首页

> 期刊论文知识库

首页 期刊论文知识库 问题

英语语音学特点论文

发布时间:

英语语音学特点论文

本文针对小学英语 初学者语音教学中存在的对语音教学重视不够,对语音教学的内容和任务把握不够,教学中英音、美音并用的现象,提出了相应的对策。 作为交际工具的语言首先是有声语言,文字不过是有声语言的记录符号,语音作为语言存在的物质基础,不仅是语言的本质,也是语言教学的基础。语言丢掉了语音,就成了死的语言,它的交际作用将受到极大的限制。如一个人发音不准,语调不顺,听别人谈话或别人听自己谈话,都会有困难。相反,如一个人学好了语音,有了正确的发音,流利的语调,就能运用该种语言进行顺利的交际,即能够准确、迅速地听懂别人的说话,也能够自如地表达自己的思想。著名教授吉姆森说过:“说任何语言,一个人必须懂得接近百分之百的语音,而只懂得百分之五十的语法和百分之一的词汇就够了。”这足以说明语音是多么重要了。 学好语音不仅是言语交际活动的需要,也是学好英语的基础。在语言三要素中,词汇和语法都是通过语音这个物质外壳表现出来。只有学好了语音,才能准确无误地交流思想,促进语法和词汇的掌握,提供实际使用语言的能力。在教学实践中,我们也发现:语音好的学生,听说读的能力都很强;语音差的学生,听说读往往障碍重重。所以语音是英语教学入门阶段的重点。目前英语学习严重分化的现象和入门阶段是否打好语音基础直接相关。 著名英语教育专家胡春洞教授说过:“语音是存在的物质基础,英语语音教学是整体教学发展的起点,也是教学的第一关,并始终影响着以后的其它教学。” 由此可见,抓好语音教学在英语学习中的重要性,尤其是在学习英语的初期。因为语言教育专家普遍认为,6-12 岁是儿童学习第二语言的关键期。这个时期打好英语语音语调基础十分关键。《英语课程标准(实验稿)》就提出小学阶段英语教学的重点之一便是“引导学生养成良好的读音”,以便为进一步学习英语和实际应用英语打下基础。 小学英语教师不同程度地贯彻了新《课标》的要求。但也不可否认,还没有给以足够的重视,加上教学过程中方法、技巧等运用不当,造成了一部分学生读音不准、语调不对,给后继学习带来了困难。 那么,当前小学英语初学者的语音教学存在哪些问题呢? 二、小学英语初学者语音教学中的几个问题 1、 对语音教学重视不够。 一些教师对学生发音中潜在的错误不认真纠正就放过,如浊辅音发成清辅音,短元音发成长元音等。典型的错误有/ θ /, / ? /,/ З /和在连缀的辅音间加/? /或/i /的音。/θ / / ? / / З /这几个音听起来很陌生,在汉语里找不到,根据Lado Robert 的理论:如果外语里使用了学习者母语里找不到的音素,他在学习此外语时一定难以发出那个音,那么,他会用母语里的某个音来替换。他在听和发那个外语音素时都会感到困难,所以很多学生把/ θ /念成/ s /, / ? /念成/ z /,/ З /则念成/ j /。如thanks ,those,pleasure。英语音节有辅音连缀(consonant clusters)现象,学生不习惯,就很自然地在连缀的辅音之间加/ ?/或/ i/的音,如 black/bl?k/错念成/b?l?k/, little/?litl/错念成/?lit?l/等。 2、 对语音教学的内容和任务把握不够 具体表现在把语音教学的内容重点放在字母、单词及拼读这些方面,而忽视了语调、语流、重音(单词重音和句子重音)、节奏等方面的教学。 1) 语调 英语是语调语言(intonation language),英语的语调在口语中的作用很大,表达说话人的感情色彩和意图。而汉语是声调语言(tone language)。在汉语中,语调虽然也有修辞作用,表达说话人的感情和意图,但汉语的词主要靠声调来区分“声母与韵母相拼,再加声调。” 如汉语普通话的“妈”、“麻”、“马”、“骂”、 “吗”,发音相同,但因声调不同而意义有别。英语的音节只有重读、轻读之分,声调如何,不会改变词义。受汉语限制(其语调基本上呈平稳态势),这一特性会影响学习者掌握夸张起伏的英语语调。 2) 节奏。 英语是以重音计时的(stress-timed)语言,而汉语是以音节计时的(syllable-timed )语言。在英语中,多音节词或语句,总是以重音为骨干,以轻音为陪衬,轻音重音交替出现,形成音乐的节拍感,这就是英语的节奏。英语句子的节奏,是英语极为重要的特征,它既表现和谐的旋律,又能使说话者的说话重点突出、意思分明。如: ?1 ?2 ?3 ?4 ?1 and ?2 and ?3 and ?4 ?1 and a ?2 and a ?3 and a ?4 ?1 and then a ?2 and then a ?3 and then a ?4 这四句话虽然音节数量不同,但具有相同的重音数量,所以具有大致相当的时间节律。实现这种时间节律,往往需要注意吐词的节奏和连读。而受汉语讲话的影响,学生读单音节词非常准确,但在读多音节词、词组和句子时就漏洞百出了。这四个语句初学者往往会念得一句比一句长,变成了“中式英语”。因为他们习惯于将每个音节都清清楚楚地说出来,发音响度,声调高低都一样,这样的英语就很不地道了。 3、 教学中英音、美音并用 英国英语(British English)和美国英语(American English)是英语的两种世界性变体。以往,我国的英语教学一直使用的是英国的代表性发音 RP(Received Pronunciation),但近年来,随着现代传播技术的发展、美国文化影响力的增强以及中美人际交流的日益频繁,以 GA(General American English)为代表性发音的美国英语在我国教学界广泛流传。于是,英语教学出现了英、美英语影响、并存的局面。 目前推广使用的PEP 教材课本录音带采用了美国发音,但是,有些教师教学时却操英国口音,教师与教材之间出现了发音不一致的矛盾,如 bathroom的美音是/?b?θ ?rum/,tomato 的美音是/t?meit?u/ 课上,学生跟教师朗读时学的是RP,跟磁带朗读时模仿的是GA。这样,由于同时接受了两种英语发音,他们的英语交流常常出现一些障碍,如听力练习时,容易出现辨音错误,同时,也容易养成英、美口音混杂的毛病,不利于掌握纯正的英语发音。这与《新课标》所规定的“打好语音语调基础”的要求是背道而驰的。 三、几个对策 以上所述是当前小学英语初学者语音教学方面存在的一些问题。重视语音教学,使学生形成良好的英语表达能力,需要一个过程,尤其针对小学英语初学者在没有音标的帮助下该如何掌握良好的语音呢? 1、 小学英语教师要不断提高自身的业务修养,不仅是教育教学方面的,也是语音方面的,至少要做到与教材录音带在发音方面保持一致。教师的发音是学生模仿的主要对象之一,对学生的英语语音学习起指导和示范作用。在英、美英语相互交融、美国英语盛行的今天,作为英语教师,学习并掌握美国英语乃大势所趋,面对新形势,要不断加强学习,更新自己的知识结构,找出英语和美语的主要差异,如词汇、读音、拼写等方面。 词语方面之不同简单举例如下(以PEP 教材为例) RP GA 学校中的班级 form grade,class 商店 shop store 厕所 lavatory toilet 糖果 sweets candy 油炸土豆条 chips French fries 长裤 trousers pants 而英国英语和美国英语的最大差别在于发音(侯维瑞,1992),RP 和GA 之间在音素、单词发音、重音和句子语调方面均存在明显差异。因此,同时向学生灌输两种英语发音势必会给他们的学习造成混乱与困惑。另外,在母语的环境里开始学习一门外语,很多学生本来就带有畏难情绪,再让他们同时学习两种英语发音,无疑会给他们增加不必要的负担,挫伤他们学习英语的积极性。读音方面简例如下 1)在pass,bath,ask,can?t,fast 这一类单词中,RP 念作/α /,而GA 则为/?/,成了/p?s/ /b?s/ /?sk/ /k?nt/ /f?st/。 2)字母o 在重读闭音节中,RP 念为/ /,GA 念为/α /或/ :/。 RP GA shop /∫ p/ /∫α p/ dog /d g/ /d g/ box /b ks/ /bα ks/ hot /h t/ /hα t/ 3)在GA 中,只要单词中有r 字母,就需发相应的/ r /音,但在RP 中/ r / 音只出现在元音前,如: RP GA work /w?:k/ /w?:rk/ car /kα :/ /kα r/ door /d : / /d r/ board /b :d/ /b rd/ morning /?m :ni / /?m rni / RP 只有far away, for ever 等连读情况下,字母r 才有/r/音: /fα : r?wei/ /f?rev?/ 4)字母组合wh 在一些常用词中,RP 一般念/ w /,GA 通常念/ hw /,如: RP GA which /wit∫ / /hwit∫ / why /wai/ /hwai/ RP 和GA 在单词重音(Word Stress)、元音的弱化和省略(The Weak Forms and Elision of Vowels)及节奏和速度(Rhythm and Rate)都有若干不同处,在此不再赘述。 2、 提高语音教学的意识,注重原声英文的熏陶 有一些教师轻视了对学生在发音、语调等方面的指导,这实际上就是忽视了英语语言的民族特色,没有抓住这一语言的实质,致使很多学生没有形成良好的发音习惯,张口就是“中式英语”,在对学生的辅导中,应施以潜移默化的影响,多加鼓励,并非一味纠错。小学英语教学中的语音教学很全面,包括单音、单词、句子、重音、停顿、连读、失去爆破、语调、节奏等。而小学英语教师要清楚地认识到小学英语教学的目的之一是培养学生的英语语感,培养对听、说的感性认识,这样需要小学英语教师在教学时既要练好单因,又要始终注重在英语语流中练习语音和语调。教师应进行一定的专门发音训练(如元音归类)。另一方面要善于利用录音机,在教学中人机配合,使学生多听标准录音。没有什么材料比英文歌曲、电影、话剧更能体现语言的地道性了,学唱英文歌曲是正音、训练连读的有效办法。在平时的课堂上或“英语角”活动中多举行英语课文朗读等,对激发学生纯正语音追求的兴趣,是非常有帮助的。 3、 创造良好的语音环境,强化口语练习 首先坚持用英语组织教学。上课、布置作业、下课,使用相应的课堂用语。久而久之,学生从听懂、到学讲、到会讲,一步步提高。 其次要充分利用现代化教学手段和合理的学习方法。教师可以运用电脑、VCD 等多媒体设备优化学习环境,改进学习方法,提高学生学习英语的兴趣。例如,制作和剪辑精彩的英语教学片,制作有声的动画课件,给学生播放英语 VCD 动画片、教学片或录像带等,学生也可以通过软件或互联网学习英语。这样,学生实际上接触的是真正的鲜活的生活英语,他们可以在生动的和真实的气氛中接受、吸收和习得这一语言。 最后为增加学习语音的动力,实行口试制度。内容有认读字母、单词,朗读句型,回答问题等。学生通过口试看到自己的进步,获得成就感,增强学习语音的信心,平时也会特别注意发音训练。比如: 英语口语课堂评价情况记载卡 表1 Class___________ Group___________ Name_____________ Unit ___ Lesson__ 跟读录音磁带 值日生报告 上 课发言 情 景表演 自 评等级 小 组评定 抽 查情况 ? ? ? ? ? ? ? 表2 Unit 4 Date . . . … Contents Group name A: Let’s talk Let’s play A: Let’s learn Let’s practise A: Read and write. Story time. … ? Good ? OK ? OK … ? OK ? Good ? Great … ? Good ? Good ? Excellent … Try hard ? Great ? Good … 4、 对初学者的教学方法应以示范和模仿为主。 在有效的示范和指导的基础上进行模仿是习得语言最有力的手段,对语音教与学来说,尤其重要,离开了模仿几乎可以说不能掌握任何语言。新《课标》对小学英语初学者语音目标的描述是“了解简单的拼读规律;了解单词有重音;语音清楚,语调自然”。儿童学习发音,是靠模仿来形成反应的,这种最初的反应必须经过多次的重复才能巩固。因此,在新授后要重复练习,且练习的方式方法要多样化,避免枯燥乏味,运用绕口令、说唱、游戏练习就不错。 发现学生模仿练习时出现缺点,要及时指导、纠正。对学生错误的发音,不要重复、不要给予强化,以免引起错误的模仿。 模仿是第一性的,掌握规律是模仿的深化和简化。要求学生全方位模仿,是指模仿一篇对话中的发音、语速、语调、连读、爆破、略读、停顿等方面,坚持每篇对话都能做到流利朗读。 5、 结合单词、词组、句子、课文来进行语音教学 为了保证学生能够形成正确、规范、自然、流畅的英语,教师可采取多种教学方法搞好语流教学。如单音、单词、句子相结合;单词、句子、语篇相结合;特别是要将语流教学与课文教学相结合进行,让学生多听课文标准录音,对课文的语流语调要形成整体的深刻印象,如此坚持练习,学生才能突破朗读关,朗读时才能表情达意,这对语感的形成至关重要。 另外,诗歌、绕口令、歌谣、歌曲等,让学生练习,或让学生欣赏性地听,充分调动学生的兴趣和学习的积极性,在美的熏陶中获取英语语感。 要求教师不只为教语音而教语音,应把例词、例句作为重要的教学手段来使用。如在教连读和爆破时,要记住“goodbye”中的 /d /只是舌尖抬起作发/ d /的姿势;/tr/ /dr/ /ts/ /dz/ 它们前面的爆破音要失去爆破,如that chair, stop talking 等。 6、 抓好入学阶段的语音学习 俗话说:良好的开端是成功的一半,学生入学后,英语是一门新学科,老师要抓住学生的好奇心,把语音知识渗入教学过程中。因为英语的语音知识包括很多,并且贯穿于教学过程的始终,帮助他们归纳规则,防止学生用汉字式拼音给单词注音,造成发音不准确的不良习惯。 7、 注重朗读。 坚持朗读教学可以提高学生的语言节奏感,因为英语的轻、重读很明显,起伏很大,节奏感很强,如果对连读和失去爆破技巧加以注意,更可以提高讲话的节奏感。在朗读训练的各个阶段,要找出学生们的兴趣与朗读训练内容的结合点,以激发和保持他们的学习热情。在朗读训练初期,语音语调训练中可选用一些绕口令、浅显的儿童英语歌谣、教唱一些英语歌曲,以激发和保持学生的学习兴趣。而学生对朗读兴趣的保持,在于成就感。当学生可以利用单词的拼写规律识记单词时、当学生在朗读比赛中获得成绩时,他们会更爱朗读。 主要参考书目: 1、 林立 主编《英语新课程与学科素质培养——语言学习与语言教学》中国纺织出版社,2003 2、 左焕琪 编著《外语教育展望》华东师范大学出版社,2002 3、 王电建 赖红玲 编著《小学英语教学法》北京大学出版社,2002 4、 侯维瑞 《英国英语与美国英语》,上海外语教育出版社,1992 5、 “英语和美语”《

