四川外国语大学盲审是外审。论文形式审查和查重通过后,邀请校外专家对提交论文进行盲审,每篇论文3位评审。学生完成课程学习及实践环节,取得规定学分,成绩合格,并通过论文答辩者,经校学位评定委员会审核,授予文学硕士学位。
(三)论文1. 晚清翻译机构与在华美国传教士 [J]. 德州学院学报(哲社版), 2005,(1).2. 《万国公报》与美国在华传教士的西学翻译 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2005,(1).3. 中国近代国际法翻译第一人——丁韪良 [J]. 延安大学学报(社科版), 2005,(2).4. 晚清在华英美传教士西学译介的本土化 [J]. 广西民族学院学报(哲社版), 2005,(3).5. 围绕《闽省会报》中译介的考察 [J]. 宁德师专学报, 2005, (4).6. 近代上海科技翻译界的“美国流”[J]. 上海翻译, 2006, (1).7. 林乐知的翻译活动与晚清政治变革的互动 [J]. 安庆师范学院学报(哲社版), 2006, (1).8. 论林乐知的西学翻译及其在晚清的接受 [J]. 国外文学, 2006, (1). 9. 晚清厦榕两地美国传教士西学翻译之比较 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2006, (1).10. 晚清入闽美国传教士卢公明的西学翻译 [J]. 闽江学院学报, 2006, (1).11. 嘉约翰的翻译:中国医学译史上的里程碑 [J]. 社科研究, 2006, (4).12. 晚清在闽美国传教士西学翻译的兴与衰 [C]. 福建省译协第十届学术年会论文集, 2006.5.13. 晚近在华美国传教士的《圣经》汉译 [J]. 漳州师范学院学报, 2006, (2).14. 美国传教士对晚清科技翻译的贡献 [J]. 山东外语教学, 2006, (3).15. 狄考文西学翻译发凡 [J]. 烟台师范学院学报(哲社版), 2006年7月教学科研论文专辑16. 晚清美国传教士在澳粤的西学翻译 [J]. 韶关学院学报, 2006, (8).17. 近现代在华美国传教士的百年西学翻译 [J]. 外国语言文学, 2006, (3).18. 《中东战纪本末》: 美国传教士军事翻译之经典 [J]. 四川外语学院学报, 2006年12月增.19. 花华圣经书房与晚清西学翻译 [J]. 梧州学院学报, 2007, (4).20. 晚近教科书与在华美国传教士的翻译活动[C]. 福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上), 2006 年12月.21. 传教士翻译与晚清文化社会现代性——以中国第三次翻译高潮中译坛美士“三杰”个案等为例[D]. 上海外国语大学(博士学位论文),2011年12月.22. 前缀a-构成的词的特性 [J]. 英语辅导, 1984, (5).23. 代美国俚语的来源与特点 [J]. 宁德师专学报(哲社版),1992, (2).24. 英语异叙与拈连修辞法 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 1996, (2).25. 斯特短诗哲理的根源和表现 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 1996, (4).26. 英语中法语借词的嬗变及发展 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 1997, (3).27. 词汇“Pyramid”框架与记忆“Downstairs”阶梯 [J]. 英语天地, 1998,(8).28. 英语“垂悬”现象透视 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 1998, (4).29. 弗罗斯特短诗的哲理思想 [J]. 福建外语, 1998年增刊.30. 现代美国俚语的构筑框架及美学特征 [J]. 福建外语, 1999年增刊.31. 霍桑的散文《秋天》的艺术特征 [J]. 宁德师专学报(哲社版),1999, (3).32. 形似的美感—译泰勒诗歌《捕捉苍蝇的蜘蛛》偶得 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2002, (3).33. 