,译笔的特点,要求从这里看出些‘门道’来。我认为霍译本《红楼梦》对这两种读者的要求都是能满足的。” 周珏良不同于刘绍铭,他虽有心褒霍但无贬杨之意。在英文札记《近年来〈红楼梦〉研究概述》(同上,页350)里,他对霍杨二译品评恰当而且公允。他说: 这部小说现有的两个全译本,即霍克斯的《石头记》(The Story of the Stone)和杨宪益与戴乃叠的《红楼梦》(A Dream of Red Mions),风格迥异但各得其所。虽说霍译本藉雅致取胜,杨氏夫妇译本则以准确见长,但却并不意味一个译本不精确,而另一个欠典雅。其实,两个译本不仅互为补充,而且放在一起,就能让所有无法阅读中文但却对这部书有兴趣的好奇者,得到更加真实和完整的图景,如同披揽原著一般。 想来轻信某种评判的人闻之,偏见应会得到纠正。就个人来言,我则越发觉得,自作聪明猜疑的实属多余,两种译本比较阅读确有必要。 周文尽管已经说到,霍杨翻译曹雪芹所取风格有别,但却没有缕述缘何书名翻译不同。我本以为,杨的自传《漏船载酒忆当年》能够给出答案。孰料他的书对自己翻译几无任何学术性回忆,只是轻描淡写地表白,“很多在国外的朋友不明白我们的处境,他们想,我们的译作有好几百万字之多,一定赚足了稿费。其实我们翻译中国古典文学作品从来没有得到过报酬,也不享有任何版权。惟一的例外是我们翻译的中国古典小说《红楼梦》。那时因为《中国文学》杂志后来从外文出版社分了出去,成为一个机构,而我俩是《中国文学》杂志社的人,我们翻译《红楼梦》是在为外单位做事,于是《中国文学》杂志社的党支部书记就要求外文出版社付给我们稿费。这是我们获得工资外稿费收入的惟一一次。”(页191)他没有解释选《红楼梦》舍《石头记》做书名的因由。 1973年企鹅版《石头记》英译本(The Story of the Stone,Also Known as The Dream of the Red Chamber),录有霍克思所撰长篇导言。他开诚布公承认,自己对曹雪芹原著的理解和翻译,获益于吴世昌和赵冈的著述。吴不把如今通行的《红楼梦》等同于《石头记》。他说,“发现曹小说的两部十八世纪手抄本的消息,是在1927年和1933年公布的。两部抄本上都有脂砚斋的评语。第一部十六回,第二部七十八回,都以《石头记》为题,亦即《红楼梦》的旧名。……本书对作者本意和小说结构进行了一些钩沈,它们和现在流行的‘全’本《红楼梦》很不相同,后者是在乾隆朝文字狱的政治压力下,由另一位作者高鹗加以删削、增续和编纂而成的。”(《红楼探源》,北京出版社2000年10月初版,页I-IV)霍从吴说,故选《石头记》而不是《红楼梦》做译本书名。他要译的是曹雪芹,不是高鹗。补续部分译者是他的女婿闵福德(John Minford)。 刘绍铭和闵福德多年共事,曾著文雅谈霍闵翁婿合译金庸轶事。他的一篇文章说,“英译《鹿鼎记》的试行版(两回),1993年在澳洲国立大学学报《东亚史》发表。闵福德私下相告,译者挂的虽然是他一个人的名字,但实际的翻译工作,霍克思教授一直参与其事,第一回《纵横钩党清流祸/峭茜风期月旦评》就是出自他的译笔。”(《情到浓时》,上海三联书店2000年3月初版,页205)我对他的说法坚信不疑,前些时又在短文中旧事重提。没想到霍克思见后不以为然,并于3月27日来信“纠偏”: 战争期间,我离开牛津参军从事文职工作,先是学日语,后来教士兵和即将开赴战场的人学日语。那时我没在牛津,也不是把专业改成日语。1951年从中国回来后,我继续做研究生,两年后即到1953年才结束学业,开始当初级讲师。 你问我金庸时,我本意是说,我替我的女婿翻译出相当一部分《鹿鼎记》,并非“只译出第一章”。书译得很开心,但我确实不是很喜欢武侠小说,最终撒手罢译。我没有小看金庸的意思。我认为,他是一个非常优秀的作家,但当然没法与曹雪芹相提并论! 约翰•闵福德1968年回到英国时,并没提出要与我合译《红楼梦》。他说想自己一人翻译。因为我已与企鹅签订约,要为他们翻译,我就提议他兴许愿意翻译后四十回,而我翻译前八十回。我们分头翻译,虽然他有时也来看我,同我讨论他完成的部分。他那会儿不在牛津住。 参考: .geocities/lawmingyu/

