是的。
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。
翻译要求:
1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
外文翻译需要注意的问题
1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。
2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。
3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。
4、Key words翻译成“关键词” 。
5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。
6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。
论文中的英文翻译是一个重要的环节,它对于论文的质量和学术水平起着至关重要的作用。湖南雅言翻译公司告诉大家,一般来说,论文中的英文翻译需要遵守以下几个要求:
外国语学院英语专业学生毕业论文要求 一、毕业论文的目的 毕业论文是教学计划的最后一个重要环节,是落实教育培养目标的重要组成部分,其主要目的是培养学生综合运用所学的知识和语言技能,理论联系实际,独立分析和解决有关专业问题的实际能力,使学生得到从事本专业外语学术论文写作的基本训练。毕业论文的基本教学要求是: 1、通过毕业论文提高学生综合运用、扩展语言知识和专业知识的能力,培养学生独立分析问题、解决问题的能力。 2、通过撰写毕业论文,帮助学生接受科学研究、分析方法的初步训练。 3、培养学生正确的写作思想,理论联系实际的工作作风,严肃认真的科学态度。 4、使学生在外文资料查阅、阅读和翻译,语言表达、写作能力,计算机文字处理等基本技能方面得到进一步的训练和提高。 二、毕业论文题目的确定 (一) 方式: 1、由教研室安排教师做“怎样写毕业论文的报告”,详细介绍撰写论文的每一个环节和具体要求。 2、学生在指导教师指定的范围内选择和初步确定论文的方向。 3、由论文指导教师根据教学要求提供论文选题,在教研室汇总后向学生公布,供学生选题参考。 4、学生可根据自己所学专业,按学院所提供各专业论文参考选题确定题目,也可自选题目,必须报指导教师,征得同意后方可开题。原则上学生不得跨专业选题。 (二) 范围 英美语言文学、文化、语言学(语法、词法、修辞、语义、文体等)、翻译、国际商贸、国际商务、旅游、外语教学法等。 三、毕业论文写作要求 1、论文长度不少于3,000英文单词。 2、论文结构包括: 1) 标题 (title) 2) 作者署名 (name of the author and tutor) 3) 摘要 (abstract)(150—200词,中英文均要) 4) 关键词 (key words)(中英文均要) 5) 正文 (body) 6) 参考文献 (bibliography) 3、摘要(Abstract)通常为一个段落,长度不超过300个单词。 Abstract通常要回答如下问题: (1)What is the general knowledge of your topic in the academic field? (2)What research topic is the paper to focus on? (3)What method or material do you use to support your main point of view? (4)What conclusion will you draw? (5)What is the main contribution of the paper? 4、关键词(Keywords)3至5个。除专有名词外,其他词不用大写,词与词之 间以分号隔开。 关键词应能反映论文的主要内容,因此常出现在标题与摘要中,多为名词,如用investigation而不用investigate。 5、引言(Introduction) 6、在引言(Introduction)与结语(Conclusion)之间的正文部分应分若干章节。章节编号方法应采用分级阿拉伯数字编号方法,第一级为“1”、“2”、“3”等,第二级为“”、“”、“”等,第三级为“”、“”、“”等,但分级阿拉伯数字的编号一般不超过四级,两级之间用下角圆点隔开,每一级的末尾不加标点。 各层标题均单独占行书写。第一级标题居中书写;第二级标题序数顶格书写,后空一格接写标题,末尾不加标点;第三级和第四级标题均空两格书写序数,后空一格书写标题。第四级以下单独占行的标题顺序采用……和.两层,标题均空两格书写序数,后空一格写标题。正文中对总项包括的分项采用⑴、⑵、⑶…单独序号,对分项中的小项采用①、②、③…的序号或数字加半括号,括号后不再加其他标点。 7、如有注释,应为尾注。注释应编号,并置于参考文献之前。 8、参考文献数目不得少于5篇。排列采用以下格式: 1)参考期刊排列顺序为:作者,题目,期刊名称,出版年,卷(期),页码 2)参考专著排列顺序为:作者,书名,出版地,出版社,出版年,页码 9、论文为Word形式打印稿,纸型为A4,单倍行距,英文用Times New Roman 字体,中文用宋体。 10、字号要求:大标题为3号字加黑,小标题为4号字加黑,正文、注释与 参考文献为5号字。 11、论文写作过程中,应自觉主动与指导教师联系,虚心接受教师指导。 12、按要求打印装订并上交。装订顺序为: 1)毕业论文封面 2)扉页(毕业设计/论文任务书) 3)毕业论文指导书 4)目录 5)中文摘要(含关键词) 6)英文摘要(含关键词) 7)正文 8)致谢 9)参考文献 13、进度安排: 1、确定选题 第 1 周 ( 09年 2月 22日前) 2、论文提纲 第 2 周 ( 09年 3月 1日前) 3、完成初稿 第3-5周 ( 09年 3月 22日前) 4、完成定稿 第 6 周 ( 09年 3月 29日前) 5、上交论文 第7周 ( 09年 4月 5日前) 14、注意: 1、目录用Word文档自动生成,用倍行距,4号宋体。 2、中文摘要、英文摘要各占一页,按一级标题标示。 四、上交要求 学生按任务书上规定的时间,以班级为单位交辅导员处,辅导员汇总后上交学院。