首页

> 期刊投稿知识库

首页 期刊投稿知识库 问题

翻译论文杂志期刊

发布时间:

翻译论文杂志期刊

1、《外语界》由上海外国语大学主办,高等学校大学外语教学指导委员会、全国大学外语教学研究会、全国大学英语四、六级考试委员会、高等院校外语专业教学指导委员会协办,由上海外语教育出版社出版发行。

是目前国内唯一集中反映外语教学和科研最新成果与动态、探讨外语教学理论、交流外语教学实践经验、评介外语教学和科研图书资料的综合性刊物,多年来一直被权威机构评为常用外国语类核心期刊和《中文社会科学引文索引(CSSCI)》来源期刊,深受广大读者的好评和欢迎。

是了解外语教学界动态的窗口,学习和借鉴国内外先进外语教学理论、方法和经验的必备读物,它的主要读者对象为各级各类学校的外语教师及外语教学科研工作者。曾用刊名:外国语言教学资料报导。

2、外语教学与研究

北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部编辑。大学外语理论研究和实践经验介绍;论文、札记、翻译理论和技巧的研究;读者为外语教学与研究翻译人员、外语专业高年级的学生、研究生。

3、中国外语

《中国外语》创刊于2004年9月,是由中华人民共和国教育部主管、高等教育出版社主办的综合型外语学术期刊。《中国外语》涵盖外语教育政策研究、外语教学研究和外国语言研究三个方面。《中国外语》主要设有高端笔会、学术探索、教学研究、文化视野、教师教育、纵横论译、学术批评、综述等栏目。

4、现代外语

《现代外语》杂志属于外语学习专业刊物。内容以英语研究为主,兼顾日、俄、德、法、西、印尼、越等其他语种,侧重现代语言学和应用语言学研究,同时也刊登翻译研究、辞书研究、教学法研究及书刊评介等方面的文章。

5、外语教学

《外语教学》杂志系中国常用外国语类核心期刊,中国人文社科学报核心期刊,第二届全国百强社科学报。本刊以繁荣学术、促进中国的外语教学与研究为己任。

6、外语研究

《外语研究》是由总参政治部宣传部主管,中国人民解放军国际关系学院主办的中国常用外语类核心期刊和中国人文社会科学核心期刊。

《外语研究》办刊宗旨是:“开展外语理论研究,交流翻译和外语教学研究方面的成果,评介外国语言文学理论,报道中国国内外外语研究和教学的动态,介绍外语名家,蘩荣外语教育事业”。

参考资料来源:百度百科-外语研究

参考资料来源:外语教学-期刊介绍

参考资料来源:现代外语-期刊介绍

参考资料来源:百度百科-外语教学与研究

参考资料来源:百度百科-外语界

参考资料来源:百度百科-中国外语

期刊翻译

可以。稿费是新闻、出版机构在文稿、书稿、译稿采用后付给著译者的劳动报酬。期刊翻译可以按稿费算。稿费是作者的一项重要经济权利,是对作者创造性劳动的物质补偿,是著作权人所享有的一项重要经济权利。

State-class journal

国家级期刊 state periodical

不需要, 参考文献部分不用翻译,就跟你引用了英文期刊文章,在参考文献部分用英文形式呈现一样。

翻译论坛杂志是核心期刊吗

“中文核心期刊” “中文社会科学引文索引(CSSCI)来源期刊” “中国科技核心期刊”“中国人文社会科学核心期刊” “中国科学引文数据库(CSCD)来源期刊” “中国人文社科学报核心期刊”

中国翻译杂志属于中文核心期刊。

《中国翻译》杂志社(双月刊)创刊于1980年,是中国外文出版发行事业局主管、中国外文局编译研究中心;中国翻译工作者协会主办的学术期刊,同时也是中国翻译协会的会刊。它是翻译工作者交流译学研究和翻译实践经验的窗口,进行学术争鸣的园地。本刊是国家核心学术期刊。期刊办刊宗旨:开展翻译研究和学术交流;促进翻译人才培养和翻译队伍建设;进行行业指导,参与行业管理;维护翻译工作者的合法权益;开展与国内外相关组织之间的交流与合作。期刊栏目设置:译学研究、翻译理论与技巧、翻译评论、译著评析、翻译教学、科技翻译、经贸翻译、实用英语翻译、人物介绍、国外翻译界、当代国外翻译理论、翻译创作坦、翻译史话、医坛春秋、中外文化交流、国外翻译界动态、词汇翻译轩登、读者论坛、争鸣与商榷、翻译自学之友等。主办:中国外文局对外传播研究中心;中国翻译协会

英语专业学术核心骑行有好多些。

1、《外语界》由上海外国语大学主办,高等学校大学外语教学指导委员会、全国大学外语教学研究会、全国大学英语四、六级考试委员会、高等院校外语专业教学指导委员会协办,由上海外语教育出版社出版发行。

是目前国内唯一集中反映外语教学和科研最新成果与动态、探讨外语教学理论、交流外语教学实践经验、评介外语教学和科研图书资料的综合性刊物,多年来一直被权威机构评为常用外国语类核心期刊和《中文社会科学引文索引(CSSCI)》来源期刊,深受广大读者的好评和欢迎。

是了解外语教学界动态的窗口,学习和借鉴国内外先进外语教学理论、方法和经验的必备读物,它的主要读者对象为各级各类学校的外语教师及外语教学科研工作者。曾用刊名:外国语言教学资料报导。