《盐战》(李浩白)电子书网盘下载免费在线阅读

链接:

书名:盐战

作者:李浩白

豆瓣评分:

出版社:四川文艺出版社

出版年份:2018-8

页数:304

内容简介:

他们潜行于战场,因隐秘而“无名”,又因“无名”而伟大。 1938年,国内政局动荡,民不聊生。日本更对华实施“盐封锁”政策,妄图加快侵略中国的步伐。 川东供盐中心——重庆忠县,被本土军阀“武德励进会”掌控。国民党空降特派员黎天成到忠县接管盐业。其实黎天成还有另一个身份,潜伏在国民党内部的共产党人…… 在一次大规模运盐任务中,国民党运盐队遭人抢劫。国共双方就此事组成联合调查组。调查过程中,国民党借机剔除了“武德励进会”,却没料到,日本特务准备在盐业盛典上实施的秘密行动,也已悄然展开……

作者简介:

李浩白,1978年4月出生,重庆市忠县人,从事各类文学作品创作。系重庆市作家协会会员,《中华文学》杂志社常务理事,曾荣获2010年重庆巴蜀青年文学入选奖,著有《抗日援朝1592》(上下)、《司马懿吃三国》(1-5)等历史畅销小说。

省级。中华文学杂志是省级期刊。 《中华文学》由湖北省文联主管,湖北今古传奇传媒集团主办的大型综合性文学期刊。2015年创刊,国内外公开发行,月刊。

中华护理学杂志社

中华护理杂志,是 护理类最好的期刊!!是中文核心+CSCD核心+科技核心期刊。从投稿到见刊 至少要半年时间……

1 中华护理学会会议投稿录取后,文章会被发表在该学会所属的专业期刊上。2 中华护理学会是国内最具权威性的护理学会之一,其期刊也是国内护理学界的重要刊物之一,因此被录取后的文章发表在该期刊上,可以获得更高的学术认可度和影响力。3 此外,被录取后的文章也可以被发表在其他相关领域的知名期刊上,例如《护理研究》、《中华护理杂志》等,这样也能为作者带来更多的学术机会和荣誉。

中华护理学会会议投稿录取的文章发表在中华护理学会的杂志社中,比如《中华护理杂志》、《中华实践护理》、《卫生技术护理》、《中华临床护理》等,这些杂志涵盖了护理学的各个领域,护理理论、护理技术、护理经验、护理教育等等,都有深入的报道。护理学者可以通过这些杂志社向社会公布自己的研究成果,为护理领域的发展做出贡献。

如果你的中华护理学会会议投稿被录取,通常会取决于对文章进行初步审核的编辑或审稿人的意见以及该杂志社的主题和发行计划等因素。如果文章被录用,最终的发表杂志可能是中华护理杂志或其他相关期刊,这些期刊都是经过认证的,并具有在相关领域具有较高影响力的能力。 一般情况下,会有编辑或策划人员与你联系,提供关于稿件处理的详细指南,包括详细的杂志刊物信息和出版周期。你也可以与中华护理学会或相关期刊的编辑部直接联系,以获取更多信息并确认你的论文的最终发表媒体。

中华医学会杂志社

属于国家级别。中华医学会肠外肠内营养学分会发起的。为推动我国临床营养领域的科研进步,由中华医学会肠外肠内营养学分会倡议发起,中华国际医学交流基金会设立了“中华医学会肠外肠内营养学分会研究基金”。该基金项目主要用于资助肠内营养相关科研课题,尤其是口服营养补充在临床各学术领域的临床研究与基础研究。旨在通过该项目的实施,促进我国临床营养学学术水准和诊疗能力的提升,造福广大人民群众,并提高中国学者在国际学术界临床营养学领域的影响力和学术地位。本基金项目由雅培贸易(上海)有限公司提供资金支持。