中州大学外国语学院参考样文如下 目 录 中文摘要 1 ABSTRACT 2 1 引言 2 2 企业文化的内涵 3 文化和企业的定义 3 企业组织的法律形态 3 企业组织的管理形态 4 企业文化 4 认识企业文化 5 企业文化的功能 6 3 企业文化对组织创新的影响 7 组织创新的内容 7 企业文化对组织创新的影响 7 影响组织结构创新 7 影响组织流程创新 8 组织制度创新 8 4 结语 9 参考文献 9 致谢 10摘要 随着经济全球化和知识经济时代的到来,国内企业改革的深入发展, 众多企业对传统的组织结构进行了大胆的创新。同时,人们逐渐认识到企业文化是一个成功企业不可或缺的一部分,是影响企业经营业绩的根本,企业文化决定了企业的竞争地位。本文主要讨论了企业文化对企业组织创新的影响。文中首先给出了企业和文化的定义及其内涵,其次提出了企业文化的内容和主要功能,最后揭示了组织创新的内容,论述了企业文化在组织结构、组织流程、组织制度等三方面对企业组织创新的影响。企业文化与创新相互影响,相互促进,共同对企业的发展产生影响。 关键词:文化;企业文化;组织创新Abstract(用Time New Roman 字体)Along with the economic globalization and arrival of knowledge-based economy ages, the thorough development of the local business enterprise reform, numerous business enterprises carried on the innovation of the brave to the traditional organization structure. At the same time, the people know that the corporate culture is a gradually successfully a necessary part of the business enterprise, is a root that affects the business enterprise management accomplishment, the corporate culture comes to a decision the competition position of the business enterprise. This text mainly discusses the corporate culture to organize the creative influence to the business enterprise. Give first in the text definition and its contents of the business enterprise and culture, put forward contents and main functions of corporate culture the next in order, announced to public the creative contents of organization finally, discuss the corporate culture to organize the creative influence to the business enterprise in the aspects of organizing the structure, organize process, organize system wait third. The corporate culture and innovation affects mutually, promoting mutually, common to the development creation influence of the business enterprise. Key Words: culture,corporate culture,System innovation 1 引言 不管您意识到与否,文化每时每刻都在对政治、经济、社会、生活产生着潜在的影响,发挥着不可忽视的作用。本文通过对企业文化的基本内涵、企业文化的重要性以及企业文化的影响,试图让人们认知、认识企业文化。让人们明确,只有继承和发扬中华民族的优秀传统文化,吸收和借鉴人类先进文化,才能建立起优秀的中国企业文化,重视企业文化的影响,据此才能建立起比较完善的社会主义市场经济体制,实现兴企、富民、强国的目标。 2 企业文化的内涵 文化和企业的定义 文化,从广义上说,是人类在社会实践过程中获得的物质、精神的生产力和创造的物质、精神的总和。从狭义上讲,是指人类精神生产力和精神产品,包括一切社会意识形式:如自然科学、技术科学和社会意识形态等。作为一种历史现象,文化的发展有历史继承性;作为社会意识形态,文化是一定社会政治和经济的反映,同时又对一定社会的政治和经济产生巨大的影响。 作为经济组织实体的企业,为了实现其以行政组织手段替代市场交易来协调生产的功能,就需要有一定的组织形态。 一般地说,企业组织形态包括两个相互关联的方面,其一是企业组织的法律形态,其二是企业组织的'管理形态。 企业组织的法律形态 在企业的长期发展过程中企业组织逐步形成三种主要的法律形态,这就是业主制企业,合伙制企业和公司制企业,这种界定的依据是法律认可的企业产权制度,感情。。。。。。 (以下略) 4 结语 二十一世纪,一个最响亮的词语就是创新。创新已成为社会发展、经济增长的最关键动力,而企业文化又与创新有着紧密的联系,所以,企业若要获得长足的发展就必须将企业文化与创新思想相融合,发展现今社会所需要的企业文化,并促进企业文化的建设,同时不断地进行组织创新、技术创新,使企业文化与创新协调发展,相互促进。致谢 本论文得以完成,首先应该感谢。。。老师。正是她在本论文的写作过程中的悉心指导、热情鼓励,在繁忙的工作中抽出时间来为我修改论文,我才能顺利完成我的双学位论文。 作为中州大学的一名毕业生,我更要感谢管理工程系给了我能够学习不同学科知识的机会。在两年的工商管理专业学习过程中,任课老师们的学识渊博、治学严谨、人品高尚无时不在影响着我。学习的时间是短暂的,但老师们的影响却是我终生收益不尽的。在此对我的老师们深表感谢! 