漫步大学英语的英诗长廊 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2003, (1).34. “译”彩纷呈:《火与冰》三译文得与失 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2003, (3).35. 匠心独运 各显神韵─“Spring Pools”译文比较论 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2004, (2).36. 可读性:不容忽视的翻译标杆 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2004, (4).37. 论英语基础阶段素质教育的层次定位 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 2000, (3).38. “中选”对教育改革的启示 [J]. 福建高教研究, 1998,(1).39. 师专特色的大学英语面面观 [J]. 宁德师专学报(哲社版),1998, (1).40. “中期选拔”的竞争及激励机制 [J]. 宁德师专学报(哲社版), 1998, (2).41. 警惕外语教师专业素质滑坡 [N]. 闽东日报, 1999年2月22日.42. 中学英语教学任重道远 [N]. 闽东日报, 1998年6月9日.43. 英语素质教育与小学启蒙职责 [N]. 闽东日报, 1998年2月17日.44. 英语素质教育与家庭角色扮演 [N]. 闽东日报, 1998年1月20日. (四)课题1.“美国传教士与晚清翻译”,福建省教育厅社会科学研究项目,独立,2006,已结题;2. “美国传教士与晚清翻译”,宁德师范学院科研项目一等资助,独立,2006,已结题;3. 《实用翻译》,宁德师范学院校级精品课程,负责人,2009-2010;4. 《高级英语》,重庆市(省级)精品课程,排名第4,2007-2010(注:2010年增补);5. 《大学英语》,重庆市(省级)精品课程,排名第6,2010年;6. 《信息科技英语翻译》,重庆邮电大学(校级)精品课程,负责人,2010-2013,已结题;7. “信息科技英语翻译研究”,重庆市社会科学规划项目,负责人,2010-2012;8. “模因论视域下的信息科技英语翻译研究”,重庆市社会科学规划项目,排名第2,2014-2015,在研中;9. “蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示”,重庆市教委人文社会科学研究项目,排名第2,2014-2016,在研中;10. 2014年度重庆市社科规划博士项目,排名第2,2014.12—2016.12,在研中;11. “弗罗斯特诗歌及其译作系列比较论”课题,宁德师范学院2003年校级社科三等资助,独立,已结题;12. 《莎士比亚十四行诗集》(译著,24万字),重邮人才引进科研基金项目,独立,2010-2012,已结题;13. 信息翻译研究创新团队,重庆邮电大学,校级,负责人,2012年11月;14. 《爱德华·泰勒诗选》(译著,15万字),重庆邮电大学博士科研基金项目,独立,2014-2015,在研中。 (五)获奖1. 《社会契约论》(译著),重庆翻译学会第十三次年会上获重庆翻译学会第四次优秀翻译成果奖,三等奖,独立,2015年12月;2. 《哈佛百年经典》第24卷与第32卷(译著),“第四届天府翻译奖优秀成果”译著奖,一等奖,第1译者,2015年9月;3. 《莎士比亚十四行诗集》(译著),重庆翻译学会第九次年会上获重庆翻译学会第三次科研成果,二等奖,独立,2011年11月;4. 宁德师范学院2011年度“科研工作先进个人”,独立,2011年12月;5. “英语互动社区”,第一届重庆市优秀教育技术科研成果,三等奖,排名第5,2010年7月;6. 论文“晚清在闽美国传教士西学翻译的兴与衰”,福建省译协第十届学术年会论文,优秀奖,独立,2006年5月;7. “英语词汇立体教学方法”项目,“1997年全国普通高等学校教学成果奖(校级奖)”,三等奖,独立,1998年9月;8. 宁德师范学院大学英语四级教学奖,一等奖,独立,1997年10月;9. 《福建译报》首届译文比赛鼓励奖,独立,1990年6月。 (六)学术会议与交流1. “美国文学与文化”国际学术研讨会,小组发言:“弗罗斯特短诗的哲理思想”, 北京大学-纽约州立大学联合举办,2001年10月24-27日;2. “传教士与翻译—近现代的中西文化交流”国际学术研讨会,小组发言:“论林乐知的西学翻译及其在晚清的接受”,北京大学-瓦西塔浸会大学联合举办,2004年5月23-25日;3. 重庆翻译学会第13次年会,第三分场专家点评,重庆文理学院,2015年12月12日;4. 重庆翻译学会第11次年会,大会主旨发言:“云翻译时代通译的困境与专译的出路”,长江师范学院,2013年12月21日;5. 重庆市莎士比亚研究会,大会主旨发言:“三维视角下的名家名著重译观”——以《莎士比亚十四行诗集》为典型案例,重庆交通大学,2011年4月23日;6. 第一届江南高校外语学术交流会翻译组主持人,重庆邮电大学,2011年4月9日;7. 重庆市翻译家协会2010年年会,大会主旨发言:“重庆市翻译家协会如何走出困境?”,南山文高楼,2011年1月08日;8. 翻译研究与教学研讨会暨重庆翻译学会第8次年会,大会主旨发言:“九问重庆翻译”,以及小组发言:“小翻译,大学问?”西南政法大学,2010年12月26日;9. 重庆市莎士比亚研究会第三届年会暨莎士比亚446周年诞辰纪念大会,重庆大学,2010年4月23日;10. 第一届重庆高校英语教学学术论坛,重庆邮电大学,2010年2月23日;11. “重庆翻译教育发展研讨会”,四川外国语大学翻译学院,2014年6月17日;12. “2014重庆市高校翻译专业学科建设和人才培养研讨会”,重庆邮电大学,2014年6月21日;13. 重庆邮电大学外国语学院教师学术交流,“非译·杂译·真译·善译”,2010年6月12日;14. 福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会,武夷学院,2009年12月11-13日;15. 福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会,“晚近教科书与在华美国传教士的翻译活动”,集美大学,2006年12月16-17日;16. 福建省翻译工作者协会第十届学术年会,“晚清在闽美国传教士西学翻译的兴与衰”,福州,2006年5月26日;17. 福建省外国语文学会2005年会暨学术研讨会,“花华圣经书房与晚清西学翻译”,泉州师范学院,2005年12月16-18日;18. 福建师范大学,为全校本科生讲座:“走出英语词汇记忆的误区”,1992年5月23日;19. 宁德师范学院,为中师讲座:“翻译与文化”与“翻译工作者的基本素质”,2005与2007年;20. 宁德市教师进修学院,为中师讲座:“翻译漫谈”与“高考的第三只眼睛”,2006与2008年;21. 宁德师范学院,为全校本科生讲座:“大学英语四级冲关策略”,2011年10月11日;22. 重庆邮电大学外国语学院,为2013与2014外院新生讲座:“翻译基础”,2013年10月13日和2014年11月03日;23. 重庆邮电大学翻译协会,为协会会员讲座:“如何应对英语四六级翻译”,2013年11月2日;24. 四川外国语大学,为硕士生讲座:“象牙塔翻译到市场翻译的距离——兼谈乱象丛生的当代文学翻译”,2014年5月22日;25. 重庆南方翻译学院和重庆第二师范学院,为本科生宣讲“重邮翻译硕士招生简介”,2014年10月26日和2015年5月20日;26. 重庆邮电大学外国语学院,翻译硕士研究生学术论坛,主讲:中国译论之翻译标准嬗变,2015年9月17日。
参赛人员的知情权不容剥夺。请川外把名单传上来,特别是把获奖选手所在学校一起传上来,让我们大家都看看总可以吧。
额,霸道的问题。表示鸭梨很大。。。教学情况还可以,学风比较好,每天早上和平时都有人在广场和体育场读书听听力这些。而且每个星期星期4和星期天晚上都有英语角,就是只说英语的地方(不过现在也发展成寂寞人们寻找XX的地方)分山上和山下,大一教学和住宿在山下,大二以后就基本在山上了,山下到山上走路大概要10多分钟,都是爬坡,利于减肥。食堂的话不是很好,山上食堂比较好环境比较整洁,菜品也比山下丰富,山下比较实惠,但是山下食堂坏境不是很好。还有几个快餐店,建议康博食千万别去,那里是盛产蟑螂和蚊子还有头发丝的地方。山下还有一个美食街区,那里比较好,环境好,可以经常去那里吃。山上还有个桥下餐馆,也可以,比较象农家乐。不过新生去肯定是自己找不到的,很隐蔽。