普通话对英语语音的迁移作用摘 要: 本文在论述语言迁移理论本质的基础上,分析了影响迁移的因素,对汉英两种语言对比,从音素、音位、声调/语调语言、重音和节奏等层面分析了普通话对英语学习的负迁移作用,以便更好地帮助学生克服普通话的负迁移影响,促进英语语音的学习。关键词: 普通话;英语语音;语言迁移;对比研究The Transferring Effect of Mandarin on English PhoneticsLin YuhangDepartment of Foreign Languages and Literatures, Zhangzhou Teachers College 01021225Abstract: This paper is meant to help the Chinese English-learners to overcome the negative phonetic transfer and promote the study of English phonetics by dealing with language transfer theories, analyzing the factors affecting language transfer, comparing and analyzing some phonetic features of the Chinese and English languages, such as phone, phoneme, tone/intonation language, stress and words: Mandarin; English phonetics; language transfer; comparative analysis语音过关是英语学习的关键,同时也是难点。然而,外语界对语音教学问题的探讨却明显少于其他领域,这难免有些“避重就轻”之嫌。将英汉两种语音进行对比研究,对比教学,不失为一种良策,如张凤桐教授编著的《英国英语语音学和音系学》就是按照这一指导思想编写的教材。对比研究的理论基础是语言迁移,同时,对比研究和教学是正视语言迁移作用的科学方法和手段。然而就在将两种语音进行对比教学的过程中,产生了一些似是而非的说法,例如“普通话好,英语语音就好”是其中最具代表性的。这一说法过分夸大了语际间的正迁移作用,而忽略了负迁移作用。应该说这一问题的答案是不确定的。世界上有各种各样的语言,虽然各种语言有其相通的一面,但每一种语言都有其特有的语音体系,并有自己独特的发音规律。要全面正确地了解普通话对英语语音的迁移作用,就应该在认识语言迁移的本质和产生语言迁移因素的基础之上,将英汉语音、音位相关的方面作科学的对比研究。一、 语言迁移概念及其实质奥苏伯尔的认知结构迁移理论代表从认知的观点来解释迁移的一种主流倾向,然后有符号性图式理论、产生式理论、结构匹配理论与情境性理论等迁移理论。根据奥苏伯尔的认知结构迁移理论,“迁移是一种认知活动,体现了个体主动的心理加工过程”[1]。但也存在分歧,一些研究者着眼于各理论在更高层次上的概括,将迁移概括为“一种学习中习得的经验对其他学习的影响,是新旧经验的整合过程”[2],这种整合过程可以通过同化、顺应与重组三种方式实现,其实质是原有认知结构与新学习的相互影响、相互作用,从而形成新的认知结构的过程。迁移(transfer)作为一个心理术语,是指已获得的指示、技能、方法等对学习新知识、技能的影响。迁移是人类认知的一个普遍特征。在外语学习中,迁移“指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程”[3],主要是母语及母语学习经历对学习新语言的影响。语言迁移可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。如果某个外语结构在母语中有对应结构,或母语对外语的学习起促进作用,在学习中就会出现正迁移现象。但是如果某个结构在母语中没有对应的结构,或者两种语言中的对应结构有差异,也就是说,母语对外语的学习起干扰或抑制作用,就会产生反面的迁移,从而影响外语的学习,这就是学习中的负迁移现象。系统的语言迁移研究可追溯到上个世纪四五十年代的语言学家弗赖伊斯()和雷多()。他们从斯金娜()的行为主义心理学理论出发,认为“学习是刺激与反应的强化,是习惯的形成,是新旧知识的联结。因而在外语学习中,母语这种先前语言学习的习惯会对新的外语学习产生迁移作用”[4]。基于这一观点,他们认为“外语学习的主要困难是由两种语言的差异引起的,学习的主要任务就是找出并克服这种差异”[4],据此他们提出了对比分析假说(contrastive analysis hypothesis),即“将学习者的母语(mother tongue/native language)与目标语(target language)进行各方面的比较分析,找出两者的差异,解释或预测外语学习中已经或将要出现的困难与错误,并以此为指导教材的编写和教学活动。”[4]20世纪60年代末,乔姆斯基提出了语言习得机制( language acquisition device)假说和普遍语法 (universal grammar)理论。他认为:“人类语言结构存在着普遍性(language/linguistic universals),这种语言的普遍性反映了人类的经验过程,反映了人类获得新知识能力的普遍性”[5]。也就是说,人类生来就有自然学习语言的能力,它植根于人的内在机制,即语言习得机制。格林伯格( )通过对跨语言调查(cross-linguistic surveys)特别是对语序的分析来研究和证明语言的普遍性。总之,无论是强调母语迁移作用的对比分析假说,还是强调人类语言的普遍性而忽视母语迁移现象的普遍语法理论,都从不同的方面说明了正是各种语言具有一定的共性,母语才会对外语学习产生积极影响的正迁移作用,同时每种语言所具有的特殊性又使母语迁移对外语学习产生一定的负面影响,即负迁移。二、语言迁移产生的因素语言迁移绝非简单的母语与外语或第二语言间的迁移,也不是两种语言间的相似性或共同性就能决定迁移的程度。相反,它涉及各种不同类型的迁移,也涉及不同的主客观因素。任何迁移形式的产生都受到许多主客观因素的制约。影响英语语音学习迁移的因素很多,包括学习材料间的共同因素、对材料的理解程度、知识经验的概括水平、定势作用、认知结构的清晰性和稳定性及知识的运用等。奥苏伯尔认为,认知结构的3个变量影响新的学习或迁移的发生。认知结构即学生头脑中的知识结构,从广义上讲,它是学生已有观念的全部内容及其组织;从狭义上讲,它是学生在某一特殊领域中的观念的全部内容及其组织。认知结构变量就是学习者应用他的原有知识同化新知识时,原有认知结构在内容和组织方面的特征。影响陈述性知识迁移的变量是:可利用性、可辨别性和稳定性。此外,有学者认为以下问题与语言迁移密切相关。首先,情境特征引起的关注。情境包括最初的学习情境和后来的迁移情境,两种情境是否相似影响迁移水平。研究发现,物理的和社会的场景也是整个学习中重要的、有意义的组成部分。不同的场景或情境,其学习与迁移可能不同。因此,真实的英语学习情境,如外语角等,有助于将学得的语言知识与语言技能迁移到实际情境中去。其次,强调迁移的主动性与通达性。通达体现了学习者的主观能动性,意味着学习者可在迁移机会出现时,顺利地提取有关的经验或可利用的资源。有效的学习者有强烈的内部动机来调节自己的语言学习活动,如主动识别先前的语言学习与目前任务的相关性,识别恰当的语言使用和语言迁移情境,主动提取可利用的资源等,这些都是语言迁移产生的必要条件。三、 对比研究中普通话对英语语音的迁移作用对比研究是建立在美国学者雷多(R. Lado) 1957年提出的“对比分析(contrastive analysis)”基础上的一种语言分析方法。雷多的对比研究是一种在语音、语法和文化层次上对第一语言和第二语言进行严格的、逐一比较的体系。该对比研究的理论基础和焦点是语言迁移。语言的对比研究有助于人们认识语言间的区别和联系。李庭芗先生指出,“英、汉语在语音方面有哪些相同和相异的地方,是每个英语教师所必须了解的。英、汉对比的知识能帮助教师根据英、汉语的异同,预见学生在学习中的难点和重点,从而在教学方法上采取相应措施,以提高英语教学的质量”[6]。要学好英语语音,首先要了解哪些音是汉语中没有的,哪些音容易受汉语语音的干扰,英、汉语音之间怎样互相干扰的。普通话学习者在英语语音学习中产生的迁移,虽然不完全是具体知识的迁移,却是普通话发音习惯、发音部位的迁移,也是一种发音技能的迁移。对两者进行音素(phone)、音位(phoneme)及音节(syllable)等方面作系统的对比研究,无疑会促进找准正迁移作用的条件,而减少负迁移产生的干扰,有助于英语语音的学习。语音的最小单位是音素,但是在言语交际中能区别意义的最小语音单位是音位。音位分为音段音位(segmental phonemes)和超音段音位(super-segmental phonemes)两种,前者包括元音、辅音,元音与辅音、辅音与音在词中的组合,即音位组合或音节;后者则指重音(stress),音程(length),节奏(rhythm),音调(tone),语调(intonation)及音渡(juncture)等。以下是两种语言音位的对比分析和迁移作用的情况:1. 元音、辅音和声母和韵母属于印欧语系日耳曼语族的英语有20个元音、28个辅音。英语的音位是区别词义的最小单位。属于汉藏语系汉语的音位和英语一样,也是区别词义的最小单位。普通话是汉语的代表语言,有辅音音位,即声母22个,韵母31个。声母一般位于音节的开头,韵母是声母后的一部分,一般由元音或元音加辅音/n、n^/构成,如/B、o、Bi、en、uBn^/等韵母。英语元音分为单元音和双元音;普通话的元音分为单韵母和复韵母。英语的单元音数量比普通话的单韵母要多,而且分得细。普通话里只有6个单韵母;英语有12个单元音,而且分为前、中、后元音。其中/I、U、e、A、Q/等单元音在普通话中找不到近似的音,很难说普通话说得好的人一定就能发好这些音和包含这些音位的单词和句子。而在普通话中 能找到的近似音如/i、u/,前者发音的舌位比英语更靠前,后者则更靠后[7]。另外,普通话的复韵母/ei、Bi、Bo、ou/和英语的双元音/eI、aI、au、EU/虽都以强元音为主,向弱元音方向滑动。但是,普通话滑动较快,而且并没有达到弱元音的位置,念起来两音浑然一体;英语的双元音滑动较明显,两者相对独立,普通话较好的人很容易将like误念成/lak/或/lek/。值得注意的是两者在发音的部位和口形上都存在差异。发复韵母/ei、Bi、Bo、ou/的口形张得小于发双元音/eI、aI、aU、[U/,但舌位略靠后[7]。当然,能掌握汉语中的渐强复韵母,如/iB、ie、uB、uo/的学习者更容易发好英语中的双元音/I[、Z[、U[/。普通话和英语里都有三元音,其发音方法各不相同:发普通话三元音的方法是由弱到强,再由强到弱,中间的元音紧张度强,形成一个音节,如/iBo、uBi、ioU、iBo/等;英语的三元音由双元音加/[/组成,但不是出现在同一个音节里,其发音方法是由强到弱,再由弱到次强。普通话和英语的辅音音位也存在异同。英语的辅音多数是清浊成对的,如 /p、b/,/t、d/,/k、g/等;而普通话的辅音多数分为送气和不送气的清辅音,如/p、b、t、d、k、g、j、q、x、zh、ch、sh、z、c、s/等,浊辅音只有/r、m、n、l、ng/5个。汉语的送气和不送气区别意义;英语的清浊可以区别词义,影响元音的长度和同化相邻的辅音,如/lIt/中的/I/就发得比/lId/中的/I/短促,浊音能延长前面带的元音。又如元音/R:/在 caw,cord,caught三个单词中的音程不同,在caw中发音最长,在cord中次之,caught中则最短。此外,英语中的辅音根据所处的位置不同和所连接的音位的关系,产生音位变体(allophone)。如音位/t/在不同的发音环境中,它的发音是不一样的,在top中是送气的(aspirated);在stop中是不送气的(unaspirated);在certain中是鼻腔爆破(nasalized plosive);在little中是舌边爆破(lateral plosive);在that kid中是不完全爆破(incomplete plosive);在that day中是失去爆破(loss of plosive)。这些现象是英语中特有的,普通话再好,如果没有具备该语音知识,也学不好英语语音。诚然,普通话语音系统中的一些音位与英语的某些音位无大差别。比如,鼻辅音(nasal)在两种语音系统中构成一个自然类,可以用同样的区别特征加以描述,/m/,/n/,/N/可分别描述为〔+辅音性,+鼻音性,-后部性,+双唇性〕;〔+辅音性,+鼻音性,-后部性,+齿龈性〕;〔+辅音性,+鼻音性,+后部性,+软颚性〕。能发好普通话鼻辅音的学习者,语言的正迁移作用就能让他正确发好英语的鼻辅音。但学习者更应关注的那些和普通话发音的部位和方法有差异的近似音和汉语中根本没有的音位,如/W、T/,/F、V/,/tF、dV/等,不管普通话说得多地道的学习者,不加强练习,也不容易发好齿摩擦音(dental fricative)/W、T/,颚龈摩擦音(palato-alveolar fricative)/F、V/和颚龈塞擦音(palato-alveolar affricate)/tF、dV/。特别值得注意的是以下辅音在普通话和英语中的不同描述:/s、z/在英语中为齿龈摩擦音(alveolar fricative);在汉语中前者为齿摩擦音(dental fricative),后者为齿塞擦音(dental affricate)。/h/在英语中为喉擦音(glottal fricative);在汉语中为软颚摩擦音(velar fricative)。/r/在英语中为无摩擦延续音(approximate);在汉语中为卷舌摩擦音(retroflex fricative)[7]。2.音位组合—音节对比音节既是语音学中的一个概念,也是音位学中的重要概念。对音节的定义说法不一。就其结构而言,“音节是由一个或一系列音位构成的语音结构”[7](P20)。音节通常由起音(onset),领音(peak)和收音(coda)构成,领音一般是元音(vowel),起音和收音常常是辅音(consonant)。英语音节构成形态要比普通话音节构成复杂得多。具体形态如下:英语音节:V-VV-VVV-CV-CVV-CVVV-VC- VCC-CCVV-CVC-CVVC-CCV-VCCC-CCVC-CC CVC-CCCVVCC-CCCV-CCVVC-CCVVCC-CCVCC C-CCVCCCC-CVCC-CVCCC-CVCCCC汉语音节:V-VV-VVV-CV-CVV-CVVV-VC-CVC- CVVC从以上对比中可看出,普通话的音节结构比较简单,通常是单辅音加元音;英语音节的首、尾常常出现辅音群(consonant clusters)如 must tempt texts thousandths等。换言之,普通话中只有单辅音型的音节,没有辅音群型的音节。辅音群型的音节成为中国学习者,包括能说标准普通话学习者的语音难点。学习者习惯于在读英语辅音群中夹带元音,如把green念成/^[ri:n/。另外升调时容易从词尾的辅音开始,试图把它拉的很长,因而很费力,发出的音也很不规范。这是因为汉语的音节除/n/和/ng/两个鼻辅音外,都以元音结尾,即为开音节,而且节峰前最多只有一个辅音;而英语的音节节峰前最多可有三个辅音,如/sprIt/等,而节峰后最多可有四个。由于两种语言的音节系统不同,学生易将汉语的音节特征转移到英语学习中。3.语调语言(intonation language)和声调语言(tone language)汉语中的每一个字(或音节)都有一个区分字义作用的声调, 如/mā/妈,/má/麻,/mǎ/马,/mà/骂,/mB/吗,语音学家称汉语为声调语言;然而在英语中,单词的音调不改变它的词义,如book/buk/在读成平调、升调或降调时始终是“书”的意思,但英语的单词被用于句子时,就要赋予它一定的语调,来表达说话者的态度、语气等,这种语调的核心一般放在语句的末尾,所以语音学家把英语叫做语调语言。如:This is your↘seat.句未的降调表示肯定的语气,但 This is your ↗seat?表示疑问的口吻,以求取得对方的证实。汉语句子的语调也常常落在句未的重读字上,但由于这个重读字本身又有固定的声调,其实际语调必然受到该字本身的声调和所需语调的共同影响,即在原来字调的基础上,按所需语调去稍加调制、改变,使它既不完全失去原来的声调,又符合所需语调的要求。如:“这是我的球↘。”句中的“球”字本身是升调(阳平),而句末要求用降调,实际话语中只能采取折衷的办法,把“球”字的升调上升幅度减少一些。又如:“你的书↗,还是他的?”句中“书”字原本是高平调(阴平),而句子中间需要升调,语言实践中只能是把“书”字在原来的高平调后面接着稍微升高一些,成为高平调加升调。可见,由于汉语语调受字调的限制,升降规则比英语复杂,升降的幅度也要小。中国学生由于受汉语的这种声调、语调的负迁移影响,讲英语时往往语调平平,抑扬不太分明,升降起伏较小,很难学会英语那种梯级下降型的语调。近年来,语音学家趋向于更加强调英语语调的重要性,认为元音辅音是英语本身,而语调是英语的灵魂。假如元音辅音念得很准,而语调不对,听起来就不像英语。相反,假如元音辅音读得有些毛病,但语调正确,听起来还像英语。既然英语语调这样重要,那么我们要学好英语就必须注意汉语和英语在语调上的区别,努力在说英语时克服汉语语调的影响,勤学苦练,逐步掌握英语语调。4.其他语音方面的负迁移英语单词没有辨义的声调,重音是重要的语音要素,有区别词义的作用,如:´converse(名词,相反的事务),con´verse(动词,交谈)。在汉语词组中起辨义作用的是声调而不是重音,声调比重音在话语中具有更加重要的作用,除词尾含有虚词的词组(如桌子、木头等)和个别词组(如爸爸、妈妈等)外,大部分词组中的每个字都读成同样的轻重程度,如教师、电话、汽车、天气等。这种母语特点迁移到英语学习中,常常使初学者读多音节英语单词是重读、轻读音节不明甚至重音错位,如把´diligent读成´di´li´gent,di´ligent或dili´gent。在节奏和韵律方面,汉英之间的差别也很大。汉语是以音节(字)为计时单位的,而英语则以重音为计时单位的。汉语中,音节(字)的数目是韵律的基础,除了一些助词念得较快较含糊外,一般每个字所占用的时间大致相等,读得也清清楚楚。例如古诗中总是根据每行的字数来决定它的韵律或节奏,如柳宗元的《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。即使音节(字)有思想表达上所需的轻重之分,也不像英语那么明显、分明,所以,一般字较多的一句话所占用的时间,要比字较少的一句话占用的时间长,如“他有汽车。”和“他有一辆上海产的汽车。”但在英语中,重音和轻音是交替出现的,而重读音节才是节奏的基础、主体。重读音节总是声调较高,响度较大,发音清楚,所占时间较长;而轻读音节则声调较低,响度小,读得快而含糊,所占时间较短。所以,重音与重音之间总是保持大致相等的实际距离。重音之间的轻读音节越多,就读得越快越含糊。如:“Ann ´found the ´book she ´lost at ´last.”和“E´lizabeth ´found the ´article she was ´studying at the ´library.”前一个句子有8个音节,后一句却有19个音节,但两个句子同样只有5个重读音节。为了保持每两个重读音节之间所用时间大致相等,重读音节之间的轻读音节所占用的时间就不完全相同。后句话中,第一和第二个重读音节之间,第二和第三个重读音节之间分别由2个和1个轻读音节,而第三和第四个重读音节之间,第四和第五个重读音节之间各有4个轻读音节,为了保持5个重读音节之间大致相等的时间距离,第三至第五重读音节之间的轻读音节就要读得轻而快。中国学生对英语的这一特点较难把握,往往是按汉语习惯把每个音节(字)说得都很清楚,而不习惯把几个轻读音节压缩在一起,快速而含糊地读出来,因而听起来不是很自然。另外,在音节的衔接(juncture)方面,英语有汉语中所没有的连读(liaison)现象,也会给初学者带来一定的困难。在英语学习中,许多人可以发好一个单词的音,却说不出流畅、连贯的句子;能听懂英语单词,却听不懂连贯的句子。这种现象,我认为,主要原因之一就是他们没有掌握好英语中的连读。英语中有许多词是以辅音结尾的,在与紧接他们后面的一个词词首的元音连起来念,就产生了连读现象。但实际上汉语中也存在这种连读,只是我们平常没有意识到。汉语的连读一般出现在感叹句中,如:我的天哪! Wo de tiBn B好苦哇! HBo ku B然而汉语的连读范围不像英语连读现象那么普遍,而且大多数字以韵母结尾,使连读受到很大限制,所以学生在碰到英语连读时就会感到非常困难,同时也极大地限制了学生的听力发展。同化现象也是英语中最常见的一种音变现象,在连贯的说话或朗读中,音与音之间的相互影响是很自然的。其实,在汉语中也存在着类似的现象,如:面包 miBn-bBo → miBm-bBo难免 nBn-miBn → nBm-miBn这里的“面”和“难”都以/n/结尾,但因为受后面音/b/和/m/(双唇音)的影响,因此,“面”、“难”后面的/n/音就同化为双唇音/m/了。音渡指语音结构中两个音段界限之间的停顿过渡。普通话和英语两种语言中,音渡都有辨义功能,普通话好的学习者,一般能够注意英语音渡,但要完全掌握,仍然需要大量实践。四、结束语普通话和英语在发音的特征与规律、音位的数量与性质等方面都存在异同,而且差异性大于相似性,在二者相似性较强的方面,正迁移作用较为明显;二者差异表现明显的方面,负迁移作用却占了上风。既然普通话在英语语音学习中有“正迁移”和“负迁移”两方面的双重作用,因此,在英语语音教学中教师应与学生一起,尽量克服普通话对英语语音学习的干扰,促进普通话对英语语音学习的积极作用。在教学中教师帮助学生克服干扰时要突出要害,使学生深刻理解两种语言在发音方法以及语言表达方式上的异同。根据对比分析的理论观点,通过描写、选择、对比、预测对比分析的步骤,对普通话和英语进行科学的结构分析,找出两者之间的区别,以及区别程度的大小。通过这种有意识地对英汉语音系统进行对比分析,帮助学生做出有意义的概括,培养学生英汉语音系统差异的敏感性。正如吕淑湘在《中国人学英语》一文中指出:对于中国学生最有用的帮助就是让他认识英语和汉语的差别,对每一个具体问题,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的体会。中国学生必须认识到汉语、英语的差异,警惕汉语的干扰,尽量在英语学习中克服,避免汉语的干扰,这样才能更有效全面地学习英语。通过以上的讨论,很难说普通话好的学习者,英语语音就一定好;也不能说普通话不好的学习者英语语音就一定不好。影响英语语音学习迁移的因素很多,包括普通话和英语之间的异同因素、个体对异同因素的理解程度、知识经验的概括水平。此外,情境也参与迁移活动;学习者的主观能动性、个体特征等都是语言迁移得以产生的必要条件。普通话对英语语音的迁移作用绝非是单一的,两种语言之间的相似性也不能决定迁移的程度,它涉及多种不同的主客观影响因素,应综合考虑。孤立地研究某一因素或某一类型的迁移,不利于真正揭示迁移的本质,对英语语音学习也无实质性的助益。普通话好,只能说从语言学习的态度、方法等方面具备了发生语言迁移的可能性,但是否能克服语言负迁移的影响,真正发挥语言正迁移的作用于英语学习,还需要学习者发挥主体作用,了解一定的英语语音、音位理论知识,按照英语的语音、音位规律,掌握发音技巧,通过大量的训练,才能有较好的英语语音,说地道的英语。参考文献:1. D. .Educational Psychology:A Cognitive View〔M〕.New York:Holt,Rinehart and Winston,1968.2. 冯忠良.结构—定向教学的理论(上)[M].北京:北京师范大学出版社,1992.3. 蒋祖康.第二语言习得研究[M].北京:外语教学与研究出版社,. . Linguistic Across Culture[M].Ann Arbor: University of Michigan Press,. . Syntactic Structure[M].The Huge:Mouton,. 李庭芗.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,. 张凤桐.英国英语语音学和音系学[M].成都:四川大学出版社,1998.8. 秦秀白.英语通论[M].武汉:华中师大出版社,1988.

