首页

> 学术发表知识库

首页 学术发表知识库 问题

香港论文文献外文翻译

发布时间:

香港论文文献外文翻译

翻译外文文献的方法:

1.大部分外文参考文献下载后是pdf格式,可以通过一些方法将其转换为更方便复制修改的word版。ps:小编是通过“软件安装管家”的pdf转换器进行转换的,一个非常好用的免费软件。

2.打开word版的外文文献。

3.选中要翻译的部分,选择上方工具栏的“审阅”,再点击下方选项卡的“翻译”中的“翻译所选文字”,右方出现翻译结果。ps:一部分一部分进行翻译比较好。

4.接下来是准确翻译的做法。首先对照原文,运用你的英文水平进行大致的检查。

在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。

由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。

外文文献数据库

外文文献反映了世界各国科学技术的先进水平,及时报道了国际重要科研成果和科研动向,是科研人员研究新课题、推出新成果的重要情报源。

分类

外文文献数据库可以有很多种分类的角度,其中从所收录文献信息的使用方式的角度分类如下:

第一类是收录文献全文的数据库,以 sciencedirect 、springer 和wiley 为代表。

第二类是收录摘要、文献来源和文献引证关系的数据库,以所谓的三大索引数据库为代表。(三大索引数据库统一于 ISI web of knowledge)

第三类是含有少量免费全文,但对于大多数文章只是收录摘要和文献来源信息的数据库,以pubmed为代表。

第四类是既包含全文电子期刊库,又包含文摘数据库的数据库,以ovid为代表。

外文翻译要求:(1)选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。(2)选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。(3)外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。

翻译要求:

1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。

2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。

3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

外文翻译需要注意的问题

1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。

2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。

3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。

4、Key words翻译成“关键词” 。

5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。

毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。翻译要求:1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。参考文献是在学术研究过程中,对某一著作或论文的整体的参考或借鉴.征引过的文献在注释中已注明,不再出现于文后参考文献中。外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。 原文就是指原作品,原件,即作者所写作品所用的语言。如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》原文是英语。译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文。扩展资料:外文翻译需要注意的问题1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。4、Key words翻译成“关键词” 。5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。 7、注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。 9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。

香港论文外文文献及翻译

不可以。香港是中国领土的一部分,香港内地的知识产品属于中国的知识产出。外文翻译要求是国外的相关文献的引用翻译。毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。翻译要求:1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

为了100分,我告诉你一个下载地址,大学生部落家园里面下载,论文外文翻译都很多,现在每天都在更新,没有找到合适的话,记得问站长去要,在提问里面提问就可以了,站长会给你回答的

[1] Retting, R. A., Williams, A. F., Preusser, D. F., et al. Classifying urban crashes for countermeasure development[J]. Accid Anal Prev, 1995, 27(3): 283-294.[2] Lan, L., Wang, M.-T., Kuo, A. Development and Deployment of Public Transport Policy and Planning in Taiwan[J]. Transportation, 2006, 33(2): 153-170.[3] Sciortino, S., Vassar, M., Radetsky, M., et al. San Francisco pedestrian injury surveillance: mapping, under-reporting, and injury severity in police and hospital records[J]. Accid Anal Prev, 2005, 37(6): 1102-1113.查到3篇不错的文献。如果需要全文可以发邮件到,注明在百度提问的题目。另本人利用业余时间在百度知道里免费给网友查专业文献,纯属业余爱好,发的文献无存稿,请无关人员勿骚扰。