还有就是男女分配特别不均也是川外一个特色,比例都是7比一,比如我们隔壁班,30个人只有2个男生。。女生很多男生少。男生质量也不好~~~(长相方面哈)虽然我也是男生。川外女生还是多彪悍的。在市区,沙坪坝烈士墓,烈士墓周围就一些吃饭的店店,火锅,串串还有烧烤居多有一个永辉超市和一个新世纪超市。逛街一般都是去沙坪坝三峡广场,就在川外门口坐车210或者821(在沙洋路下车)都可以到。不远,只坐10分钟。那里是个商业中心。走路的话我测试过,走得到25分钟。川外宿舍分山上和山下,山下的寝室除了8舍(都是男生住,我上学期大一就是住的8舍,一年1200)比较好,6人间,床下就是书桌之外其他山下宿舍都很烂,女生1.4舍洗澡,厕所都还是公共的,空调和饮水机是有。大一新生一般都在山下。如果楼主是女生就麻烦了,女生住宿条件都不咋地(最让我蛋疼的是山下每个寝室只有一个网线接口,山上有4个!!)。不过大二会搬到山上去,山上的条件要比山下好,都是4人间,环境也可以,寝室比较密集有点像小区,都是床下书桌,川外寝室就这点比较好基本每一楼都有2个公用洗衣机,是投币的,洗一次4块钱。嗯到时候被子盆这些床上用品可以在川外学校里买~~但是床单你如果想个性可以自己带毕竟都一样不是很好。学校风景因为是在歌乐山,自然风景不错~~~川外不是很大。小的精致那种足球场只有一个在山上。网球场有好像有7个山下5个山上2个。篮球场较多嗯,代表大二学长welcome学妹学弟们哈,有问题问我吧,毕竟还是混了一年了呵呵呵
川外作为全国著名外语类高等学府之一,声势浩大的面向全国举办了第七届“语言桥杯”翻译大赛,怎么没有象去年那样在其学校网站上传获奖学校及获奖学生名单,以提高大赛的透明度,以示对所有参赛选手知情权的尊重,希望川外考虑参赛者这并不高的要求。
四川大学外国语学院由原四川大学外文系、原成都科技大学外语系和原华西医科大学外语系调整组建而成。学院现下设英文系、日文系、俄文系、法德文系、大学外语部等5个教学单位和语言培训中心、国外考试中心、美国文化研究中心、加拿大文化研究中心、欧洲研究中心、俄罗斯文化研究中心、日本文化研究中心、法国文化研究中心、外语教学研究所、多媒体教学与现代教育技术研究中心等科研和对外服务机构。学院师资力量雄厚,有教职员工255人,其中教授25人,副教授75人。现有学院“外国语言文学”为一级学科博士授权点,现有英语语言文学博士点1个,招收西方文论与英美文学、美国文学、西方文化研究、翻译与跨文化交流、英语语言学等方向的博士研究生;拥有外国语言文学一级学科硕士学位授权点,招收招收英、日、俄、法等语种的硕士研究生;同时还拥有翻译硕士专业学位授权点(MTI),含英语口译和英语笔译两个专业。外国语言文学为四川省重点学科。拥有英语、日语、俄语、法语、西班牙语5个文理兼收的本科专业;其中英语专业为国家级特色专业,俄语专业为四川省特色专业。英语专业开设的“英汉口译”课为国家级精品课程,“外国语文导论”为四川省精品课程,“英语写作”为校级精品课程;大学外语部开设的“大学英语”为省级精品课程。开设的第二外语包括英、日、俄、法、德、西班牙、韩等语种。学院教学科研设施齐全,办学条件完善。拥有可容纳近1700人的数字语言实验室、同声传译实验室、笔译实验室、多媒体电子阅览室、卫星电视、外语广播电台、网上自主学习系统,丰富的多语种影视资源等各类电化教学设施及多媒体软件;建有图书基藏室、教师阅览室、学生阅览室、犬饲和雄日语文库;拥有中、英、俄、日、法、德、西班牙、世界语等语种书刊7万多册。除外语专业教学外,学院并承担全校文、理、工、医科博、硕士研究生和本科生的外语教学任务。近年来,全院教师出版学术专著近百部,发表学术论文600余篇,定期编辑出版《外语教学与探讨》、《外国语言文学文化论丛》、《美国文化研究论文集》、《外语教学科研论文集》等学术刊物。学院重视良好的师德和严谨的学风,重视对学生综合素质的培养。学院学生参加全国及地方外语大赛频频获奖,曾先后荣获 “21世纪杯”全国英语演讲大赛冠亚军,全国“外研杯”英语辩论大赛季军和最佳辩手,“CCTV杯”全国英语演讲大赛“最佳即席演讲”和“最佳人气”奖,第二届全国高校口译邀请赛交替传译组冠军,首届“高教社杯”全国英语口译大赛二、三等奖,第二届海峡两岸口译大赛(大陆赛区)二等奖,“中译杯”2010全国口译大赛(交替传译)全国总决赛二、三等奖,“中译杯”2010全国同声传译邀请赛二等奖;“中国南方地区俄罗斯语言与文化知识竞赛”一等奖,全国大学生日语演讲比赛特等奖等。