关于英语语言学的论文,论文题目和主要内容已列出,供参考。链接附后1.题目:语言学英文版论文。主要内容:该论文主要讲词汇是构成语言的基本单位,词汇习得在语言学习中占有重要地位。英国著名语言学家. Wilkins (1972) 说过:“没有语法,人们不能表达很多东西;而没有词汇,人们则无法表达任何东西。”这就说明了词汇在学习中的重要性。本文旨在分析二语词汇习得策略并应用于不同水平的学习者。学习者根据自己的水平选择正确的习得方法和策略学习词汇,从而提高学习效率和习得效果。.题目:.英语专业毕业论文(语言学)——谈判英语文化差异。主要内容:该论文主要讲国际商务谈判中文化差异的影响,就是汉语习惯思维和西方语言文化之间表达的准确性对商务谈判带来的影响。.题目:外国语言学及应用语言学硕士论文:商务英语信函的词汇特点研究,主要内容:商务英语信函词汇的选择和应用多呈现如下7种特点:1)简单词汇的选择。2)具体词汇多于笼统词汇。3)褒义词多于贬义词。4)缩写词的选择。5)确切词汇多于模糊词汇。6)礼貌、客气的词汇多于不礼貌的词汇。7)商业术语的选择。产生的原因多取决于商务活动的和商业伙伴的合作关系。商务活动的双方均为达至双赢的进行合作。这是本文所分析的词汇特点产生的主要原因。