在论文写作过程中,我的一些同学、朋友也给了我巨大的帮助与鼓励。在此一并感谢! 在我的成长、学习过程中,能够在大学阶段同时学习到工科、管理两个学科的知识,是我一生的荣幸与财富。我相信,在未来的日子里我会更加努力学习,充分利用所学知识,回报社会、师长。参考文献 [1] 罗仲伟.托起辉煌.广州:广东旅游出版社,1997年 [2] 埃德加•沙因.企业文化与领导.北京:中国友谊出版公司,1989年 [3] 威廉•道芬内斯,科林•L•普赖斯.21世纪CEO的经营历理念.北京:华夏出版社,1998年 [4] 杰克琳•谢瑞顿,詹姆斯•L•斯特恩.企业文化:排除企业成功的潜在障碍.上海:上海人民出版社,1998年 [5] 艾伦•迪尔,阿伦肯•尼迪.企业文化.北京:三联书店,1989年 [6] 埃尔文格•罗赫拉.企业组织.北京:经济管理出版社1991年 [7] 窦立夫.论组织效率变革策略 (科学学研究),1995(2) [8] 连燕华.企业组织创新的案例研究.科学学研究),1992(2) [9] 梁镇,赵国杰.企业管理创新.北京:中国经济出版社,1996年 [10] 林毅夫等.现代企业制度的内涵与国有企业改革方向.经济研究,1997(3) [11] P F•德鲁克.创新与组织.中外科技政策与管理,1995(12) [12] 许庆瑞.技术创新管理. 杭州:浙江大学出版社,1990年 [13] 颜光桐,刘正周等.企业再造.上海:上海财经大学出版社,1998 [14] 周振华. 企业改制.上海:上海人民出版社,1996年 [15] 张德,刘冀生.中国企业文化-现在与未来.北京:中国商业出版社,1991年 [16] E•海能.企业文化-理论和实践的展望.北京:知识出版社,1990年 [17] 华锐.新世纪中国企业文化.北京:企业管理出版社,2000年6月
问题一:毕业论文外文翻译是什么意思?有什么要求? 外文翻译要求:(1)选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。(2)选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。(3)外文翻译字数要求3000字以上,从外文互章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。 问题二:毕业设计的外文翻译有字数要求吗 难道你们的任务书没有要求么?不然问问指导老师啊~不同学校不同专业要求也会不一样。 问题三:外文翻译需要注意的地方和遵守的原则有哪些? 任何外文翻译不需遵循的三条黄金原则是:1。信:意思是要忠实于原文的信息,不能改变原文的意思,尤其是翻译科技类,经济类文章,这条很重要2。达:就是要通顺,要尊重目标语言的习惯,比如将英文翻译成中文时,要在坚持“信”的原则下,是翻译更加贴近中文的习惯。3。雅:要有文采。当然这也可以称之为翻译的三种境界,它们三者是相互联系而非矛盾的。 问题四:硕士论文对国外文献有数量要求吗? 学校规定的是外文数量不少于总文献数量的1/3,当然了只是个规定而已,也没有人去专门查查到底占到几分之几,各个学校的规定到不一样。总之尽量多弄点英文文献吧,你懂的! 参考文献可以在百度学术中找到。 毕业论文参考文献规范格式 一、参考文献的类型 参考文献(即引文出处)的类型以单字母方式标识,具体如下: M――专著 C――论文集 N――报纸文章 J――期刊文章 D――学位论文 R――报告 对于不属于上述的文献类型,采用字母“Z”标识。 对于英文参考文献,还应注意以下两点: ①作者姓名采用“姓在前名在后”原则,具体格式是:姓,名字的首字母. 如: Malcolm Richard Cowley 应为:Cowley, .,如果有两位作者,第一位作者方式不变,&之后第二位作者名字的首字母放在前面,姓放在后面,如:Frank Norris 与Irving Gordon应为:Norris, F. & .; ②书名、报刊名使用斜体字,如:Mastering English Literature,English Weekly。 二、参考文献的格式及举例 1.期刊类 [格式][序号]作者.篇名[J].刊名,出版年份,卷号(期号):起止页码. [举例] [1] 王海粟.浅议会计信息披露模式[J].财政研究,2004,21(1):56-58. [2] 夏鲁惠.高等学校毕业论文教学情况调研报告[J].高等理科教育,2004(1):46-52. [3] Heider, . The structure of color space in naming and memory of two languages [J]. Foreign Language Teaching and Research, 1999, (3): 62 C 67. 2.专著类 [格式][序号]作者.书名[M].出版地:出版社,出版年份:起止页码. [举例][4] 葛家澍,林志军.现代西方财务会计理论[M].厦门:厦门大学出版社,2001:42. [5] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Macmillan, 1985: 42-45. 3.报纸类 [格式][序号]作者.篇名[N].报纸名,出版日期(版次). [举例] [6] 李大伦.经济全球化的重要性[N]. 光明日报,1998-12-27(3). [7] French, W. Between Silences: A Voice from China[N]. Atlantic Weekly, 1987-8-15(33). 4.论文集 [格式][序号]作者.篇名[C].出版地:出版者,出版年份:起始页码. [举例] [8] 伍蠡甫.西方文论选[C]. 上海:上海译文出版社,1979:12-17. [9] Spivak,G. “Can the Subaltern Speak?”[A]. In & L. Gros *** erg(eds.). Victory in Limbo: Imigi *** [C]. Urbana: University of Illinois Press, 1988, . [10] Almarza, . Student foreign language teacher’s knowledg......>> 问题五:请问本科生毕业论文需要英文翻译吗???