【摘要】:敦煌文化术语翻译工作是甘肃文化翻译中心申请的中国翻译研究院研究项目:“敦煌文化英汉双向平行术语库内容建设与应用研究”的工作内容之一。内容涵盖了中国文化的各方各面,如宗教,舞乐,医学等。译者受到启发:要对文化术语进行准确且易被目的语受众接受的翻译,文化图示理论分析...
中华思想文化术语,顾名思义,指的就是中国传统文化中的特色词汇,如孔孟之道、四书五经、见贤思齐、道法自然、世外桃源等等。国内的MTI考试名词解释部分基本上考察的都是这类词汇,而这个术语库最厉害的地方在于每个名词都有详细的中英文名词解释,简直是MTI考试中的大杀器。
10个做翻译必备的专业术语库推荐.中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国外文局、中国翻译研究院主持建设的首个国家级多语种权威专业术语库。.目前,平台发布了中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文献、敦煌文化等多语种...
中国文化词汇的翻译韦利对于中国文化词汇的处理依据相当明确,(即单于)”为“Khan”所注,皆因这个词“英语读者更加熟悉”(Waley1960:256)。为了实现可读性目的,韦利英译尝试多种方法。1)意译,试图用英语词汇对译。
摘要:敦煌文化包罗万象,内涵丰富,其石窟建筑汇集了东西方建筑文化的精华。然而,敦煌术语的翻译呈混乱状态,译文五花八门,问题比比皆是。文章以敦煌石窟建筑术语翻译为例,首先总结术语翻译标准和基本策略与方法,接着对敦煌石窟建筑进行分类,并给出对应的译文及其翻译方法,最后从译者的...
在英语学习和翻译实践中,经常会为某些词语翻译犯愁,一时找不到恰当、合适的对应词。结合自己的经验,今天推荐3个权威的外语术语库,均为国家主持的权威术语库。适合CATTI、MTI备考者,翻译工作人员及爱好者。相…
保护传承敦煌文化增强中华文化自信.2019年8月19日下午,习近平总书记到敦煌研究院视察莫高窟、察看珍藏文物和学术成果展示,了解文物保护和弘扬传承敦煌文化艺术情况,同敦煌研究院的专家、学者和文化单位代表座谈并发表重要讲话。.作为一名毕生从事...
这样一来,其实每一个分支下面的具体研究也是落到了我在这个答案最开始的时候说的理论上面。可能会有一些其他的,但是关于翻译的理论总是属于这五大类别:cognitive,textual,socialhistorical,communicative,philosophicandhermeneutic.需要注意的是,很多研究的理论...
[4]“一带一路”背景下的敦煌文化术语翻译问题与对策研究[J].柳菁.中国科技术语.2017(06)[5]葛译莫言小说民俗文化英译研究——基于文化传真的视角[J].董勋,段成.当代外语研究.2017(02)[6]纽马克文本翻译理论与李尧的文学文本翻译策略[J].张华.
敦煌学一词正是受此热潮的推动,广泛传播与普及,从而加快了术语化的进程。在国家民族危亡之秋,一批有识之士心系敦煌,充分反映出为民族文化存亡续绝的良苦用心。可见,敦煌学这一术语的最终确立,与此特定历史条件不可截然分开。
【摘要】:敦煌文化术语翻译工作是甘肃文化翻译中心申请的中国翻译研究院研究项目:“敦煌文化英汉双向平行术语库内容建设与应用研究”的工作内容之一。内容涵盖了中国文化的各方各面,如宗教,舞乐,医学等。译者受到启发:要对文化术语进行准确且易被目的语受众接受的翻译,文化图示理论分析...
中华思想文化术语,顾名思义,指的就是中国传统文化中的特色词汇,如孔孟之道、四书五经、见贤思齐、道法自然、世外桃源等等。国内的MTI考试名词解释部分基本上考察的都是这类词汇,而这个术语库最厉害的地方在于每个名词都有详细的中英文名词解释,简直是MTI考试中的大杀器。
10个做翻译必备的专业术语库推荐.中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国外文局、中国翻译研究院主持建设的首个国家级多语种权威专业术语库。.目前,平台发布了中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文献、敦煌文化等多语种...
中国文化词汇的翻译韦利对于中国文化词汇的处理依据相当明确,(即单于)”为“Khan”所注,皆因这个词“英语读者更加熟悉”(Waley1960:256)。为了实现可读性目的,韦利英译尝试多种方法。1)意译,试图用英语词汇对译。
摘要:敦煌文化包罗万象,内涵丰富,其石窟建筑汇集了东西方建筑文化的精华。然而,敦煌术语的翻译呈混乱状态,译文五花八门,问题比比皆是。文章以敦煌石窟建筑术语翻译为例,首先总结术语翻译标准和基本策略与方法,接着对敦煌石窟建筑进行分类,并给出对应的译文及其翻译方法,最后从译者的...
在英语学习和翻译实践中,经常会为某些词语翻译犯愁,一时找不到恰当、合适的对应词。结合自己的经验,今天推荐3个权威的外语术语库,均为国家主持的权威术语库。适合CATTI、MTI备考者,翻译工作人员及爱好者。相…
保护传承敦煌文化增强中华文化自信.2019年8月19日下午,习近平总书记到敦煌研究院视察莫高窟、察看珍藏文物和学术成果展示,了解文物保护和弘扬传承敦煌文化艺术情况,同敦煌研究院的专家、学者和文化单位代表座谈并发表重要讲话。.作为一名毕生从事...
这样一来,其实每一个分支下面的具体研究也是落到了我在这个答案最开始的时候说的理论上面。可能会有一些其他的,但是关于翻译的理论总是属于这五大类别:cognitive,textual,socialhistorical,communicative,philosophicandhermeneutic.需要注意的是,很多研究的理论...
[4]“一带一路”背景下的敦煌文化术语翻译问题与对策研究[J].柳菁.中国科技术语.2017(06)[5]葛译莫言小说民俗文化英译研究——基于文化传真的视角[J].董勋,段成.当代外语研究.2017(02)[6]纽马克文本翻译理论与李尧的文学文本翻译策略[J].张华.
敦煌学一词正是受此热潮的推动,广泛传播与普及,从而加快了术语化的进程。在国家民族危亡之秋,一批有识之士心系敦煌,充分反映出为民族文化存亡续绝的良苦用心。可见,敦煌学这一术语的最终确立,与此特定历史条件不可截然分开。