随着对 英语 文化 学习的不断深入,随着英语重要地位的不断确立,英语语言学的研究工作也越来越深入。下文是我为大家整理的关于英语语言学论文 范文 参考的内容,欢迎大家阅读参考! 关于英语语言学论文范文参考篇1 浅探英语语言学中的幽默话语 幽默是指在人类交际的过程中,能够引人发笑的话语、动作和表情等,其内容丰富多彩,表现形式多种多样,比例幽默话语、幽默动作、幽默音乐等等。因为人们的交际活动多依赖于语言,所以幽默也多来源于话语当中。 一、英语语言学中的幽默话语 在繁忙的生活中,幽默是一剂强力润滑剂。幽默话语是借助于语言手段来表述幽默的。它是以语言为媒介,根据特定的情境下,以轻松诙谐的语调,机智、风趣、戏谑的话语风格,通过讽刺、夸张、映射、双关等手法,来表达话语者自己的思想和观点,并使受话者不知不觉地接受,达到“随风潜入夜,润物细无声”的效果和境界。幽默话语往往带有一些意味深长的色彩,对揭露生活中的丑恶或不公平现象,还可以起到发人深省的作用。而对于受话者来说,要把话语和当时具体的语境线索结合起来,利用自己既有的语言知识和社会认知,去发现说话者的言外之意和要表达的真实意图,才能真正的理解幽默,并从中获得愉悦。 例如,“Mr Zhou have a sharp tongue,look out,it doesn’t cut your throat.”这句话看起来是像是在说舌头,但是,我们把这句话放到语境中,就可以想到,这里的“a sharp tongue”并不是什么锋利的舌头,而是牙尖嘴利、毒舌的意思,是发话者幽默、含蓄、间接的表达方式。 二、幽默话语与合作原则 (一)合作原则 胡范畴认为,所谓幽默话语是语言的各要素通过变异和创造而出来的。而美国语言哲学家Grice则认为,幽默话语的作用是为了确保交际活动顺利进行。Grice认为,在人们运用语言进行交际时,交际的双方(发话者和受话者)还要遵守一些先决条件和原则,例如使用双方都能熟练运用的语言、交谈内容是双方都熟悉的话题,还有最重要的合作原则(cooperative principle,CP)。合作原则包括四个范畴,即数量准则、质量准则、关联准则和方式准则。在合作原则下,要求发话者和受话者者要端正态度,在谈话中做到“一唱一和”,避免造成“鸡同鸭讲”“话不投机半句多”的情况。 (二)合作原则与幽默话语的关系 如果说要遵循“数量准则、质量准则、关联准则和方式准则”的合作原则是一位西装革履、步态稳健的中年人,那么幽默话语就是一位穿着休闲时尚、语态随意轻松的新新人类。合作原则与幽默话语的结合,就是传统沉稳美与时尚活力没的结合,在这种结合中,传统的合作原则难免要接受新的挑战,甚至在一定程度上被打破。以下,本文以数量准则和质量准则为例,对合作原则与幽默话语进行举例分析。 (1)幽默话语与数量准则 合作原则之质量准则要求说话者和听话者之间交谈的内容要包含适当的信息量。但是在实际的语言环境中,我们常常需要打破这一数量原则,来起到幽默话语的喜剧效果。例如: Jack:I saw Mr Green having lunch with a woman the day before yesterday. Eason:Oh my god!Is she beautiful? Jack:Yes,she is not only beautiful,but also young. Eason:Dose Mrs Green know about it? Jack:Of was the young and beautiful woman. 在这段对话中,Eason理解的和Mr Green共进午餐的年轻貌美的女人应该是除了Mrs Green以外的其他女人,同时也不是Mr Green家里的其他女性亲戚。而Jack如果不想引起误会的话,应该直接说他前天看到Mr Green和Mrs Green共进午餐,但是为了引起Eason的好奇心,促使他进一步追问,就在第一句话中只说看到Mr Green与一位女性共进午餐,这虽然是违反了数量准则的,但也就此产生体现了幽默话语的有趣、逗乐原则。而Eason心理期待与实际情况之间的落差导致其认知的突然重构,给交谈双方带来乐趣,达到愉悦和反讽的效果。 (2)幽默话语与质量准则 合作原则之质量准则要求说话者不说自知是虚假的话,不说无稽之谈,但是在幽默话语中,说话者经常会采用诸如反语、夸张的休息手法。这样虽然会打破“质量准则”,但是带来的幽默效果也是非常显著的。在上世纪90年代即被引入中国并风靡十几年的美国NBC情景剧《老友记》中就存在很多这样的例子。例如: Phoebe:You do not want to wine the lottery? Rose:Uh surely I do,and I want to be the king of my own country. 通过思考并分析这段对话,我们得出Phoebe问Rose,你是否对有意买彩票,有没有兴趣去试一下自己的运气,通过片中的特点情景和人物关系,我们可以看出Rose对彩票不感兴趣,但是她没有直接了当的说“没兴趣”,而是采用了幽默话语说“想啊,我当然想,我还想当国家元首呢。”因为一个平民是几乎没有可能成为国家元首的,所以Rose的话语是违背了质量准则的。但是,这种“有意违背”和“夸大其词”正是这段对话的笑点所在。 三、幽默话语与指称语 指称语(indexicals)就是具有指称功能的语言结构形式,是日常生活中常见的语言现象。是发话人与受话人,在共同的知识环境、语言环境下,可以彼此理解的,映射出话语的,潜在的指称义和指称关系。当指称语所指示的信息不明确或者出现谬误,发话人的意思就是变得令人费解,幽默话语很可能就此产生。同时,指称语还受到人文背景、社会文化、交际距离、环境等多种因素的影响。指称语可以分为人称指称语、时间指称语、地点指称语等等,其中以人称指称语最为常见。我本文就以人称指称语为例,幽默话语和指称语之间的关系。 人称指称语可以分为第一人称、第二人称和第三人称,是对话参与者角色关系的客观体现。第一人称是发话人、第二人称是受话人、第三人称是话语谈及的对象。在话语中,如果这种规则被打破,就会出现人称指称语不相对应的现象,可能会起到幽默效果。例如: Jim was down the local pub with his mate Mark. Jim:Do you know,Mark,I never kissed my wife before we were about you?” Mark:I don’t know,What was her maiden name?” 这段对话是Jim与Mark之间的酒后之言。Jim的提问,真正的意思是“Have you ever kissed your wife before you were married?” 在指称语中,第二人称是针对受话人而言的,谈及的是隐私或伤痛,所以受话人Mark就采用了幽默话语来回避问题,轻描淡写地将这一问题带过去了,其机智幽默值得我们参照和学习。 四、关联理论与幽默话语 从关联理论的角度来看,受话者会故意曲解发话者的意图,到处与发话者截然相反的信息,产生意外的幽默效果。例如: Teacher:Tom,there were three peaches,ate one,how many would you have? Tom:Three,tow outside and one inside. Tom作为孩子,其对事物的思考方式不同于成人,因为无法认清老师出题的意图,而给出出人意料的答案,起到了幽默的效果。 结语: 从上述讨论中,我们可以看出,在不同语境中,人们会对对话意义、指称语、 语言意义等的理解产生偏差或者错位。幽默话语具有深层次的、含蓄的、深沉的、巧妙的作用,避免交际中的尴尬或难堪,增强语言表达的效果,可以起到愉悦交流、点缀生活的作用。 关于英语语言学论文范文参考篇2 浅谈从建构主义角度探析英语语言学教学 21 世纪 教育 的基点是终身学习,是不断提出问题、解决问题的学习,是敢于打破狭隘的专业界限面向真实复杂任务的学习。在英语课程学习过程中,学生普遍认为英语语言学这门课更加的枯燥,无味和吃力。英语语言学课程涉及面广、内容多、概念多、理论多,理论性和实践性都很强;同时英语语言学课时少,而语言学的发展引起的教学内容不断扩充,暴露出和教学时数有限之间日益严重的矛盾。因而继续沿用传统的教学理念和教学模式进行教学已经不能适应新形势下的教学过程,必须用一种更好的教学方式,使学生和老师尽快适应新形势的要求。 随着建构主义学习理论的出现,提出了建构主义的教学设计。建构主义强调情境、协作、会话和意义建构四大要素,倡导以“学”为中心的理念。将建构主义的教学理论引入到英语语言学教学过程中,进行了许多有益的尝试,取得了显著的效果。 1 建构主义的四大要素 在 学习 方法 上建构主义提倡的是教师指导下的以学生为主体的学习,在学习环境上要求是开放的、充满意义解释和建构性的,理想的学习环境主要有情境、协作、会话和意义建构四大要素构成。 “情境”:学习环境中的情境必须有利于学习者对所学内容的意义建构。这就意味着在建构主义学习环境下,要把为学生创设建构意义的情境问题看作是教学设计的主要内容之一。“在课堂教学中播放有助于理解教学内容的录像、录音、参与 社会实践 、向学生提供网络的丰富的学习资源等等,凡是有助于学习者理解掌握学习内容的情境,都属于情境创设的范畴。” “协作”:协作发生在学习过程的始终。协作在一定意义上是协商的意思。协商主要有自我协商和相互协商。 “会话”:会话是协作过程中的不可缺少环节。学习小组成员之间通过会话来商讨如何完成规定的学习任务达到意义建构的目标,怎样更多地获得教师或他人的指导和帮助等等,推进学习进程。在会话的过程中,每个学习者的思维成果(智慧)为整个学习群体所共享 ,因此会话是达到意义建构的重要手段之一。 “意义建构”:这是整个学习过程的最终目标。在学习过程中帮助学生建构意义就要帮助学生对当前学习的内容所反映事物的性质、规律以及该事物与其他事物之间的内在联系达到较深刻的理解。 2 建构主义环境下对英语语言学教学启示 强调以学为中心的设计 在建构主义学习环境下,师生的地位、作用与传统的教学发生了很大的变化。学生由知识的被动接受者转变为信息加工的主体、知识意义的主动建构者。教师也不再是知识的灌输者,而是教学环境的设计者、学生学习的组织者和指导者、知识的管理者,是学生的学术顾问。因此,教师要从前台退到幕后,从“演员”转变为“导演”。在建构主义的语言学教学中,学习环境中要充分发挥学生的主动性,教师要为学生创设尽可能真实的情境去应用他们所学的知识。具体来说,英语英语语言学课程教学应该激发教学主体的主动性和积极性,强调教学任务的适合性和针对性,注重教学环境的互动性和趣味性。 强调学习环境的设计 建构主义教学设计的重心便是学习环境的设计。这里的学习环境是一个支持和促进学习者自主探索、自主学习的场所。学习环境的设计应围绕支持学习者开展有意义的学习来创设支持条件。它主要包括基于问题的学习环境的设计、合作学习环境的设计、真实情境的设计等。建构主义学习环境的设计的宗旨是通过支持学习者的有意义学习,促进学习者的发展。 例如,在讲授语言的任意性时,不少学生对于语言中音和义之间没有必然的联系这一属性存在疑惑,原因是在语言中的确存在一些音和义有一定联系的语言现象,如拟声词,对于这种问题,教师可以在深入讲解之前,给学生布置一些任务,让他们课前收集英语中的拟声词,并让其与汉语中对应的拟声词相比较,然后以 报告 的形式在课上做出来,教师则在这一过程中起着引导、监督、组织的作用,在学生做完报告后,教师做出归纳 总结 。 教学任务的适合性和针对性 语言教学中任务的设置必须以学生的实际情况为前提,任务太困难或太容易都不利于学生主动建构知识。在选择英语语言学课程教学内容时,应适当减少课堂教学内容的广度和深度。所选课堂教学内容如下:语言、语言学、语音学、音系学、句法学、语义学、语用学、二语习得、语言与文化。明确学习任务,选择训练方式,使学生有足够的机会进行练习。教师应懂得如何控制自己的情绪,并通过积极的语言来激励学生。应及时地对正确回答问题,出色完成学习任务的学生进行表扬。如:Well done!Very good!Good job! Excel lent!这些词语看似简单,却能给学生以信心和动力。同时,对学生的缺点和不足要多指导,少批评少责备。 3 建构主义的教学评价 建构主义评价观具有几个方面的特征。首先,诊断性和 反思 性是建构主义学习评价的重要组成部分。这就意味着,学习者必须从事自我监控、自我测试、自我检查等活动,以诊断和判断他们在学习中所追求的是否是自己设置的目标。其次,建构主义评价观认为评价是评价者和被评价者“协商”进行的共同心理建构过程,评价受“多元主义”价值观所支配。因此,建构主义注重评价主体的多元化和评价方式的多样化。再次,建构主义认为,评价是学习者活动过程中的一个必然组成部分,而不是教学后的评价,它是一个持续性和实时性的镶嵌过程。因此,建构主义强调过程性评价,倡导“质性”的方法。所谓过程性评价是在某项教学活动的过程中,为使活动效果更好而不断进行的评价,它能及时了解阶段教学的结果和学生学习的进展情况、存在问题等,以便及时反馈,及时调整和改进教学工作。可见,建构主义评价观提倡以学为中心的理念,更加关注学生的发展。 4 结束语 建构主义教学观为课堂教学提供了新模式,为习惯于被动式接受的学生阐释了学习的新理念,从而为英语语言学课堂的教与学带来了新的启示和体验。在英语语言学课堂教学中教授学习策略,引导学生自主学习及改进 教学方法 。这些方面有助于学生建构知识,形成能力。 参考文献 [1]陈莉.社会建构主义与外语教学[J].外语论坛, 2003(1). [2]胡壮麟.对中国英语教育的若干思考[J].外语研究, 2002(3). [3]盛群力、__强.现代教学设计论[M].浙江教育出版社,2000

英语学术论文写作的语篇特点

引言:随着高等教育的发展,国际间的交流越来越多,在论文的发表,不仅仅要求中文论文,英文论文也成了更多的人发表论文的要求。只有充分了解英文论文,才能够写出符合要求的论文。

一、英文论文的特点

首先在语言上,英文论文要求的是英文书写,使用书面的英文书写格式要求来写作论文。这对中文论文书写有着类似的要求,使用专门的书面语言格式以及专业的词汇书写论文,不能够出现口语化的表达。当然,英文论文在书写的时候还要满足出版社杂志的要求,写清楚论文的主要作者以及参考文献等,这就对书写人不仅仅有专业领域的要求,而且有英文掌握熟练度的要求。从这个角度上就能够看出书写人的水平,也能够更加方便考核。

二、英文论文的要求是否更加严格

由于所使用的书写语言的不同,就导致了有更多的人可以了解论文中的内容,而且使用英文书写的通常是层次较高的论文,要符合国际的标准,如果在这个时候弄虚作假,或者说是表述不规范,那么很容易就被人发现,从而影响自己论文以及学术的声誉。通常情况下,学术高水平的大学教师以及做研究的研究生,博士生等层次的学生才有机会发表英文论文。

三、如何妥善的使用英文论文

对当代大学生以及做学术的人员来说,即使没有发表英文论文的要求,也有理解和阅读使用英文论文的要求,知识的内容是一样的,只不过语言的表述不一样。在使用英文论文的时候,要学会抓住关键词,认真理解论文中的图表信息,引用相关观点的时候,要标明出处,否则也会被定义为抄袭。

当然是有特点的,对于大家来说写的全部都是英文,而且里面的一些语句讲述的也是英文的模式,就是把自己的中文转换成了英文,里面的内容是不变的,自己也不是特别的了解一些英文论文,所以太多的一些特点不太清楚。

学术论文写作特点主要有以下几个方面:

1、严谨性:学术论文需要严格遵守学术规范,包括但不限于准确使用术语、引用前人研究成果、明确研究对象和方法等。此外,结论必须基于严密的数据分析和实验结果。

2、可信度:由于学术论文往往涉及到某个领域或学科的研究,因此受众群体和审稿者都具有高度的专业知识,需要作者提供可靠的数据来源和理论支持。

3、综合性:学术论文需要综合运用自然科学、社会科学、人文科学等多个学科知识,以获得全面的分析和深刻的洞察。

4、抽象性:学术论文的内容通常比较抽象,需要克服概念混乱、篇幅冗余等问题,提出简明扼要、精确清晰的研究问题与结论。

5、专业化:学术论文是由专业学者撰写的,因此需要具备强大的学科背景和研究经验。同时,适应目标读者的专业背景和技术水平,使用符合行业规范的术语和表述方式。

总之,学术论文需要具备严谨性、可信度、综合性、抽象性和专业化等特点,以便为学术界和相关领域的从业者提供严谨的研究成果和思想。

写学术论文的方法可以总结为以下几点:

1、研究主题:选择一个有足够潜力和创新性的研究主题,一定要陈述清楚自己的研究目标、重点和贡献。

2、文献综述:对于所研究的主题,需要进行文献综述,了解前人的相关研究工作和成果,找到自己的研究空间和方向。

3、设计实验或调查:根据研究目标和研究问题,设计适当的实验或调查方案,收集足够的数据和信息。

4、数据分析:对于收集到的数据和信息,需要进行科学的数据分析,提炼出有效的结论,确保结果的可信度和有效性。

5、结构和语言:在撰写过程中,需要遵循标准的学术论文结构和语言规范,包括摘要、引言、文献综述、方法、结果、讨论和参考文献等部分。同时一定要注意使用专业术语和精确的语言表达。