2、外语教学与研究

北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部编辑。大学外语理论研究和实践经验介绍;论文、札记、翻译理论和技巧的研究;读者为外语教学与研究翻译人员、外语专业高年级的学生、研究生。

3、中国外语

《中国外语》创刊于2004年9月,是由中华人民共和国教育部主管、高等教育出版社主办的综合型外语学术期刊。《中国外语》涵盖外语教育政策研究、外语教学研究和外国语言研究三个方面。《中国外语》主要设有高端笔会、学术探索、教学研究、文化视野、教师教育、纵横论译、学术批评、综述等栏目。

4、现代外语

《现代外语》杂志属于外语学习专业刊物。内容以英语研究为主,兼顾日、俄、德、法、西、印尼、越等其他语种,侧重现代语言学和应用语言学研究,同时也刊登翻译研究、辞书研究、教学法研究及书刊评介等方面的文章。

5、外语教学

《外语教学》杂志系中国常用外国语类核心期刊,中国人文社科学报核心期刊,第二届全国百强社科学报。本刊以繁荣学术、促进中国的外语教学与研究为己任。

6、外语研究

《外语研究》是由总参政治部宣传部主管,中国人民解放军国际关系学院主办的中国常用外语类核心期刊和中国人文社会科学核心期刊。

《外语研究》办刊宗旨是:“开展外语理论研究,交流翻译和外语教学研究方面的成果,评介外国语言文学理论,报道中国国内外外语研究和教学的动态,介绍外语名家,蘩荣外语教育事业”。