中华医学会杂志社设有办公室、总编室、出版发行部、财务室、各刊编辑部,以及北京华康广告公司等部门。本部直接编辑出版22种期刊,同时对中华医学会主办,委托省市医学会或医学院校、科研院所编辑出版的104种期刊进行宏观管理和业务指导。中华医学会杂志社充分发挥中华医学会专家云集、人才荟萃、信息畅通、联系广泛的整体优势,汇集国内外优秀的医药卫生专家,组成了中华医学会系列杂志的编辑委员会和审稿专家队伍。在长达120余年的办刊实践中,逐渐形成了一整套比较完善的医学期刊编辑出版管理体系和制度,并培养、建立了自己的编辑队伍。依靠这些高层次的医学专家和高水准的编辑队伍,中华医学会系列杂志始终走在传播最新医学知识、交流最新科研成果、引导学术发展方向、推动医学科技进步的前沿,被公认为中国医学界最有学术权威性的杂志系列。中华医学会系列杂志不仅是国内广大医药卫生科技人员不可缺少的重要信息源,也是中国医学界面向世界的一个窗口。126种期刊发行至世界60多个国家和地区,并与国外近千种医学期刊建立了长期交换关系。中华医学会杂志社还与全球最大的医学专业出版集团荷兰威科集团合作,将中华医学会系列杂志英文资源推向国际,将中国优秀的医学专业研究成果介绍到世界。同时,中华医学会杂志社也积极促进国内外的双向学术交流。创刊于1887年的《中华医学杂志英文版》多年来一直被国际著名检索机构科学引文索引(SCI)收录,并以开放获取形式(OA)实现全文上网,在国际医学学术交流中发挥着越来越重要的作用。“百年薪火传承,世纪中华风范。”中华医学会系列杂志经过百余年发展壮大,已形成学科分类合理、种类齐全的系列学术期刊群,被公认为国内学术水平最高、编辑出版质量最好、最具学术权威性的医学期刊群体,被业内人士亲切地称为“中华牌”杂志,并被上级主管部门誉为“中国科技期刊的一面旗帜”。在历届国家期刊奖的评选中,中华系列杂志均榜上有名,在 “精品期刊”评选和“双效期刊”评选中,中华医学会系列杂志有多种入围。在第二届中国出版政府奖评选中,中华医学会杂志社再获殊荣。中华医学会杂志社全体员工始终坚持邓小平理论、“三个代表”重要思想,深入贯彻落实科学发展观,在平凡的工作岗位上恪尽职守,兢兢业业,团结协作、无私奉献、锐意进取。中华医学会杂志社党支部多次荣获“卫生部机关党委先进党支部”。中华医学会杂志社微机排版中心和《中华医学杂志英文版》编辑部多次荣获共青团中央、卫生部授予的“青年文明号”称号。中华医学会杂志社连续多年荣获全国妇联“巾帼文明岗”称号。随着我国新闻出版体制改革大幕的全面拉开,作为中国科技期刊的领军团队,中华医学会杂志社积极推进体制改革,打响了攻坚战的第一枪。2009年6月,经国家新闻出版总署批准,中华医学会杂志社成立“《中华医学杂志》社有限责任公司”,这一永载史册的事件,标志着中华医学会系列杂志新纪元的开始。我们将继续恪守办刊的准则,把中华医学会系列杂志不仅办成社会效益与经济效益完美结合的“双效”期刊,而且要成为读者和作者都喜爱的“双爱”期刊。真正实现我们新世纪的目标:传承百年经典、铸就精品中华期刊群,再现世纪华章、打造医学信息新航母。社长兼总编辑 游苏宁

中华医学会杂志社是以编辑出版中华医学会主办的各类医学期刊为主要任务的全国性医学期刊出版机构,也是中华医学会对其所主办的各类医学期刊实施管理的重要业务部门。截至2012年5月,中华医学会主办的医学期刊已达126种,形成了国内外医药卫生界数量最多、影响最大、权威性最强的医学期刊系列。中华医学会杂志社也成为目前国内最大且最具影响力的医学专业杂志社。

中华医学会中华医学会杂志社

一周之内。只要在笔试通过后一周之内会有工作人员给你打电话通知,或者是通过发邮件的形式通知你面试的时间、地点。中华医学会杂志社医学编辑面试一般要经过两轮面试,笔试后会由杂志社面试,一般是五六个考官,之后还会有主任的一对一面试。

