直接拼音,就是那样了。
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
姓名缩写只缩写名而不缩写姓;无论东西方人,缩写名的书写形式都是姓在前、名在后;
285 浏览 1 回答
336 浏览 4 回答
192 浏览 3 回答
246 浏览 4 回答
101 浏览 3 回答
219 浏览 2 回答
154 浏览 5 回答
167 浏览 1 回答
142 浏览 2 回答
168 浏览 1 回答
308 浏览 9 回答
229 浏览 12 回答
152 浏览 3 回答
181 浏览 4 回答
328 浏览 7 回答
291 浏览 12 回答
288 浏览 10 回答
223 浏览 3 回答
94 浏览 5 回答
138 浏览 7 回答