6、修改和润色:完成初稿后,需要对文本进行修改和润色,包括检查拼写和语法错误、优化句子结构和段落组织、增强文章逻辑性和连贯性等。

7、提交和发表:最后,按照期刊要求将文章提交审稿,并根据审稿意见进行修改,最终成功发表。

总之,撰写学术论文需要充分调查研究、科学统计数据、严格按照格式撰写、反复修改润色,并且需要耐心和恒心。

首先就是要有一个特别鲜明的观点,然后也需要使用恰当的语言,之后也要进行具体的阐述和论证,和中国的论文没有太大的区别,同时需要经历的步骤也是完全一样的。

英语学术论文写作特点

比较严谨,格式跟中文不同,内容有不同的要求,文体有些变化,要形成自己的语言特点。我觉得还是很难的,不过大部分只有英语专业的人才会写英语论文,所以别人没有这个困扰。

任何写作任务的目的都是为了分享信息、传达指示、询问状态、清晰表达想法并以读者能够理解的形式解释所要表达的内容。尤其对于英国研究生毕业Report而言,语言一定要准确、简洁。拼写、标点和语法的使用必须正确。有效地组织所呈现的材料是Report写作的关键。

Report写作

首先就是要有一个特别鲜明的观点,然后也需要使用恰当的语言,之后也要进行具体的阐述和论证,和中国的论文没有太大的区别,同时需要经历的步骤也是完全一样的。

需要英语和汉语结合,要注意英文书写技巧的把握,同时要注意语法的结合,还要注意论文的整体结构,还有每个英文字母的书写,英语论文相对来说是比较难的,而且需要了解的知识内容比较多。

英语学术论文标题特点

比较严谨,格式跟中文不同,内容有不同的要求,文体有些变化,要形成自己的语言特点。我觉得还是很难的,不过大部分只有英语专业的人才会写英语论文,所以别人没有这个困扰。

谈谈英译毕业论文中文标题的基本原则

一、引言

毕业论文(thesis)是每个大学生在毕业之前的一项重要学习任务。论文的撰写需要一定的专业知识,也需遵循科研论文规范的写作方法及语言表达形式。学生在英译中文标题时应本着一条总的原则:准确反映文章实质,遵循英语表达习惯,贵在简洁,突出醒目,使之起到“以小见大”的作用。具体原则及要求如下。

二、英译毕业论文中文标题的基本原则

准确一致(Accuracy)论文标题应能准确反映文章主要内容,恰当体现所研究的范围和深度,既不能过于宽泛,也不宜过于繁琐。中英文标题在内容上应保持一致,但不代表词语的完全对应。将中文标题译成英文时,要注意语序的调整,不能死套中文的词序,以免造成英文意思模糊不清。在多数情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。如果有些标题过于笼统、抽象,难于按字面意思直译,可以通过“意译”原标题或另拟新标题加以整理,以使“名”符其“实”。规范得体(Standardization)标题中单词的大小写。标题单词字母的大小写通常有以下三种写作格式:全部字母大写;每个词的首字母大写,但三个或四个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;标题第一个词的首字母大写,其余字母均小写。对于专有名词首字母、首字母缩略词、德语名词首字母、句点(.)后任何单词的首字母均应大写。标点符号、斜体的使用。英汉论文标题中,标点符号的不对应是由两种语言标点类别不同造成的。破折号、冒号、问号、引号、逗号、感叹号、斜线均可使用,顿号、书名号仅用于中文学术论文标题;分号、省略号只用于英语学术论文标题。如,为使标题精炼,英文标题常用冒号或破折号代替标题中的`介词短语或判断陈述句标题中的tobe。另外,标题中的概念与次要成分应用符号分隔,从而突出中心概念。英文书名用斜体表示,中文书名置于书名号内。缩写词。除各国通用的缩写词和特殊符号外,标题内不得使用缩写词和特殊符号。因此,论文标题应避免使用非公知、公用的缩写词、字符、代号,尽量不要出现数学公式和化学式。标题中应慎重使用缩略语,尤其对于有多个解释的缩略语应严加限制,必要时应在括号中注明全称,只有那些全称较长、缩写后不易引起歧义且已得到本专业领域公认的缩略语才可使用。

简短精炼(Conciseness)字数。标题具有高度的概括性,在能准确反映论文特定内容的前提下,标题的用词应力求简短、精练,以最少的文字概括尽可能多的内容。标题字数一般不超过20个汉字,外语不超过10个实词(国际标准为8个),若能用一行文字表达则尽量不用2行。如果某些论文中的内容层次复杂或科学术语结构复杂,难用8个英文词概括全文的标题,建议采用主标题与副标题的相结合的办法解决标题过长问题,以副标题来补充说明特定的方法及内容等信息。此时应注意国际标准和英文规范,并用冒号将主、副标题分开,切忌按中文方式用破折号将之分开。赘词冗语。标题中尽量不用赘词冗语(如冠词a,an,the)及多余的说明性“废词”。另外,还要注意避免标题中词意上的重叠。随着期刊论文逐渐与国际接轨,学生需注意遵循英语表达习惯。许多论文作者在中文标题中常冠于“试论”、“初探”、“浅谈”、“试论”等谦辞。如果此类标题直接翻译成“Elementaryintroduc-tionof…”,“Simplestudyof…”等字样,在形式上谦词就成了中心词,反而使反映论文主题的中心词不够突出醒目,使英美人士望文生义,产生不信任感。至于标题中惯用的“AStudyof…”,“Re-searchon…”等一类词汇都属无效信息,英译时为做到言简意赅,往往省略不译。

醒目突出(Prominence)科研论文的标题一般不刻意追求语言的生动或形象化。但是,为了使标题醒目或体现语言和谐动听,有时作者也在标题中运用修辞手段,以明确表明研究工作的独到之处,力求重点突出。为使表达直接、清楚以便引起读者的注意,作者应尽可能地将表达核心内容的主题词放在标题开头。

三、结语

综上所述,在撰写英语专业毕业论文之际,学生应从论文标题的专指性入手,认真拟定毕业论文标题,以使其发挥出提纲挈领的作用。了解毕业论文中文标题英译的原则、常见结构及翻译方法有助于学生提高标题译文的准确性和灵活性,甚至论文的学术含量。学生在实际应用这些方法时,可根据具体情况进行适当的调整和增删以实现译文的标准化和规范化。

参考文献:

[1])[M].Phoenix:TheOryxPress,1998.

[2]崔鲸涛.科技论文英文标题制作的技术规范[J].应用写作,2003(7).

[3]刘向红.科技论文标题和摘要的英译[J],中国科技翻译,2001(1).

[4]沐卫萍.科研论文题目英译浅谈[J].中国科技翻译,2005(5).

[5]许建平.中文核心期刊论文标题的翻译[J].中国科技翻译,2005(11)

引言:随着高等教育的发展,国际间的交流越来越多,在论文的发表,不仅仅要求中文论文,英文论文也成了更多的人发表论文的要求。只有充分了解英文论文,才能够写出符合要求的论文。

一、英文论文的特点

首先在语言上,英文论文要求的是英文书写,使用书面的英文书写格式要求来写作论文。这对中文论文书写有着类似的要求,使用专门的书面语言格式以及专业的词汇书写论文,不能够出现口语化的表达。当然,英文论文在书写的时候还要满足出版社杂志的要求,写清楚论文的主要作者以及参考文献等,这就对书写人不仅仅有专业领域的要求,而且有英文掌握熟练度的要求。从这个角度上就能够看出书写人的水平,也能够更加方便考核。

二、英文论文的要求是否更加严格

由于所使用的书写语言的不同,就导致了有更多的人可以了解论文中的内容,而且使用英文书写的通常是层次较高的论文,要符合国际的标准,如果在这个时候弄虚作假,或者说是表述不规范,那么很容易就被人发现,从而影响自己论文以及学术的声誉。通常情况下,学术高水平的大学教师以及做研究的研究生,博士生等层次的学生才有机会发表英文论文。

三、如何妥善的使用英文论文

对当代大学生以及做学术的人员来说,即使没有发表英文论文的要求,也有理解和阅读使用英文论文的要求,知识的内容是一样的,只不过语言的表述不一样。在使用英文论文的时候,要学会抓住关键词,认真理解论文中的图表信息,引用相关观点的时候,要标明出处,否则也会被定义为抄袭。

一般实词(名词、动词、代词、形容词、副词等)首字母大写,虚词(介词、冠词、连词、感叹词)首字母小写. 标题第一个单词、最后一个单词无论词性首字母应该大写.超过5个字母的虚词,如between、without、alongside、underneath等应该大写.