参考资料来源:百度百科-外语研究

参考资料来源:外语教学-期刊介绍

参考资料来源:现代外语-期刊介绍

参考资料来源:百度百科-外语教学与研究

参考资料来源:百度百科-外语界

参考资料来源:百度百科-中国外语

杂志翻译论文

翻译方向的论文2010-09-15 20:31翻译是跨学科的,注定要采取多学科的视角研究翻译现象和翻译问题。一、选题范围1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。3、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因?6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。7、译者风格。8、翻译与美学。二、选题方法:上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著,因此大家从上述方面可以选出一个写作的范围。缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研究资料,以确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩小范围的第一步。然后在自己感兴趣的范围内,浏览资料,做笔记,把有关资料的名称、作者、出版信息及重要观点和内容等资料记录下来,以便进一步缩小范围,形成初步的论文研究方向,然后在仔细浏览阅读这个研究方向资料,并作好相关笔记,为形成论文的观点打下基础,以确定初步的论文题目。三、选题资料来源:1、图书馆的藏书(有关翻译的图书在南区图书馆三楼、杂志包括现刊和过刊)。2、图书馆提供的电子数据库,如中国电子期刊全文数据库(CNKI),万方数据库。3、图书馆所藏的《全国报刊索引》上面记载了每年各个报刊杂志中主要的和重要的文章,这里主要指其中的语言文字类及英语类中的有关翻译的文章索引。该索引可以帮助我们了解在哪里可以找到所需的资料。4、常见杂志:《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》;《外国语》《外语教学与研究〈外语与外语教学〉〈外语教学〉〈外语研究〉〈解放军外国语学院学报〉〈外语学刊〉〈四川外语学院学报〉〈天津外国语学院学报〉〈山东外语教学〉,以及各综合性大学学报。2010-4-12 18:59 回复霸王霸玺329位粉丝2楼1.关于幽默在翻译中的缺失2.关于广告、公示语的翻译3.关于儿童文学的翻译4.关于商品说明书的翻译文章来源:原文链接: 19:01 回复霸王霸玺329位粉丝3楼1. 谈英语谚语的翻译 2. 谈英语幽默的翻译 3. 英语汉译技巧初探 4. 地方名胜古迹汉译英 5. 翻译中常见错误分析 6. 中英思维方式的差异对翻译的影响 7. 会话含义的推导与翻译 8. 词汇的文化内涵与翻译 9. 语境在翻译中的作用 10.翻译技巧探索 11.商标词翻译 12.广告语言的翻译 13.论英汉互译中的语义等值问题 14.英汉文化差异对翻译的影响 15.英汉谚语的理解和翻译 16.浅谈颜色词在英语中的翻译 17.中西文化差异与翻译障碍 18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译 19.英语意义否定表现法及其汉译 20.浅谈新闻标题的翻译2010-4-12 19:02 回复霸王霸玺329位粉丝4楼一些用于翻译方向英语论文的参考文献本文分析了高校本科英语专业翻译方向课程体系的现状,指出现有课程体系存在的弊端,并提出了相应的调整对策。关键词:英 英语论文 摘要:专业课程体系能反映选择该附录1提供了三个方向的部分参考选题,考生可从中选择,也可根据自己的实际情况 并具有从事英语或商务英语翻译工作或实际工作的初步能力毕业论文应在老师指下由论文,英语,下载,毕业论文英语论文网首页>国内英语考试>英语论文题目>英语翻译论文题目 英语翻译方向论文题目论文作者:佚名论文属性:essay登出时间:2010-01-06编辑文档下载详细资料 更多附件5:外语系2004级翻译英语方向毕业论文选题方向参文档用文档搜索王!附件5:外语系2004级翻译英语方向毕业论文选题方向参考以下是些英语论文,你可以参考下:)~~ 英语毕业论文 英语论文类文章1001篇,里面有很多的:)~ 19:02 回复霸王霸玺329位粉丝5楼功能对等的角度论英语习语翻译法律语言特征和法律语言翻译英汉模糊语言对比研究及其翻译翻译中的语境因素分析导游词翻译中的跨文化意识涉外商函的特点及其翻译2010-4-12 19:04 回复霸王霸玺329位粉丝6楼The Characteristics of Athletic English and Its Translation体育英语的特点及翻译 翻译The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their Translation中英颜色词的语义对比及翻译 翻译Chinese Reduplicated Words and their Translation into English汉语叠词及其英译 翻译Brand Translation商标翻译 翻译On Translating Methods of Numerals between Chinese and English中英数字的翻译方法 翻译Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and Slogans广告用语的直译和意译 翻译On the Translation of Chinese Trade Mark into English中文商标的英译 翻译Culture Differences and Translation文化差异和翻译 翻译Charactecistics and Translation of Adventisement广告英语的特征及其翻译 翻译Principles and Methods on Brand-Translation商标翻译的原则和方法 翻译The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语的点及其翻译 翻译Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文翻译中颜色词的非对应 翻译A Study on the Translation of Movie Titles电影片名的翻译 翻译On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation动物俚语文化含义与翻译 翻译The Translation of Color Terms试论颜色词的翻译 翻译A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfection in Literary Translation《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素 翻译On the Translation of Advertisement ――From the Perspective Of Functionalist Theory从功能派理论角度看广告翻译 翻译Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms文化差异与习语翻译 翻译Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision跨文化视野中的异化和归化翻译 翻译The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift汉译英中的主位与话题 翻译The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective of Cultural Differences从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失 翻译2010-4-12 19:05 回复霸王霸玺329位粉丝7楼On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在 翻译Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective从功能翻译角度看归化与异化 翻译On Translation of Idioms论习语的翻译 翻译Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chinese and English-speaking Countries中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异 翻译On the Untranslatability due to Cultural Differences不可译现象在中英文化差异中的体现 翻译Extra-linguistic Context and Translation非语言语境与翻译 翻译Comparison and Translation of Chinese and English Idioms汉英习语对比与翻译 