有我院学生参加的四川大学代表队在2005“中国?西安模拟联合国大会”活动中夺得集体最高奖“杰出代表队”奖,我院学生获“杰出贡献奖”;2006年在印度新德里举行的“世界联合国协会第二届亚太地区模拟联合国大会”活动中,有我院学生参加的四川大学代表队代表中国参赛,获得此次大会的唯一团体奖“最佳代表队”奖。学院参加四川大学与国外大学建立的学生交换项目,英文系派出学生到西班牙巴塞罗纳大学、美国亚利桑那州立大学、韩国岭南大学和东国大学等学习;日文系每年向日本早稻田大学、北海道大学、国立金沢大学、北海道教育大学、大阪国际大学派遣本科生深造;法德文系派出学生到法国巴黎十大、蒙彼利埃第三大学、第戎高商等学校学习;俄文系在俄罗斯建立了学生海外实习项目,并与俄罗斯莫斯科大学,彼得堡师范大学签订了合作协议。学院与国外及港台地区著名大学和科研机构之间的学术交流频繁,常年有美、英、加、澳、俄、日、法、德、意、韩等国著名专家教授来我院任教或讲学;学院教师获得国家留学基金委和海外多家机构基金资助,有数百人次赴国外讲学、访问或进修。
四川外国语大学没有医学专业。
四川外国语大学,简称“川外”,坐落在重庆市沙坪坝区,是一所经国家教育部批准,隶属于重庆市人民政府的全日制普通高校,为国家最早设立的四所外语专业高等院校之一。
学校有全日制本科、硕士和博士研究生教育等多层次的办学体系,设有22个教学单位、1所附属中学和1所附属小学。学校开设有47个本科专业,其中外语专业24个(22个外语语种),面向全国29个省、自治区、直辖市招收本科生,现有全日制在校生15000余人。本科生和研究生就业率始终保持在90%以上。
科学研究:
学校建有3个省级人文社科重点研究基地、3个教育部国别和区域研究培育/备案基地、2个重庆市2011协同创新中心。学校学报《外国语文》是全国“中文外国语类核心期刊”,《英语研究》是CSSCI来源集刊。
学校成立了金砖国家研究院、重庆国际战略研究院、当代国际话语体系研究院、重庆市国际教育发展研究中心、重庆市教育法治研究中心等应用型研究平台,产出了一批有价值、高显示度的研究成果。
以上内容参考:四川外国语大学官网——学校简介
答:专业优势一:四川外国语大学硕士研究生英语语言文学专业在2013年以前分5个方向,分别为:英语语言理论与应用;英语文学;翻译理论与实践;主要英语国家社会文化;英语教学理论与实践。但从2013年开始变为6个方向,分别为英语语言理论与应用;英语文学;翻译理论及其实践;文化研究;美国研究;英语教学理论与应用。可以看出:主要英语国家社会文化细化为两个方向,分别是文化研究和美国研究。文化研究和美国研究的区别在于文化研究方向主要是学习理论、研究理论,而美国研究主要是对问题的研究。简单的说就是文化研究方向的学生要学习理论本身,理论性较强,而美国研究方向的学生要研究一个事件是如何产生以及有何影响,较有实践性。专业优势二:美国研究是一种国别研究(Area Studies),是对某一国家或由某种政治、文化或地理因素联系起来的数个国家所构成的地域的
1. 语义转移规则在修辞翻译中的应用《福建外语》,1990.3-4期合刊 (独立撰写)2. 浅谈合作原则在翻译理解中的作用《外国语》,1993.1(独立撰写)3. 视点转换法在汉英翻译中的应用《中国翻译》,1995.1(独立撰写)4. Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”, Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独立撰写)5. 简评“译文功能理论”《上海科技翻译》,1995.4(独立撰写)6. 试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用《上海科技翻译》,1996.3(独立撰写)7. 《残月楼》为何能获总督奖提名 《外国文学》,北京外国语大学,1997.2(独立撰写)8. 从文化接受角度试析《首席》英译本的得与失 《四川外国语学院学报》,1998.1(独立承担)9. 发自内心的歌唱──析加拿大华裔作家小说诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出版(独立承担)10. 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考,《中国翻译》,2000.4(独立撰写)11. 