英语语音学术论文

普通话对英语语音的迁移作用摘 要: 本文在论述语言迁移理论本质的基础上,分析了影响迁移的因素,对汉英两种语言对比,从音素、音位、声调/语调语言、重音和节奏等层面分析了普通话对英语学习的负迁移作用,以便更好地帮助学生克服普通话的负迁移影响,促进英语语音的学习。关键词: 普通话;英语语音;语言迁移;对比研究The Transferring Effect of Mandarin on English PhoneticsLin YuhangDepartment of Foreign Languages and Literatures, Zhangzhou Teachers College 01021225Abstract: This paper is meant to help the Chinese English-learners to overcome the negative phonetic transfer and promote the study of English phonetics by dealing with language transfer theories, analyzing the factors affecting language transfer, comparing and analyzing some phonetic features of the Chinese and English languages, such as phone, phoneme, tone/intonation language, stress and words: Mandarin; English phonetics; language transfer; comparative analysis语音过关是英语学习的关键,同时也是难点。然而,外语界对语音教学问题的探讨却明显少于其他领域,这难免有些“避重就轻”之嫌。将英汉两种语音进行对比研究,对比教学,不失为一种良策,如张凤桐教授编著的《英国英语语音学和音系学》就是按照这一指导思想编写的教材。对比研究的理论基础是语言迁移,同时,对比研究和教学是正视语言迁移作用的科学方法和手段。然而就在将两种语音进行对比教学的过程中,产生了一些似是而非的说法,例如“普通话好,英语语音就好”是其中最具代表性的。这一说法过分夸大了语际间的正迁移作用,而忽略了负迁移作用。应该说这一问题的答案是不确定的。世界上有各种各样的语言,虽然各种语言有其相通的一面,但每一种语言都有其特有的语音体系,并有自己独特的发音规律。要全面正确地了解普通话对英语语音的迁移作用,就应该在认识语言迁移的本质和产生语言迁移因素的基础之上,将英汉语音、音位相关的方面作科学的对比研究。一、 语言迁移概念及其实质奥苏伯尔的认知结构迁移理论代表从认知的观点来解释迁移的一种主流倾向,然后有符号性图式理论、产生式理论、结构匹配理论与情境性理论等迁移理论。根据奥苏伯尔的认知结构迁移理论,“迁移是一种认知活动,体现了个体主动的心理加工过程”[1]。但也存在分歧,一些研究者着眼于各理论在更高层次上的概括,将迁移概括为“一种学习中习得的经验对其他学习的影响,是新旧经验的整合过程”[2],这种整合过程可以通过同化、顺应与重组三种方式实现,其实质是原有认知结构与新学习的相互影响、相互作用,从而形成新的认知结构的过程。迁移(transfer)作为一个心理术语,是指已获得的指示、技能、方法等对学习新知识、技能的影响。迁移是人类认知的一个普遍特征。在外语学习中,迁移“指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程”[3],主要是母语及母语学习经历对学习新语言的影响。语言迁移可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。如果某个外语结构在母语中有对应结构,或母语对外语的学习起促进作用,在学习中就会出现正迁移现象。但是如果某个结构在母语中没有对应的结构,或者两种语言中的对应结构有差异,也就是说,母语对外语的学习起干扰或抑制作用,就会产生反面的迁移,从而影响外语的学习,这就是学习中的负迁移现象。系统的语言迁移研究可追溯到上个世纪四五十年代的语言学家弗赖伊斯()和雷多()。他们从斯金娜()的行为主义心理学理论出发,认为“学习是刺激与反应的强化,是习惯的形成,是新旧知识的联结。因而在外语学习中,母语这种先前语言学习的习惯会对新的外语学习产生迁移作用”[4]。基于这一观点,他们认为“外语学习的主要困难是由两种语言的差异引起的,学习的主要任务就是找出并克服这种差异”[4],据此他们提出了对比分析假说(contrastive analysis hypothesis),即“将学习者的母语(mother tongue/native language)与目标语(target language)进行各方面的比较分析,找出两者的差异,解释或预测外语学习中已经或将要出现的困难与错误,并以此为指导教材的编写和教学活动。”[4]20世纪60年代末,乔姆斯基提出了语言习得机制( language acquisition device)假说和普遍语法 (universal grammar)理论。他认为:“人类语言结构存在着普遍性(language/linguistic universals),这种语言的普遍性反映了人类的经验过程,反映了人类获得新知识能力的普遍性”[5]。也就是说,人类生来就有自然学习语言的能力,它植根于人的内在机制,即语言习得机制。格林伯格( )通过对跨语言调查(cross-linguistic surveys)特别是对语序的分析来研究和证明语言的普遍性。总之,无论是强调母语迁移作用的对比分析假说,还是强调人类语言的普遍性而忽视母语迁移现象的普遍语法理论,都从不同的方面说明了正是各种语言具有一定的共性,母语才会对外语学习产生积极影响的正迁移作用,同时每种语言所具有的特殊性又使母语迁移对外语学习产生一定的负面影响,即负迁移。二、语言迁移产生的因素语言迁移绝非简单的母语与外语或第二语言间的迁移,也不是两种语言间的相似性或共同性就能决定迁移的程度。相反,它涉及各种不同类型的迁移,也涉及不同的主客观因素。任何迁移形式的产生都受到许多主客观因素的制约。影响英语语音学习迁移的因素很多,包括学习材料间的共同因素、对材料的理解程度、知识经验的概括水平、定势作用、认知结构的清晰性和稳定性及知识的运用等。奥苏伯尔认为,认知结构的3个变量影响新的学习或迁移的发生。认知结构即学生头脑中的知识结构,从广义上讲,它是学生已有观念的全部内容及其组织;从狭义上讲,它是学生在某一特殊领域中的观念的全部内容及其组织。认知结构变量就是学习者应用他的原有知识同化新知识时,原有认知结构在内容和组织方面的特征。影响陈述性知识迁移的变量是:可利用性、可辨别性和稳定性。此外,有学者认为以下问题与语言迁移密切相关。首先,情境特征引起的关注。情境包括最初的学习情境和后来的迁移情境,两种情境是否相似影响迁移水平。研究发现,物理的和社会的场景也是整个学习中重要的、有意义的组成部分。不同的场景或情境,其学习与迁移可能不同。因此,真实的英语学习情境,如外语角等,有助于将学得的语言知识与语言技能迁移到实际情境中去。其次,强调迁移的主动性与通达性。通达体现了学习者的主观能动性,意味着学习者可在迁移机会出现时,顺利地提取有关的经验或可利用的资源。有效的学习者有强烈的内部动机来调节自己的语言学习活动,如主动识别先前的语言学习与目前任务的相关性,识别恰当的语言使用和语言迁移情境,主动提取可利用的资源等,这些都是语言迁移产生的必要条件。三、 对比研究中普通话对英语语音的迁移作用对比研究是建立在美国学者雷多(R. Lado) 1957年提出的“对比分析(contrastive analysis)”基础上的一种语言分析方法。雷多的对比研究是一种在语音、语法和文化层次上对第一语言和第二语言进行严格的、逐一比较的体系。该对比研究的理论基础和焦点是语言迁移。语言的对比研究有助于人们认识语言间的区别和联系。李庭芗先生指出,“英、汉语在语音方面有哪些相同和相异的地方,是每个英语教师所必须了解的。英、汉对比的知识能帮助教师根据英、汉语的异同,预见学生在学习中的难点和重点,从而在教学方法上采取相应措施,以提高英语教学的质量”[6]。要学好英语语音,首先要了解哪些音是汉语中没有的,哪些音容易受汉语语音的干扰,英、汉语音之间怎样互相干扰的。普通话学习者在英语语音学习中产生的迁移,虽然不完全是具体知识的迁移,却是普通话发音习惯、发音部位的迁移,也是一种发音技能的迁移。对两者进行音素(phone)、音位(phoneme)及音节(syllable)等方面作系统的对比研究,无疑会促进找准正迁移作用的条件,而减少负迁移产生的干扰,有助于英语语音的学习。语音的最小单位是音素,但是在言语交际中能区别意义的最小语音单位是音位。音位分为音段音位(segmental phonemes)和超音段音位(super-segmental phonemes)两种,前者包括元音、辅音,元音与辅音、辅音与音在词中的组合,即音位组合或音节;后者则指重音(stress),音程(length),节奏(rhythm),音调(tone),语调(intonation)及音渡(juncture)等。以下是两种语言音位的对比分析和迁移作用的情况:1. 元音、辅音和声母和韵母属于印欧语系日耳曼语族的英语有20个元音、28个辅音。英语的音位是区别词义的最小单位。属于汉藏语系汉语的音位和英语一样,也是区别词义的最小单位。普通话是汉语的代表语言,有辅音音位,即声母22个,韵母31个。声母一般位于音节的开头,韵母是声母后的一部分,一般由元音或元音加辅音/n、n^/构成,如/B、o、Bi、en、uBn^/等韵母。英语元音分为单元音和双元音;普通话的元音分为单韵母和复韵母。英语的单元音数量比普通话的单韵母要多,而且分得细。普通话里只有6个单韵母;英语有12个单元音,而且分为前、中、后元音。其中/I、U、e、A、Q/等单元音在普通话中找不到近似的音,很难说普通话说得好的人一定就能发好这些音和包含这些音位的单词和句子。而在普通话中 能找到的近似音如/i、u/,前者发音的舌位比英语更靠前,后者则更靠后[7]。另外,普通话的复韵母/ei、Bi、Bo、ou/和英语的双元音/eI、aI、au、EU/虽都以强元音为主,向弱元音方向滑动。但是,普通话滑动较快,而且并没有达到弱元音的位置,念起来两音浑然一体;英语的双元音滑动较明显,两者相对独立,普通话较好的人很容易将like误念成/lak/或/lek/。值得注意的是两者在发音的部位和口形上都存在差异。发复韵母/ei、Bi、Bo、ou/的口形张得小于发双元音/eI、aI、aU、[U/,但舌位略靠后[7]。当然,能掌握汉语中的渐强复韵母,如/iB、ie、uB、uo/的学习者更容易发好英语中的双元音/I[、Z[、U[/。普通话和英语里都有三元音,其发音方法各不相同:发普通话三元音的方法是由弱到强,再由强到弱,中间的元音紧张度强,形成一个音节,如/iBo、uBi、ioU、iBo/等;英语的三元音由双元音加/[/组成,但不是出现在同一个音节里,其发音方法是由强到弱,再由弱到次强。普通话和英语的辅音音位也存在异同。英语的辅音多数是清浊成对的,如 /p、b/,/t、d/,/k、g/等;而普通话的辅音多数分为送气和不送气的清辅音,如/p、b、t、d、k、g、j、q、x、zh、ch、sh、z、c、s/等,浊辅音只有/r、m、n、l、ng/5个。汉语的送气和不送气区别意义;英语的清浊可以区别词义,影响元音的长度和同化相邻的辅音,如/lIt/中的/I/就发得比/lId/中的/I/短促,浊音能延长前面带的元音。又如元音/R:/在 caw,cord,caught三个单词中的音程不同,在caw中发音最长,在cord中次之,caught中则最短。此外,英语中的辅音根据所处的位置不同和所连接的音位的关系,产生音位变体(allophone)。如音位/t/在不同的发音环境中,它的发音是不一样的,在top中是送气的(aspirated);在stop中是不送气的(unaspirated);在certain中是鼻腔爆破(nasalized plosive);在little中是舌边爆破(lateral plosive);在that kid中是不完全爆破(incomplete plosive);在that day中是失去爆破(loss of plosive)。这些现象是英语中特有的,普通话再好,如果没有具备该语音知识,也学不好英语语音。诚然,普通话语音系统中的一些音位与英语的某些音位无大差别。比如,鼻辅音(nasal)在两种语音系统中构成一个自然类,可以用同样的区别特征加以描述,/m/,/n/,/N/可分别描述为〔+辅音性,+鼻音性,-后部性,+双唇性〕;〔+辅音性,+鼻音性,-后部性,+齿龈性〕;〔+辅音性,+鼻音性,+后部性,+软颚性〕。能发好普通话鼻辅音的学习者,语言的正迁移作用就能让他正确发好英语的鼻辅音。但学习者更应关注的那些和普通话发音的部位和方法有差异的近似音和汉语中根本没有的音位,如/W、T/,/F、V/,/tF、dV/等,不管普通话说得多地道的学习者,不加强练习,也不容易发好齿摩擦音(dental fricative)/W、T/,颚龈摩擦音(palato-alveolar fricative)/F、V/和颚龈塞擦音(palato-alveolar affricate)/tF、dV/。特别值得注意的是以下辅音在普通话和英语中的不同描述:/s、z/在英语中为齿龈摩擦音(alveolar fricative);在汉语中前者为齿摩擦音(dental fricative),后者为齿塞擦音(dental affricate)。/h/在英语中为喉擦音(glottal fricative);在汉语中为软颚摩擦音(velar fricative)。/r/在英语中为无摩擦延续音(approximate);在汉语中为卷舌摩擦音(retroflex fricative)[7]。2.音位组合—音节对比音节既是语音学中的一个概念,也是音位学中的重要概念。对音节的定义说法不一。就其结构而言,“音节是由一个或一系列音位构成的语音结构”[7](P20)。音节通常由起音(onset),领音(peak)和收音(coda)构成,领音一般是元音(vowel),起音和收音常常是辅音(consonant)。英语音节构成形态要比普通话音节构成复杂得多。具体形态如下:英语音节:V-VV-VVV-CV-CVV-CVVV-VC- VCC-CCVV-CVC-CVVC-CCV-VCCC-CCVC-CC CVC-CCCVVCC-CCCV-CCVVC-CCVVCC-CCVCC C-CCVCCCC-CVCC-CVCCC-CVCCCC汉语音节:V-VV-VVV-CV-CVV-CVVV-VC-CVC- CVVC从以上对比中可看出,普通话的音节结构比较简单,通常是单辅音加元音;英语音节的首、尾常常出现辅音群(consonant clusters)如 must tempt texts thousandths等。换言之,普通话中只有单辅音型的音节,没有辅音群型的音节。辅音群型的音节成为中国学习者,包括能说标准普通话学习者的语音难点。学习者习惯于在读英语辅音群中夹带元音,如把green念成/^[ri:n/。另外升调时容易从词尾的辅音开始,试图把它拉的很长,因而很费力,发出的音也很不规范。这是因为汉语的音节除/n/和/ng/两个鼻辅音外,都以元音结尾,即为开音节,而且节峰前最多只有一个辅音;而英语的音节节峰前最多可有三个辅音,如/sprIt/等,而节峰后最多可有四个。由于两种语言的音节系统不同,学生易将汉语的音节特征转移到英语学习中。3.语调语言(intonation language)和声调语言(tone language)汉语中的每一个字(或音节)都有一个区分字义作用的声调, 如/mā/妈,/má/麻,/mǎ/马,/mà/骂,/mB/吗,语音学家称汉语为声调语言;然而在英语中,单词的音调不改变它的词义,如book/buk/在读成平调、升调或降调时始终是“书”的意思,但英语的单词被用于句子时,就要赋予它一定的语调,来表达说话者的态度、语气等,这种语调的核心一般放在语句的末尾,所以语音学家把英语叫做语调语言。如:This is your↘seat.句未的降调表示肯定的语气,但 This is your ↗seat?表示疑问的口吻,以求取得对方的证实。汉语句子的语调也常常落在句未的重读字上,但由于这个重读字本身又有固定的声调,其实际语调必然受到该字本身的声调和所需语调的共同影响,即在原来字调的基础上,按所需语调去稍加调制、改变,使它既不完全失去原来的声调,又符合所需语调的要求。如:“这是我的球↘。”句中的“球”字本身是升调(阳平),而句末要求用降调,实际话语中只能采取折衷的办法,把“球”字的升调上升幅度减少一些。又如:“你的书↗,还是他的?”句中“书”字原本是高平调(阴平),而句子中间需要升调,语言实践中只能是把“书”字在原来的高平调后面接着稍微升高一些,成为高平调加升调。可见,由于汉语语调受字调的限制,升降规则比英语复杂,升降的幅度也要小。中国学生由于受汉语的这种声调、语调的负迁移影响,讲英语时往往语调平平,抑扬不太分明,升降起伏较小,很难学会英语那种梯级下降型的语调。近年来,语音学家趋向于更加强调英语语调的重要性,认为元音辅音是英语本身,而语调是英语的灵魂。假如元音辅音念得很准,而语调不对,听起来就不像英语。相反,假如元音辅音读得有些毛病,但语调正确,听起来还像英语。既然英语语调这样重要,那么我们要学好英语就必须注意汉语和英语在语调上的区别,努力在说英语时克服汉语语调的影响,勤学苦练,逐步掌握英语语调。4.其他语音方面的负迁移英语单词没有辨义的声调,重音是重要的语音要素,有区别词义的作用,如:´converse(名词,相反的事务),con´verse(动词,交谈)。在汉语词组中起辨义作用的是声调而不是重音,声调比重音在话语中具有更加重要的作用,除词尾含有虚词的词组(如桌子、木头等)和个别词组(如爸爸、妈妈等)外,大部分词组中的每个字都读成同样的轻重程度,如教师、电话、汽车、天气等。这种母语特点迁移到英语学习中,常常使初学者读多音节英语单词是重读、轻读音节不明甚至重音错位,如把´diligent读成´di´li´gent,di´ligent或dili´gent。在节奏和韵律方面,汉英之间的差别也很大。汉语是以音节(字)为计时单位的,而英语则以重音为计时单位的。汉语中,音节(字)的数目是韵律的基础,除了一些助词念得较快较含糊外,一般每个字所占用的时间大致相等,读得也清清楚楚。例如古诗中总是根据每行的字数来决定它的韵律或节奏,如柳宗元的《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。即使音节(字)有思想表达上所需的轻重之分,也不像英语那么明显、分明,所以,一般字较多的一句话所占用的时间,要比字较少的一句话占用的时间长,如“他有汽车。”和“他有一辆上海产的汽车。”但在英语中,重音和轻音是交替出现的,而重读音节才是节奏的基础、主体。重读音节总是声调较高,响度较大,发音清楚,所占时间较长;而轻读音节则声调较低,响度小,读得快而含糊,所占时间较短。所以,重音与重音之间总是保持大致相等的实际距离。重音之间的轻读音节越多,就读得越快越含糊。如:“Ann ´found the ´book she ´lost at ´last.”和“E´lizabeth ´found the ´article she was ´studying at the ´library.”前一个句子有8个音节,后一句却有19个音节,但两个句子同样只有5个重读音节。为了保持每两个重读音节之间所用时间大致相等,重读音节之间的轻读音节所占用的时间就不完全相同。后句话中,第一和第二个重读音节之间,第二和第三个重读音节之间分别由2个和1个轻读音节,而第三和第四个重读音节之间,第四和第五个重读音节之间各有4个轻读音节,为了保持5个重读音节之间大致相等的时间距离,第三至第五重读音节之间的轻读音节就要读得轻而快。中国学生对英语的这一特点较难把握,往往是按汉语习惯把每个音节(字)说得都很清楚,而不习惯把几个轻读音节压缩在一起,快速而含糊地读出来,因而听起来不是很自然。另外,在音节的衔接(juncture)方面,英语有汉语中所没有的连读(liaison)现象,也会给初学者带来一定的困难。在英语学习中,许多人可以发好一个单词的音,却说不出流畅、连贯的句子;能听懂英语单词,却听不懂连贯的句子。这种现象,我认为,主要原因之一就是他们没有掌握好英语中的连读。英语中有许多词是以辅音结尾的,在与紧接他们后面的一个词词首的元音连起来念,就产生了连读现象。但实际上汉语中也存在这种连读,只是我们平常没有意识到。汉语的连读一般出现在感叹句中,如:我的天哪! Wo de tiBn B好苦哇! HBo ku B然而汉语的连读范围不像英语连读现象那么普遍,而且大多数字以韵母结尾,使连读受到很大限制,所以学生在碰到英语连读时就会感到非常困难,同时也极大地限制了学生的听力发展。同化现象也是英语中最常见的一种音变现象,在连贯的说话或朗读中,音与音之间的相互影响是很自然的。其实,在汉语中也存在着类似的现象,如:面包 miBn-bBo → miBm-bBo难免 nBn-miBn → nBm-miBn这里的“面”和“难”都以/n/结尾,但因为受后面音/b/和/m/(双唇音)的影响,因此,“面”、“难”后面的/n/音就同化为双唇音/m/了。音渡指语音结构中两个音段界限之间的停顿过渡。普通话和英语两种语言中,音渡都有辨义功能,普通话好的学习者,一般能够注意英语音渡,但要完全掌握,仍然需要大量实践。四、结束语普通话和英语在发音的特征与规律、音位的数量与性质等方面都存在异同,而且差异性大于相似性,在二者相似性较强的方面,正迁移作用较为明显;二者差异表现明显的方面,负迁移作用却占了上风。既然普通话在英语语音学习中有“正迁移”和“负迁移”两方面的双重作用,因此,在英语语音教学中教师应与学生一起,尽量克服普通话对英语语音学习的干扰,促进普通话对英语语音学习的积极作用。在教学中教师帮助学生克服干扰时要突出要害,使学生深刻理解两种语言在发音方法以及语言表达方式上的异同。根据对比分析的理论观点,通过描写、选择、对比、预测对比分析的步骤,对普通话和英语进行科学的结构分析,找出两者之间的区别,以及区别程度的大小。通过这种有意识地对英汉语音系统进行对比分析,帮助学生做出有意义的概括,培养学生英汉语音系统差异的敏感性。正如吕淑湘在《中国人学英语》一文中指出:对于中国学生最有用的帮助就是让他认识英语和汉语的差别,对每一个具体问题,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的体会。中国学生必须认识到汉语、英语的差异,警惕汉语的干扰,尽量在英语学习中克服,避免汉语的干扰,这样才能更有效全面地学习英语。通过以上的讨论,很难说普通话好的学习者,英语语音就一定好;也不能说普通话不好的学习者英语语音就一定不好。影响英语语音学习迁移的因素很多,包括普通话和英语之间的异同因素、个体对异同因素的理解程度、知识经验的概括水平。此外,情境也参与迁移活动;学习者的主观能动性、个体特征等都是语言迁移得以产生的必要条件。普通话对英语语音的迁移作用绝非是单一的,两种语言之间的相似性也不能决定迁移的程度,它涉及多种不同的主客观影响因素,应综合考虑。孤立地研究某一因素或某一类型的迁移,不利于真正揭示迁移的本质,对英语语音学习也无实质性的助益。普通话好,只能说从语言学习的态度、方法等方面具备了发生语言迁移的可能性,但是否能克服语言负迁移的影响,真正发挥语言正迁移的作用于英语学习,还需要学习者发挥主体作用,了解一定的英语语音、音位理论知识,按照英语的语音、音位规律,掌握发音技巧,通过大量的训练,才能有较好的英语语音,说地道的英语。参考文献:1. D. .Educational Psychology:A Cognitive View〔M〕.New York:Holt,Rinehart and Winston,1968.2. 冯忠良.结构—定向教学的理论(上)[M].北京:北京师范大学出版社,1992.3. 蒋祖康.第二语言习得研究[M].北京:外语教学与研究出版社,. . Linguistic Across Culture[M].Ann Arbor: University of Michigan Press,. . Syntactic Structure[M].The Huge:Mouton,. 李庭芗.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,. 张凤桐.英国英语语音学和音系学[M].成都:四川大学出版社,1998.8. 秦秀白.英语通论[M].武汉:华中师大出版社,1988.