翻译On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives从文化的角度谈英汉习语的翻译 翻译Cultural Differences Between English and Chinese Idioms And Translation中英文习语翻译中的文化差异比较 翻译Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks 文化差异对商标翻译的影响 翻译Cultural Context and The Translation of Metaphors文化语境和隐喻的翻译 翻译Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换 翻译Foreignizing and Domesticating strategies in Cross-cultural Translation 跨文化翻译中的异化与归化策略 翻译A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks 浅谈商标的汉英翻译 翻译How To deal with culture-loaded words in idioms translation习语翻译中文化词的处理 翻译Cultural Connotation and Translation for Color Words颜色词的文化内涵与翻译 翻译The Translation of English Loanwords into Chinese英语外来词汉化的基本途径 翻译When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese trademarks into English入乡随俗——论中文商标的英译 翻译Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms汉英习语的文化差异与翻译 翻译Foreignization In Translation in the 21st in China21世纪中国的异化翻译 翻译The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating论英汉习语翻译中的文化意象的转化 翻译Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented Strategy广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略 翻译2010-4-12 19:06 回复霸王霸玺329位粉丝8楼Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation英汉翻译中的词义修辞格 翻译The Criteria of the Translation of Computer English计算机英语的翻译标准 翻译Comprehension: A Very Important Part of Translation理解:翻译中不可或缺的一部分 翻译The Translation of the Brand Name商标名称的翻译 翻译Strategies for Translationg English Slang into Chinese英语俚语汉译的技巧 翻译Cultural Factors in the Translation of Poems诗歌翻译中的文化因素 翻译Cultural Differences and the Translation of Brand Names文化差异与商标翻译 翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异和不可译性 翻译Cultural Differences and Vocabulary Translation文化差异及词汇翻译 翻译The Application of Fuzziness in the Translation翻译中的模糊语现象 翻译Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary Translation译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性 翻译The Translation of Movie Titles电影名的翻译 翻译Translating the English Verbs into Chinese 英 语 动 词 的 汉 译 翻译Colour Words and the Translation颜色词及其翻译 翻译Domestication and Foreignizationin The Book of Songs诗经翻译的归化和异化 翻译Cultural Comparison and Idioms Translation文化对比与习语的翻译 翻译Social-cultural Context and the Translator’s Choice of Words ——A Comparison of Two Chinese Versions of Jane Eyre社会文化背景和译者的选词——对简爱两种译本的比较 翻译The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation非语言语境在翻译中的作用 翻译Cultural Gaps between English and ChineseIdioms and Their Translation英汉习语的文化差异及其翻译 翻译Words Translation between Different Cultures不同文化中词汇的翻译 翻译On Cultural Differences and Idiom Translation文化差异与习语翻译 翻译On Translation of English Trademarks Into Chinese----On Beauty In Sense Sound And Form浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美 翻译Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法 翻译Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream of Red Mansions副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考 翻译Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences between Chinese and English 翻译Culture-gap Words and the Translation文化空缺词及其翻译 翻译Understanding-the Key to Translation理解是翻译的关键 翻译A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈隐喻翻译的两种方法 翻译A Glimpse of English Film Title Translation英语电影名翻译一瞥 翻译Social-cultural Differences and the Translator’s Choice of Words社会文化差异与译者的选词 翻译The Application of Domestication and Foreignization in the Translation of Culture文化翻译中归化与异化的应用 翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异与不可译性 翻译The Context in Relation to Translation语境与翻译 翻译Female and Translation女性与翻译 翻译Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures on Translation中西文化差异对于翻译的影响 翻译The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Idioms英汉习语的文化差异与翻译 翻译Cultural Gaps and Translation Limitation文化差异与翻译局限 翻译The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化语境谈谚语翻译 翻译Allusion Translation in Song Poems宋词典故的翻译 翻译Blind Spots in English Proverbs Translation英谚汉译中的盲点的探讨 翻译Advertisement Translation广告翻译 翻译Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as Their Translation论中英文新闻标题的差异与翻译 翻译On the Mistranslation of Idioms习语的误译 翻译