谢谢…… 每个学校的要求不完全相同。但是摘要和关键词肯定需要翻译成英文的。。 问题六:毕业论文外文文献翻译没有摘要关键词可以吗? 10分 论文一般由题名、作者、摘要、关键词、正文、参考文献和附录等部分组成,其中部分组成(例如附录)可有可无。论文各组成的排序为:题名、作者、摘要、关键词、英文题名、英文摘要、英文关键词、正文、参考文献和附录和致谢。 下面按论文的结构顺序依次叙述。 题目 (一)论文――题目科学论文都有题目,不能“无题”。论文题目一般20字左右。题目大小应与内容符合,尽量不设副题,不用第1报、第2报之类。论文题目都用直叙口气,不用惊叹号或问号,也不能将科学论文题目写成广告语或新闻报道用语。 署名 (二)论文――署名科学论文应该署真名和真实的工作单位。主要体现责任、成果归属并便于后人追踪研究。严格意义上的论文作者是指对选题、论证、查阅文献、方案设计、建立方法、实验操作、整理资料、归纳总结、撰写成文等全过程负责的人,应该是能解答论文的有关问题者。往往把参加工作的人全部列上,那就应该以贡献大小依次排列。论文署名应征得本人同意。学术指导人根据实际情况既可以列为论文作者,也可以一般致谢。行政领导人一般不署名。 引言 (三)论文――引言是论文引人入胜之言,很重要,要写好。一段好的论文引言常能使读者明白你这份工作的发展历程和在这一研究方向中的位置。要写出论文立题依据、基础、背景、研究目的。要复习必要的文献、写明问题的发展。文字要简练。 材料方法 (四)论文――材料和方法按规定如实写出实验对象、器材、动物和试剂及其规格,写出实验方法、指标、判断标准等,写出实验设计、分组、统计方法等。这些按杂志对论文投稿规定办即可。 实验结果 (五)论文――实验结果应高度归纳,精心分析,合乎逻辑地铺述。应该去粗取精,去伪存真,但不能因不符合自己的意图而主观取舍,更不能弄虚作假。只有在技术不熟练或仪器不稳定时期所得的数据、在技术故障或操作错误时所得的数据、不符合实验条件时所得的数据才能废弃不用。而且必须在发现问题当时就在原始记录上注明原因,不能在总结处理时因不合常态而任意剔除。废弃这类数据时应将在同样条件下、同一时期的实验数据一并废弃,不能只废弃不合己意者。 实验结果的整理应紧扣主题,删繁就简,有些数据不一定适合于这一篇论文,可留作它用,不要硬行拼凑到一篇论文中。论文行文应尽量采用专业术语。能用表的不要用图,可以不用图表的最好不要用图表,以免多占篇幅,增加排版困难。文、表、图互不重复。实验中的偶然现象和意外变故等特殊情况应作必要的交代,不要随意丢弃。 讨论 (六)论文――讨论是论文中比较重要,也是比较难写的一部分。应统观全局,抓住主要的有争议问题,从感性认识提高到理性认识进行论说。要对实验结果作出分析、推理,而不要重复叙述实验结果。应着重对国内外相关文献中的结果与观点作出讨论,表明自己的观点,尤其不应回避相对立的观点。论文的讨论中可以提出假设,提出本题的发展设想,但分寸应该恰当,不能写成“科幻”或“畅想”。 问题七:你们有什么问题要问我的吗 英文翻译 答案Do you have any questions you would like to ask me采纳我吧! 问题八:文献综述有字数要求吗.... 有,4000字左右,一般要看期刊的要求! 问题九:英文翻译:我们应该提交哪些资料? What data should we submit?问句应该用疑问句语序。
论文摘要主要包括四个部分的内容:第一部分:研究背景/研究目的第二部分:研究内容/研究对象第三部分:研究方法、以及研究结果其中,每一部分的内容都很重要,大家要慎重对待每一部分(本回答来源于学术堂)
本科毕业设计论文外文翻译基本格式
论文常用来指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章,简称之为论文。它既是探讨问题进行学术研究的一种手段,又是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。它包括学年论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等。以下是我精心整理的本科毕业设计论文外文翻译基本格式,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
本科毕业设计论文外文翻译基本格式
一、要求
1、与毕业论文分开单独成文。
2、两篇文献。
二、基本格式
1、文献应以英、美等国家公开发表的文献为主(Journals from English speaking countries)。
2、毕业论文翻译是相对独立的,其中应该包括题目、作者(可以不翻译)、译文的出处(杂志的名称)(5号宋体、写在文稿左上角)、关键词、摘要、前言、正文、总结等几个部分。
3、文献翻译的字体、字号、序号等应与毕业论文格式要求完全一致。
4、文中所有的图表、致谢及参考文献均可以略去,但在文献翻译的末页标注:图表、致谢及参考文献已略去(见原文)(空一行,字体同正文)。
5、原文中出现的'专用名词及人名、地名、参考文献可不翻译,并同原文一样在正文中标明出处。
三、毕业论文设计外文翻译的内容要求
外文翻译内容必须与所选课题相关,外文原文不少于6000个印刷符号。译文末尾要用外文注明外文原文出处。
外文翻译要求:
1、外文资料与毕业设计(论文)选题密切相关,译文准确、质量好。
2、阅读2篇幅以上(10000字符左右)的外文资料,完成2篇不同文章的共2000汉字以上的英译汉翻译
3、外文资料可以由指导教师提供,外文资料原则上应是外国作者。严禁采用专业外语教材文章。
4、排序:“一篇中文译文、一篇外文原文、一篇中文译文、一篇外文原文”。插图内文字及图名也译成中文。
5、标题与译文格式(字体、字号、行距、页边距等)与论文格式要求相同。
下页附:外文翻译与原文参考格式
英文翻译 (黑体、四号、顶格)
外文原文出处:(译文前列出外文原文出处、作者、国籍,译文后附上外文原文)
是的。
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。
翻译要求:
1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
外文翻译需要注意的问题
1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。