桥梁的另一端──论翻译影响译语文化《上海科技翻译》2000.2(独立承担)12. “小说真实”的完美实现──析艾丽斯·蒙罗的“爱的进步”《福州大学学报》2000.2(独立撰写)13. 商务词汇翻译中的回译与借用 《中国翻译》2001.4(独立撰写)14. 从英语专业8级翻译测试看目前英专学生亟待加强的几个方面《中国翻译》,2002.1(独立撰写)15. 从《中国古代风俗一百则》翻译看译文功能决定翻译策略《四川外国语学院学报》,2002年第1期(独立撰写)16. 石黑一雄和他的“国际化小说”《青春阅读》,2002年第5期(独立撰写)17. 论文学翻译中的作品研究——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出版。该刊论文摘要(英文)收入由英国曼切斯特大学编辑的半年刊《翻译学摘要》(独立撰写)18. 一部反映现实的未来小说──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《当代外国文学》2003.1(独立撰写)19. 网络的双刃剑——析《蓝色虚拟空间》,《译林》,2003年第5期(独立撰写)20. 商务语篇的翻译《中国翻译》, 2004.3(独立撰写)21. 在学科的交汇点上——读《架设东西方的桥梁—英国汉学家理雅各研究》,《外国语言文学》(季刊),2004年第3期(独立撰写)22. 通俗文学对译者的挑战《中国翻译》2005.2(独立撰写)23. 口译教学中的相关语用链接,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独立撰写)24. 当代英美通俗小说的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期(独立撰写)25. 论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期(独立撰写)26. 外宣翻译中“认同”的建立《中国翻译》2007.1(独立撰写)27. 翻译教学中的软肋及改进方向《上海翻译》2007.1(独立撰写)28. 外宣标语口号译文建构的语用修辞分析《福州大学学报》2007.1(独立撰写)29. 新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息及其双语对照的必要性,《外语研究》2007.3(独立撰写)30. 语用与翻译中言语资源的得体利用《中国翻译》2008.6(独立撰写)31. 翻译教学中‘守土有责’意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析,《上海翻译》,2010年第3期.32. 韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.(该论文获福建省第九届社会科学优秀成果三等奖)33. 《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(哲学社会科学版),2010年第6期34. 论译文话语的修辞力量,《中国外语》,2011年第3期35. 外宣翻译:从“新修辞”理论角度的思考,《东方翻译》,2011(5)8-13 双月刊36、汉英文化展馆说明文字的修辞对比与翻译,《上海翻译》,2012(1),29-33 双月刊37、对德国翻译功能目的论的修辞反思,《外语研究》,2012(1),91-95 双月刊
1. 语义转移规则在修辞翻译中的应用《福建外语》,1990.3-4期合刊 (独立撰写)2. 浅谈合作原则在翻译理解中的作用《外国语》,1993.1(独立撰写)3. 视点转换法在汉英翻译中的应用《中国翻译》,1995.1(独立撰写)4. Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”, Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独立撰写)5. 简评“译文功能理论”《上海科技翻译》,1995.4(独立撰写)6. 试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用《上海科技翻译》,1996.3(独立撰写)7. 《残月楼》为何能获总督奖提名 《外国文学》,北京外国语大学,1997.2(独立撰写)8. 