发到译客网上,系统自动按字数报价,有翻译专家抢单,秒翻译,质量好

最近,我主编的一本外国期刊《传播与教育评论》的刊号终于批复了,于是我开始广泛征稿。 我的初衷是想把这本刊办好,给大家提供一个发论文的平台和更好更快的论文发表服务。 但是,我把征稿函发出后,发现老师们有各种各样的疑问和问题。 很多问题都是我始料未及的,比如这条: “中文论文翻译成英文论文再投英文期刊算不算一稿多投?” 这个问题问的人非常多,很多人都有疑惑或者是内心有不安。 因为近年来爆出的很多学术不端的事情让大家都人心惶惶。 我原来在《论文写作发表全攻略》这本书里讲过这个问题。 但是,在创办学术期刊后,我对这个问题又有了新的看法和解释。 原来我是站在作者的角度想问题,现在我是站在出版者编辑者的身份想问题。 所以我想从期刊社的角度给你一些建议。 为什么这么说呢? 你如果读过很多论文,就会知道有一种论文叫 编译 。我看过很多编译论文,都非常棒。 比如下面这篇写美国人改变职称评审体系的论文,至今我都印象深刻,强烈推荐大家都读一读。可能会帮助你缓解一些评职称的焦虑感。 从新媒体研究领域的“教师评价标准”看美国大学教师晋升和终生教职的评审规则 这篇论文是一个外国人写的,中国人翻译过来发表在《装饰》杂志,一个艺术学领域的C刊。 编译外国人的论文在国内的中文学术期刊上发表,这是很正常的现象,而且很多人并没有取得论文作者的授权,也没有取得国外那家期刊社的授权。 我在小木虫上搜这个问题时,也得到一个很有趣的答案。 大家还可以这样想,如果你是一个作家,你肯定希望自己的小说作品被翻译成几十种文字全世界传播吧? 好的思想,好的作品,好的学术成果,就是应该这样的。 这是世界的本质面貌,我们发明学术期刊也是为了让学术内容更好的传播,传播了才能体现我们做学术做内容的价值。 所以中翻英也好,英翻中也罢,只要是学术内容得到了传播,我觉得不存在任何问题。 所以,很多老师来问我时。我都答复说可以。 但是,他们还是不放心,怕以后会有问题。 我觉得,真正的问题在于,你是否拿了同样一个东西去获取了本不属于自己的更多的物质利益,而且同时是损害了他人的利益。 比如,你拿了同样一个申报书去申报不同的科研项目,都中标了,然后一篇论文挂好几个项目号,让其他人丧失了申报项目的机会。 比如,你用一篇论文发了国内外最顶级的刊物,浪费了其他人发表高水平论文的机会。 比如,你用同一个成果,去评审不同的奖项,都获奖了,剥夺了其他人获奖的机会。 只要不损人利己,我觉得就不会有问题。 很多学术不端的事情被爆出来,都是因为你在现实社会中抢占了太多的资源,导致了很多的不公和不满,才导致了别人的非议。 大家想想是不是这样呢? 我们国内每个学科领域的C刊,特别是学校认定的那些,不会超过10本。全国几十万人就盯着那十本。这个比中彩票大奖的几率还要小。 但是国外的好期刊有多少呢? 光wiley这一家,社科类SSCI的期刊就有400多本。而且有一个刊名字就是《中国与世界经济研究》。 我和wiley中国区的负责人聊天的时候发现,他们的编辑特别愿意和中国作者交流,希望中国作者投稿,但是国内的作者包括我在内都对国外期刊了解的太少太少。 我们大多数人甚至都迈不出那第一步,就是先发一篇英文论文试试看。 而且很多人是想都没有想过可以试试国外的期刊。 很多人是想,但是觉得太难。 其实世上无难事只怕有心人。 国外的广大天地,大有作为。 如果你已经在国内核心期刊的路走不通,那就试试国外的路把。 我也希望在这条更有挑战性的路上,和你一路同行。 如果你的水平还不能达到ssci,可以先试一下普通刊物。不管如何,有一篇,总是一个新的开始,对你的自信心会有极大的提升。 而在发表英文论文之后,再去修改中文论文,可能你会有更多新的材料补充进来。所以可以更大的激发你的学术创作潜能。 中英文的表述是差异是很大的。 中英文论文的写法也是不同的。 我之前有一篇写打赏的论文,一直想修改成英文论文再发表。尝试过让好几个学生来翻译, 但是发现国外根本没有打赏这种模式,不知道该用什么样的表述来说明打赏。所以仅仅在这个概念的辨析上,就要多花好多的笔墨,不是三言两语能说清的。这篇论文翻译由于难度太大, 我后来就一直搁置。但是我相信,如果把它翻译出来,再用国外能理解的方式来行文,这肯定是一篇好论文。 还有一篇弹幕模式的论文,也是一样,国外没有,或者说不太一样。所以我一直没有能翻译或者说修改到我觉得满意的程度。也一直搁置了。 这两个例子就是告诉大家,中文论文即使是发表了,翻译成英文后也会遇到很多问题,也会经过很多修改,最后里面的内容有很多肯定是不一样的。 这就像我之前一直在课中强调的 论文迭代法。 论文选题是需要迭代开发的,这个不是自我抄袭,这个是继续深入的研究。 所以,只要你是用心修改的,有材料补充了,改成英文论文后,就完全可以放心大胆再去投英文期刊。 何况,英文期刊也不会用中文的查重系统,这是两套话语体系。再说了,他们连知网是什么可能都不知道。 只要你不在英文期刊的势力范围里再去一稿多投,就没事。 说了这么多,不知道你对这个问题有没有新的理解。 如果你对论文投稿还有任何困惑,也欢迎来信告诉我,我会知无不言,言无不尽,也会在这个专栏里持续给的大家提供好的内容。