本文针对小学英语 初学者语音教学中存在的对语音教学重视不够,对语音教学的内容和任务把握不够,教学中英音、美音并用的现象,提出了相应的对策。 作为交际工具的语言首先是有声语言,文字不过是有声语言的记录符号,语音作为语言存在的物质基础,不仅是语言的本质,也是语言教学的基础。语言丢掉了语音,就成了死的语言,它的交际作用将受到极大的限制。如一个人发音不准,语调不顺,听别人谈话或别人听自己谈话,都会有困难。相反,如一个人学好了语音,有了正确的发音,流利的语调,就能运用该种语言进行顺利的交际,即能够准确、迅速地听懂别人的说话,也能够自如地表达自己的思想。著名教授吉姆森说过:“说任何语言,一个人必须懂得接近百分之百的语音,而只懂得百分之五十的语法和百分之一的词汇就够了。”这足以说明语音是多么重要了。 学好语音不仅是言语交际活动的需要,也是学好英语的基础。在语言三要素中,词汇和语法都是通过语音这个物质外壳表现出来。只有学好了语音,才能准确无误地交流思想,促进语法和词汇的掌握,提供实际使用语言的能力。在教学实践中,我们也发现:语音好的学生,听说读的能力都很强;语音差的学生,听说读往往障碍重重。所以语音是英语教学入门阶段的重点。目前英语学习严重分化的现象和入门阶段是否打好语音基础直接相关。 著名英语教育专家胡春洞教授说过:“语音是存在的物质基础,英语语音教学是整体教学发展的起点,也是教学的第一关,并始终影响着以后的其它教学。” 由此可见,抓好语音教学在英语学习中的重要性,尤其是在学习英语的初期。因为语言教育专家普遍认为,6-12 岁是儿童学习第二语言的关键期。这个时期打好英语语音语调基础十分关键。《英语课程标准(实验稿)》就提出小学阶段英语教学的重点之一便是“引导学生养成良好的读音”,以便为进一步学习英语和实际应用英语打下基础。 小学英语教师不同程度地贯彻了新《课标》的要求。但也不可否认,还没有给以足够的重视,加上教学过程中方法、技巧等运用不当,造成了一部分学生读音不准、语调不对,给后继学习带来了困难。 那么,当前小学英语初学者的语音教学存在哪些问题呢? 二、小学英语初学者语音教学中的几个问题 1、 对语音教学重视不够。 一些教师对学生发音中潜在的错误不认真纠正就放过,如浊辅音发成清辅音,短元音发成长元音等。典型的错误有/ θ /, / ? /,/ З /和在连缀的辅音间加/? /或/i /的音。/θ / / ? / / З /这几个音听起来很陌生,在汉语里找不到,根据Lado Robert 的理论:如果外语里使用了学习者母语里找不到的音素,他在学习此外语时一定难以发出那个音,那么,他会用母语里的某个音来替换。他在听和发那个外语音素时都会感到困难,所以很多学生把/ θ /念成/ s /, / ? /念成/ z /,/ З /则念成/ j /。如thanks ,those,pleasure。英语音节有辅音连缀(consonant clusters)现象,学生不习惯,就很自然地在连缀的辅音之间加/ ?/或/ i/的音,如 black/bl?k/错念成/b?l?k/, little/?litl/错念成/?lit?l/等。 2、 对语音教学的内容和任务把握不够 具体表现在把语音教学的内容重点放在字母、单词及拼读这些方面,而忽视了语调、语流、重音(单词重音和句子重音)、节奏等方面的教学。 1) 语调 英语是语调语言(intonation language),英语的语调在口语中的作用很大,表达说话人的感情色彩和意图。而汉语是声调语言(tone language)。在汉语中,语调虽然也有修辞作用,表达说话人的感情和意图,但汉语的词主要靠声调来区分“声母与韵母相拼,再加声调。” 如汉语普通话的“妈”、“麻”、“马”、“骂”、 “吗”,发音相同,但因声调不同而意义有别。英语的音节只有重读、轻读之分,声调如何,不会改变词义。受汉语限制(其语调基本上呈平稳态势),这一特性会影响学习者掌握夸张起伏的英语语调。 2) 节奏。 英语是以重音计时的(stress-timed)语言,而汉语是以音节计时的(syllable-timed )语言。在英语中,多音节词或语句,总是以重音为骨干,以轻音为陪衬,轻音重音交替出现,形成音乐的节拍感,这就是英语的节奏。英语句子的节奏,是英语极为重要的特征,它既表现和谐的旋律,又能使说话者的说话重点突出、意思分明。如: ?1 ?2 ?3 ?4 ?1 and ?2 and ?3 and ?4 ?1 and a ?2 and a ?3 and a ?4 ?1 and then a ?2 and then a ?3 and then a ?4 这四句话虽然音节数量不同,但具有相同的重音数量,所以具有大致相当的时间节律。实现这种时间节律,往往需要注意吐词的节奏和连读。而受汉语讲话的影响,学生读单音节词非常准确,但在读多音节词、词组和句子时就漏洞百出了。这四个语句初学者往往会念得一句比一句长,变成了“中式英语”。因为他们习惯于将每个音节都清清楚楚地说出来,发音响度,声调高低都一样,这样的英语就很不地道了。 3、 教学中英音、美音并用 英国英语(British English)和美国英语(American English)是英语的两种世界性变体。以往,我国的英语教学一直使用的是英国的代表性发音 RP(Received Pronunciation),但近年来,随着现代传播技术的发展、美国文化影响力的增强以及中美人际交流的日益频繁,以 GA(General American English)为代表性发音的美国英语在我国教学界广泛流传。于是,英语教学出现了英、美英语影响、并存的局面。 目前推广使用的PEP 教材课本录音带采用了美国发音,但是,有些教师教学时却操英国口音,教师与教材之间出现了发音不一致的矛盾,如 bathroom的美音是/?b?θ ?rum/,tomato 的美音是/t?meit?u/ 课上,学生跟教师朗读时学的是RP,跟磁带朗读时模仿的是GA。这样,由于同时接受了两种英语发音,他们的英语交流常常出现一些障碍,如听力练习时,容易出现辨音错误,同时,也容易养成英、美口音混杂的毛病,不利于掌握纯正的英语发音。这与《新课标》所规定的“打好语音语调基础”的要求是背道而驰的。 三、几个对策 以上所述是当前小学英语初学者语音教学方面存在的一些问题。重视语音教学,使学生形成良好的英语表达能力,需要一个过程,尤其针对小学英语初学者在没有音标的帮助下该如何掌握良好的语音呢? 1、 小学英语教师要不断提高自身的业务修养,不仅是教育教学方面的,也是语音方面的,至少要做到与教材录音带在发音方面保持一致。教师的发音是学生模仿的主要对象之一,对学生的英语语音学习起指导和示范作用。在英、美英语相互交融、美国英语盛行的今天,作为英语教师,学习并掌握美国英语乃大势所趋,面对新形势,要不断加强学习,更新自己的知识结构,找出英语和美语的主要差异,如词汇、读音、拼写等方面。 词语方面之不同简单举例如下(以PEP 教材为例) RP GA 学校中的班级 form grade,class 商店 shop store 厕所 lavatory toilet 糖果 sweets candy 油炸土豆条 chips French fries 长裤 trousers pants 而英国英语和美国英语的最大差别在于发音(侯维瑞,1992),RP 和GA 之间在音素、单词发音、重音和句子语调方面均存在明显差异。因此,同时向学生灌输两种英语发音势必会给他们的学习造成混乱与困惑。另外,在母语的环境里开始学习一门外语,很多学生本来就带有畏难情绪,再让他们同时学习两种英语发音,无疑会给他们增加不必要的负担,挫伤他们学习英语的积极性。读音方面简例如下 1)在pass,bath,ask,can?t,fast 这一类单词中,RP 念作/α /,而GA 则为/?/,成了/p?s/ /b?s/ /?sk/ /k?nt/ /f?st/。 2)字母o 在重读闭音节中,RP 念为/ /,GA 念为/α /或/ :/。 RP GA shop /∫ p/ /∫α p/ dog /d g/ /d g/ box /b ks/ /bα ks/ hot /h t/ /hα t/ 3)在GA 中,只要单词中有r 字母,就需发相应的/ r /音,但在RP 中/ r / 音只出现在元音前,如: RP GA work /w?:k/ /w?:rk/ car /kα :/ /kα r/ door /d : / /d r/ board /b :d/ /b rd/ morning /?m :ni / /?m rni / RP 只有far away, for ever 等连读情况下,字母r 才有/r/音: /fα : r?wei/ /f?rev?/ 4)字母组合wh 在一些常用词中,RP 一般念/ w /,GA 通常念/ hw /,如: RP GA which /wit∫ / /hwit∫ / why /wai/ /hwai/ RP 和GA 在单词重音(Word Stress)、元音的弱化和省略(The Weak Forms and Elision of Vowels)及节奏和速度(Rhythm and Rate)都有若干不同处,在此不再赘述。 2、 提高语音教学的意识,注重原声英文的熏陶 有一些教师轻视了对学生在发音、语调等方面的指导,这实际上就是忽视了英语语言的民族特色,没有抓住这一语言的实质,致使很多学生没有形成良好的发音习惯,张口就是“中式英语”,在对学生的辅导中,应施以潜移默化的影响,多加鼓励,并非一味纠错。小学英语教学中的语音教学很全面,包括单音、单词、句子、重音、停顿、连读、失去爆破、语调、节奏等。而小学英语教师要清楚地认识到小学英语教学的目的之一是培养学生的英语语感,培养对听、说的感性认识,这样需要小学英语教师在教学时既要练好单因,又要始终注重在英语语流中练习语音和语调。教师应进行一定的专门发音训练(如元音归类)。另一方面要善于利用录音机,在教学中人机配合,使学生多听标准录音。没有什么材料比英文歌曲、电影、话剧更能体现语言的地道性了,学唱英文歌曲是正音、训练连读的有效办法。在平时的课堂上或“英语角”活动中多举行英语课文朗读等,对激发学生纯正语音追求的兴趣,是非常有帮助的。 3、 创造良好的语音环境,强化口语练习 首先坚持用英语组织教学。上课、布置作业、下课,使用相应的课堂用语。久而久之,学生从听懂、到学讲、到会讲,一步步提高。 其次要充分利用现代化教学手段和合理的学习方法。教师可以运用电脑、VCD 等多媒体设备优化学习环境,改进学习方法,提高学生学习英语的兴趣。例如,制作和剪辑精彩的英语教学片,制作有声的动画课件,给学生播放英语 VCD 动画片、教学片或录像带等,学生也可以通过软件或互联网学习英语。这样,学生实际上接触的是真正的鲜活的生活英语,他们可以在生动的和真实的气氛中接受、吸收和习得这一语言。 最后为增加学习语音的动力,实行口试制度。内容有认读字母、单词,朗读句型,回答问题等。学生通过口试看到自己的进步,获得成就感,增强学习语音的信心,平时也会特别注意发音训练。比如: 英语口语课堂评价情况记载卡 表1 Class___________ Group___________ Name_____________ Unit ___ Lesson__ 跟读录音磁带 值日生报告 上 课发言 情 景表演 自 评等级 小 组评定 抽 查情况 ? ? ? ? ? ? ? 表2 Unit 4 Date . . . … Contents Group name A: Let’s talk Let’s play A: Let’s learn Let’s practise A: Read and write. Story time. … ? Good ? OK ? OK … ? OK ? Good ? Great … ? Good ? Good ? Excellent … Try hard ? Great ? Good … 4、 对初学者的教学方法应以示范和模仿为主。 在有效的示范和指导的基础上进行模仿是习得语言最有力的手段,对语音教与学来说,尤其重要,离开了模仿几乎可以说不能掌握任何语言。新《课标》对小学英语初学者语音目标的描述是“了解简单的拼读规律;了解单词有重音;语音清楚,语调自然”。儿童学习发音,是靠模仿来形成反应的,这种最初的反应必须经过多次的重复才能巩固。因此,在新授后要重复练习,且练习的方式方法要多样化,避免枯燥乏味,运用绕口令、说唱、游戏练习就不错。 发现学生模仿练习时出现缺点,要及时指导、纠正。对学生错误的发音,不要重复、不要给予强化,以免引起错误的模仿。 模仿是第一性的,掌握规律是模仿的深化和简化。要求学生全方位模仿,是指模仿一篇对话中的发音、语速、语调、连读、爆破、略读、停顿等方面,坚持每篇对话都能做到流利朗读。 5、 结合单词、词组、句子、课文来进行语音教学 为了保证学生能够形成正确、规范、自然、流畅的英语,教师可采取多种教学方法搞好语流教学。如单音、单词、句子相结合;单词、句子、语篇相结合;特别是要将语流教学与课文教学相结合进行,让学生多听课文标准录音,对课文的语流语调要形成整体的深刻印象,如此坚持练习,学生才能突破朗读关,朗读时才能表情达意,这对语感的形成至关重要。 另外,诗歌、绕口令、歌谣、歌曲等,让学生练习,或让学生欣赏性地听,充分调动学生的兴趣和学习的积极性,在美的熏陶中获取英语语感。 要求教师不只为教语音而教语音,应把例词、例句作为重要的教学手段来使用。如在教连读和爆破时,要记住“goodbye”中的 /d /只是舌尖抬起作发/ d /的姿势;/tr/ /dr/ /ts/ /dz/ 它们前面的爆破音要失去爆破,如that chair, stop talking 等。 6、 抓好入学阶段的语音学习 俗话说:良好的开端是成功的一半,学生入学后,英语是一门新学科,老师要抓住学生的好奇心,把语音知识渗入教学过程中。因为英语的语音知识包括很多,并且贯穿于教学过程的始终,帮助他们归纳规则,防止学生用汉字式拼音给单词注音,造成发音不准确的不良习惯。 7、 注重朗读。 坚持朗读教学可以提高学生的语言节奏感,因为英语的轻、重读很明显,起伏很大,节奏感很强,如果对连读和失去爆破技巧加以注意,更可以提高讲话的节奏感。在朗读训练的各个阶段,要找出学生们的兴趣与朗读训练内容的结合点,以激发和保持他们的学习热情。在朗读训练初期,语音语调训练中可选用一些绕口令、浅显的儿童英语歌谣、教唱一些英语歌曲,以激发和保持学生的学习兴趣。而学生对朗读兴趣的保持,在于成就感。当学生可以利用单词的拼写规律识记单词时、当学生在朗读比赛中获得成绩时,他们会更爱朗读。 主要参考书目: 1、 林立 主编《英语新课程与学科素质培养——语言学习与语言教学》中国纺织出版社,2003 2、 左焕琪 编著《外语教育展望》华东师范大学出版社,2002 3、 王电建 赖红玲 编著《小学英语教学法》北京大学出版社,2002 4、 侯维瑞 《英国英语与美国英语》,上海外语教育出版社,1992 5、 “英语和美语”《