香港杂志翻译公司

好像是一家翻译事务所,感觉很专业的样子~~

目前只知道教育部留学服务中心受理大厅里面的翻译服务和安太译欣翻译两种,第一种比较贵,第二种需要在安太译欣翻译的网站上进行提交,比较快捷和便宜。建议楼主选后者。

一般翻译公司营业执照范围中有翻译服务即可。翻译机构是以翻译服务为经营对象的组织机构。提到翻译机构,在中国就不得不提到“外文局”。中国外文出版发行事业局,简称中国外文局,又称中国国际出版集团(China International Publishing Group,CIPG),是中央所属事业单位,是承担党和国家书、刊、网络对外宣传任务的新闻出版机构,是中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构。中国外文局前身是成立于1949年10月的中央人民政府新闻总署国际新闻局。全局拥有近3000名职工,其中包括近百名外国专家。下属20个机构,包括10家出版社、5家杂志社,以及中国网、中国国际图书贸易集团有限公司、当代中国与世界研究院、翻译资格考评中心等单位,在美国、英国、德国、比利时、俄罗斯、埃及、墨西哥、日本、香港等12个国家和地区设有海外分支机构,形成了涵盖翻译、出版、印刷、发行、互联网和多媒体业务、理论研究及社会事业等领域的事业格局。每年以10余种文字出版3000余种图书、编辑近30种期刊、运营30余家网站,书刊发行到世界180多个国家和地区,网络受众遍及世界各地。翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。在对外宣传上,只有做好翻译工作,才能更好的向世界介绍新时代的中国,更好展现真实、立体的中国,全面反映中国悠久的历史文化,真实展现中国改革开放取得的新进展、新成就,为增进中外理解和友谊发挥着积极作用。作为普通消费者,如果我们有翻译需求,可以找外文局翻译?答案是不可以,国家外文局作为政府直属的对外宣传单位,不随便接受个人翻译业务的。我们可以退而求其次选择知名的翻译公司,翻译公司是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种形式。我们可以很轻松的在自己所在区域内搜索到众多的翻译公司,在众多翻译公司中,作为普通消费者应该怎样甄别翻译公司的资质呢?首先,中国国内由于历史原因,以营利为目的正规翻译公司出现于上世纪80年代,虽然发展历时近40年,但是整体发展依然存在着国际竞争力不强、高端译员短缺、翻译行业从业门槛较低的问题,目前衡量翻译机构是否拥有翻译资质的唯一标准,就是工商营业执照经营范围内是否包含“翻译服务”类目,以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样。消费者可以登录国家企业信息公司系统,依据公司名称查询公司的经营范围是否包含“翻译服务”类目,如果不包含此类目,则该翻译机构是无资质的非法翻译机构。其次,正规翻译机构在工商审验合格时,会依法颁发中英文公司公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13编码翻译专用章和涉外专用章(圆形)。加盖翻译公司印章的文件被国内政府执法机构和各国驻华使领馆认可,具有一定的权威性。最后,在确定了公司资质、印章齐全的前提下,下一步需要考量的就是翻译公司的翻译实力,这也是最为重要的。(1)公司的经营时间。翻译行业是一个重视资源积累的行业,时间悠久的翻译公司拥有更多经验丰富的全职译员和兼职译员资源,可以为消费者提供更多的选择。(2)完善的服务流程。翻译服务作为知识转化型行业更接近于服务行业,翻译公司是否能提供包括售前—接单—翻译—初次校对—二次翻译—排版—最终审校—交稿—售后等标准化企业服务流程,是用户文件质量的核心保障。(3)良好的企业口碑。互联网高度普及化的今天,企业的任何信息可以很轻松的在网络上获取,一家企业良好的口碑是公司服务客户的“金字招牌”,消费者可以利用本地化便民服务软件,利用软件的评分评价系统,甄别真正优质的翻译公司。