财富杂志翻译

treasure(金钱,宝贝多)fortune (特指财产、金钱)wealth(泛指)

财富: 1. riches2. wealthRelative explainations: Examples:1. 一般人都相信健康重于财富。 It is believed that health is above wealth.2. 他的财富是我的三倍还不止。 He is more than three times as rich as I.3. 成功和财富改变了他的性格。 Success and wealth transformed his character.4. 如果他身体这么糟,那么他的所有财富对他毫无用处。 All his riches are of no good to him if he is so ill.5. 社会等级是指按照血统,阶级,财富等严格区分的社会制度。 The caste refers to social system based on rigid distinctions of birth, rank, wealth, etc.6. 国民财富在很大程度上取决于一个国家的教育水准。 National wealth depends to a high degree on a country's educational standard.7. 幸福和财富不能混为一谈。 One can not identify happiness with wealth.8. 财富并不一定带来快乐。 Money doesn't always bring happiness. 物质财富material wealth积累财富heap up wealth [ riches ]巨额财富fabulous wealth聚积财富amassriches数不清的财富untold wealth不期而至的财富unlooked - for riches.未处理的财富undisposed assets.财富的分配the distribution of wealth数不胜数的财富incalculable wealth.拥有一大批财富holds a great deal of property.

The wunderkind gas traderJohn Arnold has made billions as an energy-trading phenom. But the rules of his game are about to change.翻译:年轻有为的天然气商人约翰-阿落德已经在天然气交易中赚到将近10亿. 但是他们的游戏规则正在发生改变.(Fortune Magazine) -- You could hear John Arnold trying to choose his words carefully. Seated at a conference table inside a drab government building in Washington, D.C., in August, Arnold hardly fit the stereotype of a swaggering, 35-year-old billionaire natural-gas trader. 翻译: (财富杂志)--- 你可以听到约翰-阿罗德小心翼翼的选择自己的用词. 他正在参加一个会议,这个会议在位于美国华盛顿的一个土褐色的政府大楼里召开. 在8月, 约翰-阿罗德几乎成为一个35岁进行天然气贸易的亿万富翁.He wrung his hands as he waited to speak and twisted his wedding band. He filled, and refilled, and re-refilled his water glass. Then he stuttered a bit before he gained momentum and politely advocated rules that would restrict others while allowing him to keep doing what he does. 翻译:他扭动着他的手和他的领结,正在等待着发言. 他几次用水加满了他的杯子,接着,他结结巴巴的说了一些话,客气的提倡着一些规则,这些规则是限制其他人,从而允许他继续他的工作.It was a rare public appearance for one of the least-known billionaires in the U.S. But the stakes were high. Arnold was testifying at a hearing of the Commodity Futures Trading Commission (CFTC). 翻译:在美国对于一个亿万富翁来说,在街头路面是十分罕见的.但是,树庄太高,阿罗德试图证明一种美国商品期货交易委员会的说法.Commodity prices have been especially volatile in recent years -- skyrocketing and then crashing to earth -- and the federal regulator is considering dramatic rule changes to rein in speculators, whom many blame for the gyrating prices. 翻译:日用品价格变得十分不稳定,特别是最近几年---开始是天价,接着有暴跌回原来的价格---联邦官员正在考虑改变一些的规则去控制这些让价格异常波动的投机者.Arnold would tell you -- if he were inclined to tell you anything (and he rarely is) -- that he's a speculator. He might say, though, that that's not a bad thing to be. But call him what you want -- nobody has profited more when it comes to natural-gas trading in recent years. 翻译:阿罗德会告诉你---他会倾向于告诉你一些事情---他是一个投机者. 他可能会说,会想做一个投机者不是一件坏的事情. 但是在最近几年没有人再能获得更多的利益当天然气贸易变成了国家天然气贸易.His Houston-based hedge fund, Centaurus Energy, which manages more than $5 billion in assets, has never returned less than 50% in seven years of business. 翻译:他拥有休撕顿的人马座能源基金,这个基金掌握着超过50亿的资产,并且在7年的生意中没有低于其50%的价值.Arnold's wealth reportedly constitutes a large chunk of the fund, which would make him the second-youngest self-made multibillionaire in the U.S. -- behind Facebook's Mark Zuckerberg (assuming you believe the social-networking company's theoretical valuation).翻译:剧报道阿罗德的财富可以建立一个十分巨大的基金,这使他成为在美国第2年轻的白手起家的亿万富翁---在他前面的是FACKBOOK的创始人马克(你可以相信社会人际网络公司的理论财富)Arnold has the brain of an economist, the experience of a veteran gas man, and the iron stomach of a riverboat gambler. Perhaps most notable, though, is his uncanny ability to extract colossal profits from catastrophic circumstances. 翻译:阿罗德拥有经济学家的大脑,老道的天然气贸易商的经验,以及赌徒般巨大的胃口. 也许最值得关注的是,他让人吃惊的能力,这个能力能在灾难的环境中吸收财富.He began his career as a wunderkind twentysomething trader at Enron -- and escaped that disaster not only with his reputation intact but also with the biggest bonus given to any employee, which he used to seed a new fund. 翻译:他开始他的职业是作为一个20几岁的贸易商在ENRON---当时他不但能从灾难中完好无损的逃离出来,并且提供了一大笔奖金给他的员工,这样使他种下了新的基金.A few years later he earned $1 billion betting that natural-gas prices would go down just as a reputedly brilliant gas trader at Amaranth made a spectacularly disastrous bet in the opposite direction. More recently, as the commodities bubble burst in 2008, taking even more fund managers with it, Arnold foresaw the looming collapse and once again nearly doubled his money. 翻译:在几年以后,他打赌天然气的价格会下降,是因为听说一些天然气投资者做了一个相反的决定,使这些人损失惨重;因此,阿罗德赚到了10亿.最近几年,由于2008年的日用品刨沫的突然出现,一些基金投资商破产了.然而,阿罗德再次预测到这个海市蜃楼般的崩溃,并使他的资产翻了两翻.But now he faces the biggest test of his career. His mojo relies on his ability to make enormous bets. The CFTC, however, has vowed to impose trading limits that would target the industry's largest players. That, say observers, could be a dose of kryptonite for the supertrader. 翻译中...