从文化接受角度试析《首席》英译本的得与失 《四川外国语学院学报》,1998.1(独立承担)9. 发自内心的歌唱──析加拿大华裔作家小说诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出版(独立承担)10. 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考,《中国翻译》,2000.4(独立撰写)11. 桥梁的另一端──论翻译影响译语文化《上海科技翻译》2000.2(独立承担)12. “小说真实”的完美实现──析艾丽斯·蒙罗的“爱的进步”《福州大学学报》2000.2(独立撰写)13. 商务词汇翻译中的回译与借用 《中国翻译》2001.4(独立撰写)14. 从英语专业8级翻译测试看目前英专学生亟待加强的几个方面《中国翻译》,2002.1(独立撰写)15. 从《中国古代风俗一百则》翻译看译文功能决定翻译策略《四川外国语学院学报》,2002年第1期(独立撰写)16. 石黑一雄和他的“国际化小说”《青春阅读》,2002年第5期(独立撰写)17. 论文学翻译中的作品研究——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出版。该刊论文摘要(英文)收入由英国曼切斯特大学编辑的半年刊《翻译学摘要》(独立撰写)18. 一部反映现实的未来小说──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《当代外国文学》2003.1(独立撰写)19. 网络的双刃剑——析《蓝色虚拟空间》,《译林》,2003年第5期(独立撰写)20. 商务语篇的翻译《中国翻译》, 2004.3(独立撰写)21. 在学科的交汇点上——读《架设东西方的桥梁—英国汉学家理雅各研究》,《外国语言文学》(季刊),2004年第3期(独立撰写)22. 通俗文学对译者的挑战《中国翻译》2005.2(独立撰写)23. 口译教学中的相关语用链接,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独立撰写)24. 当代英美通俗小说的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期(独立撰写)25. 论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期(独立撰写)26. 外宣翻译中“认同”的建立《中国翻译》2007.1(独立撰写)27. 翻译教学中的软肋及改进方向《上海翻译》2007.1(独立撰写)28. 外宣标语口号译文建构的语用修辞分析《福州大学学报》2007.1(独立撰写)29. 新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息及其双语对照的必要性,《外语研究》2007.3(独立撰写)30. 语用与翻译中言语资源的得体利用《中国翻译》2008.6(独立撰写)31. 翻译教学中‘守土有责’意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析,《上海翻译》,2010年第3期.32. 韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.(该论文获福建省第九届社会科学优秀成果三等奖)33. 《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(哲学社会科学版),2010年第6期34. 论译文话语的修辞力量,《中国外语》,2011年第3期35. 外宣翻译:从“新修辞”理论角度的思考,《东方翻译》,2011(5)8-13 双月刊36、汉英文化展馆说明文字的修辞对比与翻译,《上海翻译》,2012(1),29-33 双月刊37、对德国翻译功能目的论的修辞反思,《外语研究》,2012(1),91-95 双月刊