2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。
3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。
4、Key words翻译成“关键词” 。
5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。
6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。
本科毕业设计论文外文翻译基本格式
论文常用来指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章,简称之为论文。它既是探讨问题进行学术研究的一种手段,又是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。它包括学年论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等。以下是我精心整理的本科毕业设计论文外文翻译基本格式,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
本科毕业设计论文外文翻译基本格式
一、要求
1、与毕业论文分开单独成文。
2、两篇文献。
二、基本格式
1、文献应以英、美等国家公开发表的文献为主(Journals from English speaking countries)。
2、毕业论文翻译是相对独立的,其中应该包括题目、作者(可以不翻译)、译文的出处(杂志的名称)(5号宋体、写在文稿左上角)、关键词、摘要、前言、正文、总结等几个部分。
3、文献翻译的字体、字号、序号等应与毕业论文格式要求完全一致。
4、文中所有的图表、致谢及参考文献均可以略去,但在文献翻译的末页标注:图表、致谢及参考文献已略去(见原文)(空一行,字体同正文)。
5、原文中出现的'专用名词及人名、地名、参考文献可不翻译,并同原文一样在正文中标明出处。
三、毕业论文设计外文翻译的内容要求
外文翻译内容必须与所选课题相关,外文原文不少于6000个印刷符号。译文末尾要用外文注明外文原文出处。
外文翻译要求:
1、外文资料与毕业设计(论文)选题密切相关,译文准确、质量好。
2、阅读2篇幅以上(10000字符左右)的外文资料,完成2篇不同文章的共2000汉字以上的英译汉翻译
3、外文资料可以由指导教师提供,外文资料原则上应是外国作者。严禁采用专业外语教材文章。
4、排序:“一篇中文译文、一篇外文原文、一篇中文译文、一篇外文原文”。插图内文字及图名也译成中文。
5、标题与译文格式(字体、字号、行距、页边距等)与论文格式要求相同。
下页附:外文翻译与原文参考格式
英文翻译 (黑体、四号、顶格)
外文原文出处:(译文前列出外文原文出处、作者、国籍,译文后附上外文原文)
论文摘要主要包括四个部分的内容:第一部分:研究背景/研究目的第二部分:研究内容/研究对象第三部分:研究方法、以及研究结果其中,每一部分的内容都很重要,大家要慎重对待每一部分(本回答来源于学术堂)
法律英语翻译,重点是要法律和英语两方面能力都要强。至于证书和学位,其实这两个东西都是个纸张,真正还得能力够硬。要这个方面做好,建议要注意这些:一、法律方面,基本的法律常识,英文合同、法律专业英语等方面的书籍多看,多关注里面的专业名词,比如合同、听证、上诉、法庭、开庭、抗辩等等。二、英语方面,多看看英文文章,比如英文新闻、律师案件分析等等,对阅读能力,了解句法、文法等有帮助,进而对翻译工作有帮助。三、无论是英翻中,还是中翻英,文章的表述,段落,句法等也很重要,翻译尽量要达到“信达雅”,所以,多写法律文书,或者评论性的文章,对文笔的提升也有好处。
旗渡法律翻译始终坚持高质量成品交付,是法律圈的翻译匠,红圈律所都在用。
2012年02月13日 09时00分,《英语资源网:英语论文:法律英语的汉译[1]》由英语我整理. 摘要: 法律英语有其独特特征,表现为用词正式庄重,句式复杂冗长,篇章结构规范严谨。本文从“功能对等”理论出发,结合其文体特征,在分析其遣词造句和篇章特点的基础上,探讨如何实现法律英语汉译的“功能对等”。 关键词:尤金?奈达 功能对等 法律英语 一、引言 刘宓庆认为,法律文书即狭义上的公文文体;贾文波将法律文书归类为经贸文体;而吕俊等人则认为法律文书属于专门用途文体。尽管看法不一,但都强调了法律语言的特殊性,即:用词准确规范,句子长且复杂,语篇结构严谨。奈达提出“功能对等”翻译原则。论文论文参考网他强调在语言的诸多功能中信息功能最为重要,认为翻译应追求一种“共同语言”,使得译文读者能够以原文读者理解和欣赏原文的方式理解和欣赏译文文本。因此法律文本的译者不仅要熟悉原语和目的语的法律术语和文体特点,还要对这两种语言的词汇、句法以及语篇有深刻的认识,从而达到翻译的“功能对等”。 二、法律英语的功能对等汉译 (一)语言特征下的功能对等汉译 1.法律词汇 法律英语用词正式庄重。它有许多专业词汇,使用古体词和外来词,一些普通词有其特殊的法律意义。译者应遵循语言“规范化”,即使用官方认可的规范化语言,也应在两种语言中建立完全对等的语义关系,以找到等价术语。译者还需注重语言的“一致性”,即一个术语在同一个语篇中只用一个表达。 2.法律词组 法律文本经常使用近义词,近义词组rectify,amend or modify体现了法律语言“准确性”特征,译为校正、修改和修正。法律英语也常使用大量的同义词来表达同一概念的现象。这些同义词组只表达一个含义,如fair and equitable(合理的)。译者应遵循“精炼性”,做到精练准确。 3.动词名词化 动词名词化在法律英语中较普遍。汉语是动词占优势的语言,所以英译汉时应将名词翻译为动词,以符合汉语表达方式。如:The obligations under Articles 3 and 4 do not apply to procedures provided in multilateral agreements concluded under the auspices of WIPO relating to the acquisition or maintenance of intellectual property rights.划线部分应译为动词:获得和维护。 4.