粤语与英语语音的相似点与不同点论文

语音是语言的声音媒介,世界上有大约有上千种活语言,每种语言都有自己独特的语音,英语语音和粤语语音分属两个不同的语言体系,英语属于印欧语系,粤语属于汉藏语系。音素是最小的语音单位,是说话时所发出的声音,不同音素组合而成音节,音节是最自然的语音单位。

1 英语语音的特点

国际音标(International Phonetic Alphabet,简称IPA),是用于为全世界所有语言注音的符号系统。其最早源于1888年,由国际语音协会制定。在国际音标表中英语语音总共有48个音素,其中元音有20个,单元音12个和双元音8个;辅音28个,其中清浊对应的辅音有10对;鼻音3个。单元音有长元音和短元音之分,有5个长元音和七个短元音,其中有5对是长短对应的:

5对长短对应的元音:[i:]—[i] [藜:]—[藜] [a:]—[蘧] [u:]—[u] [蘅:]—[蘅],这些元音嘴型和发音方式一样,不同的地方在发音时间的长短,长元音保持发音的时间更长,短元音更短促。

其他短元音: [e] [覸]

双元音: [ai][ei][蘅i][藜u][au][i藜][e藜][u藜]

10对:[f]—[v] [k]—[g] [s]—[z] [t]—[d] [p]—[b][θ]—[e] [蘩]—[廾] [t蘩]—[d廾] [ts]—[dz] [tr]—[dr]这些辅音发音时,舌的放置部位相同气流呼出的方式也一样,区别在声带的震动与否。

其他辅音:[h] [r] [l] [j] [w]

3个鼻音:[m] [n] [誽]

2 粤语语音的特点

粤语又称广东话或白话,是我国七大方言之一(宋健榕,2012),在中国两广、港澳、新加坡及北美、澳洲等华人社区中被用以基础母语。香港语言学学会于1993年制定的粤语罗马化拼音转写方案中列出了粤语声母17个,韵母26个,韵母之间还可以组成不同的复韵母。粤语的声调比较复杂,有九个调。声母有:b、p、m、f、g、k、h、d、t、n、l、ng、w、z、c、s、 j;韵母:aa, a, e, i,o, oe, eo, u, yu三个鼻韵母:m, ng, n三个入声韵母:p, t, k;复韵母:aai, aau, ai, au, ei, eu, iu, oi, ou, eoi, ui。

3 粤语语音与英语语音的相似点与不同点

英语有48个音素,而粤语以声母和韵母标注,有些音素是重复的,如m, ng, n, p, t, k虽然标注为声母,但同时也可以作为韵母。因此,从音素方面看,粤语有37个音素。其中粤语没有[覸] [θ][奁] [廾] [t蘩] [r] [ts][dz] [tr][dr]这些英语语音中的音素。而英语也没有像c(叉caa)、oe(靴hoe)、eoi(女neoi)、yu(书syu)、ai(丽lai)、au(够gau)、eu(掉deu)、eoi(女neoi)、iu (超ciu)、ui (灰hui)这样的音。

粤语语音与英语语音都由辅音和元音组成,英语语音有5组长短对应的元音,10组清浊对应的辅音。粤语语音有声母和韵母,类似于英语的辅音和元音。两个或更多的辅音和元音组合而成单词,音节有一个或更多;粤语声母和韵母组合而成单音节词,没有多音节词。

相似的粤语语音与英语语音的音素。看下图:

上图列举的相似读音的元音在英语和粤语里的读音虽然是有一定的相似,但发音部位、发音的嘴型、发音时间长短还是有一些差别的。

i和[i]:发i时舌尖抬高,逼近齿背,舌面前部抬高,接近软腭,嘴唇不圆,如:诗shi,丝si。在英语单词中[i]读得短促,如:sit,且基本不作为尾音;而在粤语单词中i作为尾音时拖得比较长。

e和[e]:两者发音部位相同,口微微张开,舌尖下垂至下齿背,舌面前部向硬腭前部抬起,嘴唇不圆,让气流呼出。如:耶ye谢ze。试比较ye和[jes]。

ei和[ei]:两者发音相同,先发e音,然后滑向i音。如:记gei起hei与英语[ei]大体相同。试比较gei和[gei]。

aa 和 [a:]:aa 发音时嘴张大,舌头位置放得很低,嘴自然状态,不圆,声带震动,让气流呼出发出长音。如:花(faa)怕(paa)。与英语[a:]音相似,只是粤语中 aa 发音更靠前,舌后部更平,英语 [a:]发音时声音更靠后,舌后部更隆起些。试比较 faa 和[fa:]

aau 和[au]:aau 先发 aa,然后滑向 u。如:搞 gaau 包 baau。与英语[au]相似,嘴巴张开比[au]略小。试比较 gaau 和[hau]。

aai 和 [ai]: 两者发音部位相似,先发 aa 或 [a:],然后滑向 i 或[i]。 如:猜 caai 快 faai。试比较 faai 和[faiv]

a 和 [蘧]:发 a 音时,嘴张开,但是比发 aa 时小,发出短促的音。 a 音与 i 音合成发 ai,如:挤 zai。和[ai]音相像,但发音时嘴张开程度比发[ai]时略小,比[ei]稍大,即介于[ai]和[ei]之间。试比较zai 和[teik]。

o 和 [蘅]: 发 o 音时舌头略后缩,嘴唇拢圆,让气流呼出 , 如:播 bo 火 fo,与[蘅]相似,但发[蘅]音时舌根向软腭微微抬起,比发 o音时更靠后,发音部位也更靠后。试比较 bo 和[b 蘅 b]。

u 和[u]:发 u 音时舌头向后缩,舌后部抬高,接近软腭,双唇尽量拢成圆形,1,中间只留一个小孔让气流呼出,如:夫fu 富 fu。与[u]相同。试比较 fu 和[fut]。

oi 和 [蘅i]: 先 发 o 音,然 后 滑 向 i 音,与 [蘅i] 发 音 相 同。如:该 goi 菜 coi。试比较 goi 和[b蘅i]。

ou 和[藜u],发[藜u]音时先发[藜]音,嘴半张开,舌头轻轻平放口中,舌中部稍稍抬起,尖触下齿,唇形扁圆,双唇向两边平伸,成自然状态,声带震动发出短促的声音,紧接着双唇由张开到合拢快速地滑向[u]音。而 ou 音在粤语中嘴张开比发[藜u]音时稍微大些,嘴唇更圆更向前突出,发音更像[藜u],如:到 dou 高 gou。试比较 gou 和[g藜u]

ou、aau、au 的差别。粤语中 ou 与 aau,au 有细微差别的。发aau 音时嘴张开最大,滑向 u 音时双唇最圆,ou 嘴张开稍微小,双唇没有 aau 那么圆,但是比 au 音圆,而 au 音张嘴是最小的`,双唇也没有 ou 音圆,试比较:搞 gaau,告 gou,够 gau。

相似读音的辅音方面,英语发音和粤语发音基本没有差别。但是 z 和[z]还是有些不同。粤语发 z 音时,舌尖靠近并贴住上齿龈,声带震动,让气流冲出,如:渣 zaa。而英语发此音时舌尖靠近上齿龈,但不贴住上齿龈,声带震动,让气流冲出。试比较 zaa 和[zip]。 z 在单词里只做首音,不做尾音,而[z]可放字首、字中和字尾发音。

英语的辅音基本都可出现在单词的首音、中间、尾音,[誽]除外,[誽]只出现在中间或词尾,不出现在词首,如:singer, sing;而粤语中,[誽]音出现在词首或词尾,如:我(ngo),这在英文中是没有的,虽然这并不影响讲粤语的学生正确地发英语的[誽]音,但却 比 较 难 掌 握 把[誽]音 放 在 单 词 中 间 时 的 发 音,如 English 和singer 这两个单词,English 中 ng 发音为 [誽g],而 singer 中 ng 发[誽] 音,这个特点让讲粤语的学生在用到类似的单词时容易混淆,把[si誽藜]说成[si誽g藜]。

爆破音 t、p、k 和[t] [p] [k]:在粤语中这三个音在词尾都不爆破,如喝 hot,集 zaap,脚 goek;而在英语中的读音变化对于讲粤语的学生来说却是一个难点。这三个音在 [s] 音后浊化成[d][b] [g]不爆破音,如 stay,speak,sky 等。当这三个音在词尾时可以爆破,也可以不爆破,如 sat,cap,quick。

[f] 音在粤语中 [f] 只出现在词首,如:福 fok;而在英语里可出现在词首、中间或词尾,如:father,after,leaf。

鼻音[m] [n] 在粤语中这两个音只出现在词首或词尾,如:摸 mo,三 saam,挪 no,安 on;而在英语中词尾、中间、词首都有,如:mom,noon,morning,farmer。

粤语中鼻音[m]和[誽]可以独立成词:m 唔,ng 吴、误、午等,有时为了省事还会把 ng 说成 m;而英语则没有这种词。

4 只存在于粤语的语音和只存在于英语的语音

c 发音时舌位与英语中的[s]相似,舌尖靠近上齿龈,但 c 舌尖贴住上齿龈,气流由舌尖和齿龈摩擦冲出而成,声带不震动,形成送气音。如:次 ci 错 co。

iu 先发 i 音,然后滑向 u。粤语 iu 与英语 [ju] 相似。如:超ciu,鸟 niu。试比较 niu 和[nju:]。

oe 舌位与英语[e]音相同,嘴唇略微张开,张口稍大,嘴唇圆拢,声带震动,让气流呼出。靴 hoe 朵 doe。

eoi 与英语[蘅i]音相似,口微张,双唇向前撅起,不圆,舌后向软腭微微抬起,但 eo 比[蘅i]张口更小。如:女 neoi 需 seoi。

yu 舌位与 i 相同,嘴唇像 u 一样圆拢,但舌抬起更靠近上颚。如:住 zyu 遇 jyu。

ui 先 发 u 音,然 后 滑 向 i 音,与 [u] 向 [i] 滑 向 一 样。如:每mui 杯 bui。

虽然英语语音里也有[u]和[i]这两个音,但英语里不存在这两个音组合的单词。

5 粤语语音和英语语音的声调区别

英语在拼读单词时只有两个调,一个降调,其他音轻读,即重音读降调,非重音轻读。而粤语有九个调(阴平、阴上、阴去、阳平、阳上、阳去、阴入、中入、阳入),远比英语丰富。试比较[stei]和tei 睇,两个词都是单音节词,[stei] 读降调,即粤语中的阳去,而tei 睇则读阴上。

通过比较,给语言教师一点启示,即教师要抓住两种语音的相似点,也要兼顾本族没有的语音,除了注意教授学生以正确的发音之外还要教授正确的声调。

参考文献:

[1]孟宪 忠。英语语 音 学[M]。上海 :华 东 师 范 大 学 出 版 社 ,2011。

[2]宋 健榕。粤 语 就这 么 简单[M]。南 京 :东 南大 学 出 版 社 ,2012。

[3]粤 语 基础 教 程[EB/OC]。

相关百科

热门百科

首页
发表服务