外国语 教育部 /上外 核心2 外语界 教育部 /上外 核心3 中国翻译 译协 核心4 外语教学与研究 教育部 /北外 核心5 解放军外国语学院学报 洛外 核心6 外语教学 西外 核心7 外语学刊 教育部 /黑大 核心8 外语与外语教学 教育部 /大连外院 核心9 中国科技翻译* 中科院科技翻译工作者协会 核心10 日语学习与研究 对外经济贸易大学 核心11 当代语言学 社科院 核心12 现代外语 广外 核心13 Teaching English in China 外研社 核心14 外语电化教学 上外/中国电教协会外语专业委员会 核心15 中国俄语教学 中国俄语教学研究会 核心16 外语教学理论与实践 (原名:国外外语教学) 教育部 /华东师大 一级17 外语研究 南京国关 一级18 山东外语教学 山东师大 一级19 上海科技翻译 上海市教委/上大、科译协 一级20 四川外国语学院学报 重庆市教委/川外 一级21 天津外国语学院学报 天外 一级22 外语与翻译 教育部 /中南_铁道 一级23 语言教学与研究 北语文大 一级24 外语外贸高教研究 广外 一级25 外国文学评论 教育部 /社科院外文所 一级26 中国比较文学 教育部 /上外、中比 一级27 外国文学研究 华中师范大学 一级28 美国研究 中国社会科学院美国研究所中华美国学会 一级29 当代外国文学 南京大学外语学院 一级30 文艺理论研究 中国人民大学 一级31 文学评论 中国社会科学院文学研究所 一级32 国外文学 北京大学 一级33 俄罗斯文学 北京师范大学苏研究所联文学 一级
四川外国语大学盲审是外审。论文形式审查和查重通过后,邀请校外专家对提交论文进行盲审,每篇论文3位评审。学生完成课程学习及实践环节,取得规定学分,成绩合格,并通过论文答辩者,经校学位评定委员会审核,授予文学硕士学位。
个人认为中国知网查重效率最高最可靠。
市场上的论文查重系统有很多,我们在网上搜索的时候,能搜到很多。这么多论文查重该怎么选择?哪个论文查重系统检测最精准?很多学生都感到疑惑。其实,这个问题没有统一的答案,论文查重系统的选择要看学校的要求,学校要求使用哪个论文查重系统,论文查重系统就最准确。
论文质量的好坏,对学术的发展和学术风气起到非常关键的作用,虽然大部分论文只是一些理论上的 探索 ,但是通过一步步时间,能够实现一个个科研成果。因此,学术界对论文的质量越来越重视,为了提高论文的质量,都会要求对论文进行查重,如果重复率太高就会被认为抄袭和复制,就会造成颜值的后果,大学生不能毕业,职称论文不能成功发表。
现在大部分学校或者期刊机构要求使用知网论文查重系统,这因为知网论文查重数据库跟大部分论文查重系统相比,有巨大的优势,他拥有独立的大学本科对比数据库,硕博论文对比数据库,期刊论文对比数据库等,但是,知网论文查重是不对个人开放的,一般只能在学校或者期刊机构进行检测。如果个人学校检测的话,只能通过第三方平台进入。或者使用paperfree进行查重也是非常不错的。
以上就是论文查重系统哪个检测最精准的问题解答,大学需要明白的是,学校或者期刊机构要求使用哪个论文查重系统,哪个论文查重系统就会最准确。
Paperfree可以选择建议大家选择Paperfree是因为核算的准确性很高,而我们平时在选择的时候也可以知道软件检测的时间很明确,真正想要知道论文检测要长时间,就可以选择这款软件,基本上在查重率上都很准确,而在了解了实际的检测准确性,自然是可以合理来选择,相信也可以保障论文的质量更高。
给大家介绍的paperpm这一款论文检测系统。在这里要告诉大家的是paperpm为“准”而生,实时更新的海量数据加上优秀的算法,paperpm论文查重系统也生成了最精确、最便捷的应用方法,充分展示了他的基础竟争力,毕业论文免费查重网址入口是合乎市扬规范的。
官方网站:
paperpm网站的论文免费查重出示了十分强劲的协助性。它使大量的同学对论文的总体完成度拥有确立的规范,也使重复率可以确定的显示,同学们可以依据实际报告处理简易、普遍的问题。让每一同学们都可以立即合理地把握本网站的工具进行使用,能过发挥paperera的最大价值。因而,paperpm论文查重网站在市扬上依然是十分火爆,十分靠谱,十分安全的。
paperpm基于语义和指纹相关性自动找相似、划重点,更准确客观反馈结果;加上自建库功能,双重保障论文查重的准确精度。由于具有较为庞大的数据,因此当论文用它进行比对检测的时候,该系统一旦发现有抄袭行为时,都能够快速准确地检测到论文中引用不当或抄袭的那部分内容,可以很好的通过学术不端行为的论文检测。
除此之外,paperpm论文检测系统可以免费为用户提供使用,简单的说就是免费赠送字数,这样做的目的就是让用户亲身体验这款检测系统,从而让论文检测欺行为无法遁形。大家可以到paperpm免费体验。
你学校里面的最具有针对性
个人觉得是中国知网