(财富杂志) -你可以听到约翰阿诺德要小心选择他的话。在内部,在华盛顿特区,单调的政府在8月,阿诺德建设会议桌坐难以适应一个狂妄自大,35岁的亿万富翁的天然气交易商的刻板印象。 他拧他的双手,因为他等待发言,扭曲他的婚礼乐队。他充满,和加油,并重新注满了一杯水。然后,他有点结巴势头之前,他礼貌地主张规则,限制别人,也让他继续做他想做的事。 这是一个罕见的公开露面之一,至少在美国著名亿万富翁,但风险是很高的。阿诺德是在作证的商品期货交易委员会(CFTC)听证会。 商品价格一直不稳定,特别是近几年-暴涨,然后坠落到地球上-和联邦监管部门正在考虑大幅度修改规则以控制投机者,他们对回转的价格许多人批评。 阿诺德会告诉你-如果他倾向于告诉你们(他很少如此) -他是一个投机者。他可能会说,虽然,这不是坏事,是。不过,叫他你想要的-没有人获利更多的当谈到天然气贸易近年。 他位于休斯敦的对冲基金,人马座能源,管理着超过50亿美元的资产,也没有回7年的行业低于50%。 阿诺德的财富据称构成了基金,这使他成为第二年轻的白手起家的亿万富翁,在美国背后Facebook的创始人马克扎克伯格-大块(假设你相信社会网络公司的理论价值)。 阿诺德一个经济学家的大脑,一个人老气体的经验,在一处,适合赌徒铁胃。也许最值得注意的是,虽然是他的不可思议能力,提取灾难性的情况下,暴利。 他开始作为一个神童20来岁的安然公司交易员的职业生涯-逃走不仅与他的声誉,灾害完整但给任何员工,他用一个新的种子基金,奖金也最大。 几年后,他获得了十点〇 〇亿美元赌天然气价格将会下降,正如在Amaranth的天然气交易商据说辉煌作出相反的方向引人注目灾难性的赌注。最近,作为2008年商品泡沫破灭,同时也带走了,甚至更多的基金经理,阿诺德预见到即将到来的崩溃,再次接近翻番,他的钱。 但现在他面临的是他职业生涯的最大考验。他莫霍依靠自己能作出巨大的赌注。商品期货交易委员会,但是,他发誓要实施贸易限制,将针对行业中最大的球员。这观察家指出,可能是一个氪为商贸世代剂量。 0:00 /14:31:00工程气候变化正如阿诺德在听证会上把它小心翼翼一份书面声明中写着:“如果允许生效,目前的结构,新的[持仓限额]将有一个对市场造成不利影响的范围。”这一个大胆的资格标准,按他的公开声明。 但阿诺德,谁拒绝评论这篇文章,是不是战斗-他的适应。除了在华盛顿拉拢监管者,他已进入新的弯道业务:购买天然气岩洞,前瞻性的举动已使他成为在能源经济的关键中间人,并在能源交易的下一个前沿液化天然气,打破。 “他像一个扑克玩家谁可以看到别人的牌的,”一位资深交易员谁曾知道,因为他安然天阿诺德。但是否会出现阿诺德从监管风暴,他以同样的方式也从过去的狂风-不仅保持不变,但十亿富裕-是那么肯定。 大先行者有两种类型的天然气期货:物理类,其中投资者签订合同购买或出售在某一天,天然气和虚拟的,其中没有天然气行业手中。后者是有效地“处理掉已知的副作用。” 如果像天然气生产商切萨皮克能源(清洁香港, 财富500强)担心,价格将低于一定水平,例如,它可以使我们这样一个半人马座,将支付商定数额的,如果价格下跌的对冲基金的交易。但是,如果他们去了,杰森已经付出。 半人马座,它于2002年开始,只需少数的交易,目前已有70名员工,重点就在这虚拟的交易种类。不过,阿诺德,一个具有广泛的联络网激烈的工人,旨在赢得理解天然气市场的基本面比其他任何人。 阿诺德说,随着外贸中心(在他这不是沉浸在贸易术语的发言很少一),“我尽量买东西时,他们低于[我们]的分析表明,公平价值,卖东西时交易我们的分析表明,远期曲线,超出我们的公允价值的分析更高。“ 安然在他早年,阿诺德为自己购买一个地区的天然气合同,向它们出售时,他们在另一个分歧,因为天然气价格不能前往国家之间很容易的名称。 2000年,但是,国会通过了商品期货现代化法案,允许合同挂钩的商品,在大量的交流,引发了电子天然气贸易的繁荣。 (法律被称为“安然漏洞”,以沉重的游说,当时由于能源交易巨头。)阿诺德早期的贸易经验,让他到天然气的需求了解客户在全国各地,借给他一优势虚拟交易起飞。 阿诺德结合了愿意作出巨大的举动知识。事实上,半人马座挣一巨大的少数行业绝大部分的利润份额。 “他才真正提出一个实质性的贸易一次或两次,一年”,一位基金人士熟悉。 “但是,当他它了,他就是这么大的财富,他让每一次。” 这是一个巨大的收获战略,但也有风险的。这意味着,阿诺德自己可能只是一个错过了自己的经济打击赌了。 阿诺德的能力,megabets是帮助的是,该基金自2005年以来被关闭的事实,新的投资者。他已偿还了几乎所有的投资者,现在只投资他和他的雇员资本,认为来重视别人的钱串没有。 “他和那些有幸在他的内心有一个圈子,他们可以为所欲为的巨大优势,”一位商品基金募集顾问。 交易商与阿诺德的作风也熟悉信贷冷静和有纪律的方式,帮助他留怪异时对其他行业创造分心市场的基本面重点。 这是最显着的展出期间,苋菜红崩溃。苋菜,90亿美元的商品在康涅狄格州格林威治,对冲基金押注天然气价格将上升,冬季,根据参议院的报告,查明在2006年9月发生的情况。 但随着赛季的推移,气象专家预测,开始冬季气候温和,价格向下翻转。 Amaranth的交易天才开始出血布赖恩亨特钱,面对保证金一度30亿美元。 由于亨特曾在星期六晚在什么会成为他的灾难性的周末,他通过电子邮件阿诺德,并试图说服他购买前,市场在周一开幕苋菜的立场。阿诺德说第二天早上回来,解释说,他没有在办公室的一两天,和冷静亨特拒绝。 这个价格“仍然是一个长期的基本价值观念的方式,”阿诺德说。事实上,他已分别在购买合同,将还清,如果油价进一步下跌-与他死的权利。阿诺德的时机“非常准确,”根据参议院的报告。半人马座接着是200%的收益减少,而苋菜被迫清算。 半人马座在这些个交易被捕近10亿美元。其结果是317%的回报率报告为半人马座在2006年,今年的整体,当另天然气基金MotherRock,也内爆想维持失去赌注。 