情态动词 法律英语中使用大量情态动词,如shall和may。shall的使用表现出立法成员的强烈意志,具有强制性,通常译为应该、必须,但在翻译时注重其“规约性”,把这种强制的语气表达出即可。 5.模糊语言 法律文书有时须使用意义模糊灵活的词语去准确表达法律概念或事实。如:necessary,as early as possible等,可译为:所需和尽早,这些词是对无法量定的情况进行限制概括,体现了法律的“科学性”。 (二)句式特征下的功能对等汉译 法律英语句式复杂冗长。刘宓庆将长句翻译分六步:紧缩主干、辨析词义、区分主从、捋清层次、调整搭配及润饰词语。通过庖丁解牛,分析句子逻辑关系和语义关系,理解句子的各成分之间的关系,并用符合中文的表达方式进行翻译,译者方可达到翻译的“功能对等”。如: China shall establish or designate an official journal dedicated to the publication of all laws,regulations and other measures pertaining to or affecting trade in goods,services,TRIPS or the control of foreign exchange and,after publication of its laws,regulations or other measures in such journal,shall provide a reasonable period for comment to the appropriate authorities before such measures are implemented,except for those laws,regulations and other measures involving national security,specific measures setting foreign exchange rates or m
应该有法律英语证书(LEC),还有法律学位,至于英语我想就不用了。
是的。
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。
翻译要求:
1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
外文翻译需要注意的问题
1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。
2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。
3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。
4、Key words翻译成“关键词” 。
5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。
6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。
我有一个关于从跨文化交际看商标英汉翻译的论题下面是摘要和大纲你看一下能不能有帮助O(∩_∩)O哈哈哈~摘要本文的写作目的是研究跨文化因素对商标翻译的影响,探讨商标翻译中的跨文化因素的特殊要求以及有关的翻译方法和特点。商标名称是商标的重要组成部分,是商标生命力的核心所在。一个成功的商标有助于产品的推销,而一个成功的商标译名更有利于商品冲出国门走向世界。它不仅仅是一个品牌的代码,它更具有经济价值,对消费者的心理和购买决定有着重要的影响。商标名称又具有一定的文化蕴涵,此蕴涵可以是商家所赋予的,也可以是消费者的联想产生的。对同一商标,由于价值观、消费心理、文化取向的差异,不同的消费群体会联想不同的文化蕴涵。翻译涉及到两种语言之间的代码转换,而语言与文化的不可分性,又使得翻译与文化紧密结合在一起。尽管商标名称翻译的对象仅仅是单个或多个词汇、词组,但它有着不同的要求和特点。译名必须能够实现商标的功能,既要体现产品的特点,又要迎合消费者的心理、文化、价值取向。因此商标翻译这以过程与文化因素是密不不可分的。要想做好英汉商标翻译,首先必须了解英汉商标的基本知识,本文首先介绍了商标的基本常识,如商标的定义和功能等。商标的翻译必须符合目标市场的文化特征,如宗教信仰、风土人情、价值观念、传统习惯等。在第二,三章中结合若干英汉商标实例, 探讨英汉文化差异在商标中的折射,并从价值观念、社会发展、宗教信仰和词语的联想意义等方面探讨跨文化因素对商标翻译的影响,叙述了音译(transliteration)直译(literal translation)与意译(free translation )三者的特点及其在商标英汉翻译中的具体表现和影响,为英汉商标翻译提供了参考。 最后,在上述内容的基础上再次强调了跨文化因素在商标翻译中的重要性和意义。AbstractThis thesis is to explore the influences of intercultural communication factors on brand names translation, to study the special requirements of the translation and the corresponding translating techniques and to discusses the characters of relevant translation theories on translating brand names is the vital component of a brand. It is not merely a name of product; it also possesses economic values, influencing consumer’s psychology and purchasing decision. Besides, brand name have a certain cultural connotation, which can be endowed by producers or can derive from consumers’ associations. The same