您好 我是英华博译翻译公司的 公司强势语种是 英 日 韩 俄 德 西 意 拥有全职专业背景的译员 您方便的话 可以联系我 做一些简单了解

香港问题论文文献

菲利普·雪,《香港的沦陷: 不列颠、中国和日本占领》(The Fall of Hong Kong: Britain, China, and the Japanese Occupation),耶鲁大学出版社。 ISBN 030-00-9352-7严吴婵霞,《香港掌故趣闻小博士》,新雅文化事业有限公司。ISBN 962-08-2231-5高添强,《香港今昔》,三联书店(香港)有限公司。ISBN 9620424565高添强,《香港战地指南(1941)》,三联书店(香港)有限公司。ISBN 9620412788高添强,《香港日占时期》,三联书店(香港)有限公司。ISBN 9620412540关礼雄,《日占时期的香港》,三联书店(香港)有限公司。ISBN 9620411056赵雨乐/钟宝贤/高添强,《九龙城—香港地区史研究之一》,三联书店(香港)有限公司。ISBN 9620419707林友兰,《香港史话》,香港上海印书馆。ISBN 9628355066鲁言,《香港掌故(第一集)》,广角镜出版社。ISBN 9622260217叶德伟等,《香港沦陷史》,广角镜出版社。ISBN 9622260187谢永光,《香港沦陷》,商务印书馆。简而清,《香港赛马话旧》,三联书店(香港)有限公司。ISBN 9620410165蔡荣芳,《香港人之香港史 1841-1945》,牛津大学出版社。ISBN 0195927788 Midori Hiraga,Japanese use holiday to purge guilt over the past ,《香港虎报》,1995年9月20日。Keith Bradsher,Thousands March in Anti-Japan Protest in Hong Kong,《纽约时报》,2005年4月18日。韦基舜,《吾土吾情:日治时期报业变迁》,《成报》,2005年7月2日。韦基舜,《吾土吾情:太平山下集中营》,《成报》,2005年7月22日。韦基舜,《吾土吾情:“验粪”屈辱中国人》,《成报》,2004年8月15日。韦基舜,《吾土吾情:本港也曾发“粮证”》,《成报》,2005年3月11日。郑宝鸿,《旧地重游:兵头花园曾建“香港神社”》,《成报》,2005年3月12日。 香港大学亚洲研究中心蒋介石为何放弃收复香港 战时生活与抗日活动 - 香港大学图书馆数码化项目, 香港口述历史档案香港抗日游击队 - 香港大学图书馆数码化项目, 香港口述历史档案

论文外文翻译参考文献要翻译吗

1,不论是文末的参考文献还是行文中引文的外文文献,一般均用原始文献的名称、作者及出处.亦可视情在括号中译出中文文献名. 2,如果是纸质文献,还需注明期刊期号(某年某期)或书籍原出版社及出版时间.如果是来自网络,当注明网址. 3,如果采用的是中译本的外文文献,则直接用中译本作为参考文献. 4,行文中引用外文文章,有两种办法,一是直接引用外文,(此办法多半用于比较专业的学术论文,读者均具有理解能力)或者在外文后用括号译成中文.另一种是直接译成中文,然后在译文后用括号给出原文,或者在注释中给出原文.视情而定. 5,如果是给专业刊物投稿,最好了解一下该刊物对于参考文献列表以及注释的有关规定,按要求做.

外文翻译的参考文献一般都要翻译,注意翻译的时候要参考<参考文献>翻译标准,出版单位、作者、文献/期刊名称、卷/段等的译法要专业准确,不可有错。

外文文献,就是你毕业论文中所参考到的外国相关文献。不一定要原文引用,比如你采纳了其中一个论点,或者论据都行,总的来说就是参考文献,你引用也好借鉴也好,都行。

不需要。

无论你是在写中文论文还是外文论文都用它原始的英文就可以的。除非期刊要求翻译成中文。

建议从写大学的课程小论文起就逐渐培养阅读外文文献并引用的习惯,平时多做一些词汇、短语、好句的积累,多去琢磨好文章的逻辑表达方法,这样到之后写英文文章的时候就会更得心应手一些。

外文文献查找网站推荐Pubmed,Web of science等等,它们都有一键导出参考文献的选项,有多种格式,可以根据自己的需要复制就好啦。望采纳哦!

Pubmed网页

相关百科

热门百科

首页
发表服务