中华医学会杂志社设有办公室、总编室、出版发行部、财务室、各刊编辑部,以及北京华康广告公司等部门。本部直接编辑出版22种期刊,同时对中华医学会主办,委托省市医学会或医学院校、科研院所编辑出版的104种期刊进行宏观管理和业务指导。中华医学会杂志社充分发挥中华医学会专家云集、人才荟萃、信息畅通、联系广泛的整体优势,汇集国内外优秀的医药卫生专家,组成了中华医学会系列杂志的编辑委员会和审稿专家队伍。在长达120余年的办刊实践中,逐渐形成了一整套比较完善的医学期刊编辑出版管理体系和制度,并培养、建立了自己的编辑队伍。依靠这些高层次的医学专家和高水准的编辑队伍,中华医学会系列杂志始终走在传播最新医学知识、交流最新科研成果、引导学术发展方向、推动医学科技进步的前沿,被公认为中国医学界最有学术权威性的杂志系列。中华医学会系列杂志不仅是国内广大医药卫生科技人员不可缺少的重要信息源,也是中国医学界面向世界的一个窗口。126种期刊发行至世界60多个国家和地区,并与国外近千种医学期刊建立了长期交换关系。中华医学会杂志社还与全球最大的医学专业出版集团荷兰威科集团合作,将中华医学会系列杂志英文资源推向国际,将中国优秀的医学专业研究成果介绍到世界。同时,中华医学会杂志社也积极促进国内外的双向学术交流。创刊于1887年的《中华医学杂志英文版》多年来一直被国际著名检索机构科学引文索引(SCI)收录,并以开放获取形式(OA)实现全文上网,在国际医学学术交流中发挥着越来越重要的作用。“百年薪火传承,世纪中华风范。”中华医学会系列杂志经过百余年发展壮大,已形成学科分类合理、种类齐全的系列学术期刊群,被公认为国内学术水平最高、编辑出版质量最好、最具学术权威性的医学期刊群体,被业内人士亲切地称为“中华牌”杂志,并被上级主管部门誉为“中国科技期刊的一面旗帜”。在历届国家期刊奖的评选中,中华系列杂志均榜上有名,在 “精品期刊”评选和“双效期刊”评选中,中华医学会系列杂志有多种入围。在第二届中国出版政府奖评选中,中华医学会杂志社再获殊荣。中华医学会杂志社全体员工始终坚持邓小平理论、“三个代表”重要思想,深入贯彻落实科学发展观,在平凡的工作岗位上恪尽职守,兢兢业业,团结协作、无私奉献、锐意进取。中华医学会杂志社党支部多次荣获“卫生部机关党委先进党支部”。中华医学会杂志社微机排版中心和《中华医学杂志英文版》编辑部多次荣获共青团中央、卫生部授予的“青年文明号”称号。中华医学会杂志社连续多年荣获全国妇联“巾帼文明岗”称号。随着我国新闻出版体制改革大幕的全面拉开,作为中国科技期刊的领军团队,中华医学会杂志社积极推进体制改革,打响了攻坚战的第一枪。2009年6月,经国家新闻出版总署批准,中华医学会杂志社成立“《中华医学杂志》社有限责任公司”,这一永载史册的事件,标志着中华医学会系列杂志新纪元的开始。我们将继续恪守办刊的准则,把中华医学会系列杂志不仅办成社会效益与经济效益完美结合的“双效”期刊,而且要成为读者和作者都喜爱的“双爱”期刊。真正实现我们新世纪的目标:传承百年经典、铸就精品中华期刊群,再现世纪华章、打造医学信息新航母。社长兼总编辑 游苏宁

属于国家级别。中华医学会肠外肠内营养学分会发起的。为推动我国临床营养领域的科研进步,由中华医学会肠外肠内营养学分会倡议发起,中华国际医学交流基金会设立了“中华医学会肠外肠内营养学分会研究基金”。该基金项目主要用于资助肠内营养相关科研课题,尤其是口服营养补充在临床各学术领域的临床研究与基础研究。旨在通过该项目的实施,促进我国临床营养学学术水准和诊疗能力的提升,造福广大人民群众,并提高中国学者在国际学术界临床营养学领域的影响力和学术地位。本基金项目由雅培贸易(上海)有限公司提供资金支持。

中华护理学会杂志社

中华中医药杂志主办:中华中医药学会周期:月刊;出版地:北京市ISSN:1673-1727;CN:11-5334/R 上海医学主办:上海市医学会周期:月刊;出版地:上海市ISSN: 0253-9934;CN:31-1366/R 江苏医药主办:江苏省人民医院(南京医科大学第一附属医院)周期:半月;出版地:江苏省南京市ISSN:0253-3685;CN:32-1221/R需要更多的期刊发表信息以及技巧工可以帮忙

1 中华护理学会会议投稿录取后,文章会被发表在该学会所属的专业期刊上。2 中华护理学会是国内最具权威性的护理学会之一,其期刊也是国内护理学界的重要刊物之一,因此被录取后的文章发表在该期刊上,可以获得更高的学术认可度和影响力。3 此外,被录取后的文章也可以被发表在其他相关领域的知名期刊上,例如《护理研究》、《中华护理杂志》等,这样也能为作者带来更多的学术机会和荣誉。

中华护理学会会议投稿录取的文章将会发表在中华护理学会官网的期刊上,或者被推荐发表在《中华护理杂志》《中国护理研究》《护理研究与实践》等中国护理类杂志上。

1 我无法确定具体是哪个杂志社被录取了,需要进一步了解情况。2 通常来说,中华护理学会会议录取的文章会发表在相关的专业期刊上,比如《中国护理杂志》、《护理学杂志》等。3 如果你想了解具体的情况,可以联系中华护理学会或者查询会议通知和刊物介绍。

相关百科

热门百科

首页
发表服务