brand name may trigger different associations in customers, depending on their psychology, culture, value tendencies and involves decoding and encoding between two languages, and the embedding of language with culture makes translating integrated with culture. Although the translating targets consist of just words or phrases, translation of brand names has its own characteristic. It is a kind of intercultural communication activity. It involves such factors as language rules, regional cultures, consumption psychology and value tendencies. Accordingly, in this process, translators will unavoidably deal with the transfer of intercultural connotation in brand translate brand names well, one need to have the basic knowledge about brand names . Thus, this paper first discusses the definition, formation, etc. brand names translation must be in conformity with the target culture, including religion, local customs, and values, etc. In the second and third chapters of this paper, English and Chinese brand names are analyzed to show the influence of intercultural communication factors. Concepts of value, social development, mythologies and legends, and culture-loaded words’ associations all have influences on brand names translation. Thus the translator should take intercultural communication elements into consideration in brand names translation. In conclusion, the author emphasize the important function and effect of the intercultural communication in the processes of brand names translation. Chapter One Introduction to Brand Names I. General Survey of Brand NamesA. Definition of Brand and Brand NamesB. The Brand Name’s FunctionII. The Roles of Brand Name Performed in the Intercultural CommunicationChapter Two Intercultural Communication and Brand Name’s TranslationI. Culture Reflected in Brand NamesA. The Relationship between Culture and Brand NameB. A New Kind of Culture ---- Brand CultureC. The Effect of Culture’s Flux and Difference to Brand NameII. Brand Name Translation in an Intercultural Communication PerspectiveA. The Culture Communication and Intercultural Communication1. The Culture and Communication2. The Definition of Intercultural CommunicationB. In Intercultural Communication the Role and Function of Brand Name TranslatorChapter Three English-Chinese Brand Name TranslationI. The Culture-oriented AdaptationA. The Importance of Culture AdaptationB. In Culture Adaptation the Task of TranslatorC. The Elements of Culture Adaptation1. The Linguistic Choice in Culture Adaptation2. The Aesthetic Attitude in Culture Adaptation3. The History Element in Culture AdaptationII. Principles of English-Chinese Brand Name TranslationA. The E-C Translation is a Key to Open the Chinese