而另一些恐慌,阿诺德一直保持耐心,等到适当的时机,然后机会主义解除别人的钱。最好的赞美可能来自竞争对手谁曾把阿诺德和他的交易团队对记者这样对洋基是“,他的贝比鲁斯。” 枪侠商品交易不是那种职业的大多数孩子想要进入的梦想。但到了大学,阿诺德,谁在达拉斯长大了(他的父亲去世时,谁阿诺德17岁,是一名律师),是为数字显示和复杂的计算方法,可以标志着一个伟大的交易员才能。 他出席了范德比尔特大学,教授记得他的经济学奇才,不仅能够理解的概念,也立即做他的头复杂的数学。 “我们并不感到震惊,当他开始使他的十亿美元,说:”教授斯蒂芬扣子。阿诺德毕业三年在安然公司工作,然后是招募四,五个来自范德比尔特顶端econ专业每年。 (他的弟弟马修还曾在安然公司。) 这是在休斯顿的能源公司,在恒星的交易员名册,即阿诺德真正开花,成为90年代后期高薪明星监护。在安然公司的天然气交易前台办理合同总额超过10亿美元一天,当他在25岁左右,单只阿诺德据说收入将近$ 750安然公司在2001年万美元。一位同事称他为天然气的“国王”。 会计丑闻后,被击落的公司(该欺诈计划已几乎与安然公司的合法贸易业务),瑞银(瑞银)收购交易团队,给阿诺德800万美元的奖金留下来。但他离开,并最终招募像格雷格惠利,安然最后一任总统,和商人麦克马格吉前上司安然公司重组一屁股在人马座团队。他还樱桃挑选从炸毁了其他公司的交易。 尽管丑闻,天然气交易商如阿诺德设法保持其声誉,基金能够比较顺利开展,由投资者的兴趣浪潮,首先在对冲基金资助,然后在商品。较小的掉期开始,阿诺德能够迅速建立起他的公司。 一个行业是典型的-的详细内容,来自法院申请后超过价格争端。 2005年,领先个月的飓风季节,半人马座进入了“浮动掉期与制作”英国石油公司(英国石油公司)。 BP公司,主要销售天然气,通过在路易斯安那州的港口旅游,担心价格可能会下降。半人马座的气象学家,但是,显然预期强烈的飓风季节,这可能会抬高价格。 因此,半人马座BP公司同意支付,如果价格下跌-反之亦然,如果价格上涨。当卡特里娜和丽塔飓风重创墨西哥湾沿岸,天然气大涨,半人马座捧回了300万美元。 “他们是持枪歹徒,”一位律师,谁与BP公司合作在时间。 “当你有这么多钱,你就可以一蹴而就,当别人买进卖出,始终胜利。” 股票上涨中间休斯顿市中心区和住宅区位于河橡树,一个历史性的社区家园休斯顿有钱的精英阶层。沙特王子像前商务部长和石油人罗伯特莫斯巴赫尔有自己的住房当地知名人士,它说的是该国最富有的邮政编码之一。 河口湾,由休斯敦火箭队的传奇霍格家庭建立了一个产业,目前正在由城市的美术馆拥有,也许是最壮观的住宅。在20世纪20年代国家产业保持周围是郁郁葱葱的,富有想象力的绿树。在后面的花园,然而,刺耳角现代化大厦正在建设中。 这就是约翰阿诺德将生活在一个20,000平方英尺的顶礼膜拜,立体纽约建筑师亚历山大戈尔林(阿诺德设计还采访了上午的工作罗伯特斯特恩)。为了建立家庭,阿诺德不得不拆除一老旧地产称为山茱萸。这引起了保护主义者的愤怒,谁举行了烛光守夜抗议。阿诺德他们赢得了过去,理由是聘请一支高素质的设计师,他将创造一个里程碑,而不是巨无霸豪宅。 像许多对冲基金经理,阿诺德力求保住自己的私人生活。与大多数的经理,但是,阿诺德曾经在一家这是大量调查公司。其结果是:一个十年宝库岁的电子公共记录中的邮件是一个典型的二十来提供的影子。 阿诺德购买的机票看到戴夫马修斯乐队和U2,并按照休士顿太空人和英格兰超级联赛的足球。 (他仍然扮演着一个男人的每个周末足球联赛。)谈到他与他的同事得到的饮料,与他的母亲和弟弟的家庭度假计划。 当时和现在,阿诺德可能是一档nerdier多自安然公司比一般交易谦虚。但他的表现比交易商的虚张声势更多地接触。在一个电子邮件,他发誓要“挤所有fuckers”谁他认为是错误的天然气方向投注。 今天,阿诺德可以负担一点狂妄和对美好生活的很多。他和妻子劳拉-一个耶鲁法学院毕业生谁曾先后在厂房律师事务所Wachtell Lipton和启动能源勘探公司-是现代艺术收藏家,并已成为慈善人士称为。 他们捐赠了7亿美元的家庭基础,通过提供资金的组织运行的特许学校称为基普学院阿诺德的董事会成员,服务。劳拉最近加入了美国的教板。 “一旦你过去也有一定的收入水平,”阿诺德说,在一个范德比尔特校友活动的朋友,“这是对慈善事业的。” 阿诺德的慷慨,然而,他也不会赢得之间,谁想要限制形形色色的商品交易任何朋友。观察家们说,外贸中心,是不可能在其誓言让步,以把市场参与者的持仓限额。作为前高盛首席执行官,董事长加里金斯勒是有利于市场的流动性,但强烈地认为是最好有很多,没有几个大的小商贩创建。 能源交易商像阿诺德反驳说,大公司帮助市场,一方面是提供流动性受到威胁时,供应和保持与愿意短期市场价格检查。 随着辩论的推移,阿诺德似乎是为今后在天然气交易是比较有限的准备。半人马座已经在勘探和生产投资的公司的同时,也聘请了在伦敦的液化天然气交易。 最重要的,阿诺德已经成为了宝贵的天然气储存设施的投资,能源市场的中间人。一个巨大的供给过剩,加上温和的季节,从工业的需要,减少需求的访问者流失,导致岩石底部的天然气价格。因此,球员们纷纷来存储出售时,希望天然气价格较高。 阿诺德在2006年成立的农工商能源,它雕刻了战舰一系列地下盐丘内的存储大小洞穴。 “这是一个投机发挥相反-这是一个宝押在未来的市场需求,”劳拉说卢斯,前安然公司的阿诺德谁运行风险的同事。 天然气的储存和作为化石燃料,她说,也使之成为可再生能源经济的关键齿轮可移植性:“当我们有没有风,太阳,你填写与清洁能源的数据,而且天然气。这就是为什么天然气存储将是一个伟大的业务。“ 当然,卢斯是一个谁使公开言论。阿诺德相反,有成为传道的天然气谁在电视广告中出现的像他的精力,分类交易的同事和同学得克萨斯吨布恩•皮肯斯的危险几乎风力和天然气一样。在商标的方式,阿诺德是留在幕后,并就如何获利在下一次灾害工作。首先发布日期:2009年11月24日:上午09点58分素

相关百科

热门百科

首页
发表服务