MarketB. Translation Principle of Imported Product Brand name1. Using Commendatory Terms Based on Consumer Psychological Needs 2. Correctly Informing Consumers by Proper Market Positioning3. Brief and Impressive Version for Vivid and Distinct Image4. Proper Choice of Chinese Terms with Traditional Cultural FeaturesIII. Translation Methodology of English-Chinese Product Brand nameA. Transliteration1. The Definition and Advantage of Transliteration 2. The Successful Example of TransliterationB. Literal Translation1. The Definition and Advantage of Literal Translation 2. The Successful Example of Literal TranslationC. Free Translation1. The Definition and Advantage of Free Translation2. The Successful Example of Free TranslationD. A Combined Way of Sound and Meaning in Translation1. The Definition and Advantage of the Combined Way2. The Successful Example of the Combined WayE. Examples of Successfully Translated Brand namesConclusion
英语论文:商标翻译方法及原则
[摘要] 商标翻译日趋重要,本文从实用角度讨论了商标翻译所适用方法,同时总结了在商标翻译中应遵循的原则,以期有助于促使这类翻译活动更加规范化。
关键字: 商标;音译;意译;移译;原则
引言
我国与世界各国的经贸往来日益活跃,越来越多的外国产品涌入国内市场,同时又有更多的国内产品打入世界市场。商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其重要的一环。笔者结合商标的特征及自己对商标翻译的研究,从实际的角度出发,对商标翻译适用的方法进行了进一步探讨。
一、翻译方法
(一)音译法
音译法即根据译入词的发音规律将愿意的文字拼写出来的翻译方法。有相当一部分商标,尤其是专有名词和臆造词的商标往往是不具备任何语意的,而只是作为一个标识符号来用。在这种情况下,翻译主要不在传递名称本身的语意信息,而是创造赏心悦目的美感,再现原文的音韵之美,或体现商标所蕴涵的异国情调。要实现这一类翻译目的,用音译法当属一种较为恰当的选择。例如:“Audi”(汽车)、“Hilton”(香烟)、“Coca-Cola”(饮料)分别译为“奥迪”、“希尔顿”和“可口可乐”;国内产品“茅台”(酒)、“康佳”(电器)、“上菱”(电梯),则分别译成“Mao Tai”、“Konk”、“Shang Ling”。这些商标自身都不具备任何意义,意译不仅符合译入语的发音习惯,而且也符合作为商标应简洁明快的特征,不失为商标名称翻译的佳作。
(二)意译法
意译法是从意义出发,将原文的大意表达出来。用意译法有时会更加地体现商品的功能和品质。如国产的“皇朝”葡萄酒、“永久”自行车、“太阳神”口服液;进口的“Blue Ribbon”啤酒、“Crow”汽车、“International”收音机等等。对这类品牌的翻译若仍用音译法的话,不仅会大大破坏原文的意境美,难以达到原文吸引消费者的效果,而且还有可能因字数过多导致不便记忆。而使用意译则能有效再现原文的意境,同时又能避免译文冗长的问题,是一种更为可行的翻译方法。例如美国一种香烟商标“Good Companion ”,若意译为“良友”,则简洁并使人产生亲切感。中国商标也是同样道理。
(三)音、意译结合法
对于原无实际意义的商标,按照译入语的发音规律进行音译,同时在措辞上又能考虑到译入语的文化和消费者的心理接受特点,富裕译文一定的实际意义,从而在内容和形式上做到了音义兼顾,这种音译意译结合的方法是商标翻译中又较为理想的选择。因为这不仅从形式上再现原名称的发音美,在内容上也能体现产品的特征。
(四)移译法
移译法是将原文原封不动地移到译文中去。相对于前面提到的几种译法,这应是最简单的一种。在英语中,某些商标是由企业名称、产品名称或产品构成成分等词语构成,因为名称过长不符合商标特征而取其首字母缩略形式。在汉语中若取原文的音译或意译,会同样出现名称过长的问题。在此情况下,用移译法不失为解决问题的良策。
二、商标翻译时应遵循的原则
(一)有益联想原则
商标对消费者的心理产生一定影响。商标得当,适应消费者的心理需求,则会引起人们的兴起,激发购买欲望;相反,如果商标容易引起人们的负面联想,则肯定会使产品的推广大打折扣。如:“芳芳”系列化妆品曾一度风靡中国城市,其英文商标译为“Fang Fang”。译者在音译的同时却忘了Fang这个词在英文中可指“狼牙”或“毒蛇的牙齿”。一个Fang不够,还要再加上一个,岂不令人毛骨悚然,望而生畏!而英国一家食品公司用“Anchor”作为其商标,原文的喻意是容易令消费者满意的;船抛锚后停泊不再漂移,比喻产品质量稳定可靠。但如果直接意译成中文“抛锚”或“锚位”,中国人恐怕难以把它与食品的质量可靠联系起来,若音译为“安可”,人们会自然联系到“安全,安心,可爱”等字眼,其商标有意联系的目的也就达到了。
(二)避繁就简 朗朗上口原则
有些英语商标本身较长,若完全按音译会出现拗口或难以记忆的译文,因此应灵活掌握,讲求技巧。如:美国著名胶卷“Kodak”,要是严格按其发音来译,应译为“柯达克”,单实际上“柯达”才真正为广大消费者所熟悉,这不仅因为其简单上口,还在于它能够在音韵上更容易让消费者联想到产品的性能。(“柯达”与按快门的“喀哒”声相似。)