相信,这是各位在投稿英文刊物时碰到的一个现实问题。当然很多人觉得没有什么问题,已经在有意无意、自然不自然地用一些不知道规范与否的汉语拼音转化为的英文代
在自身努力和国外访学经历的基础上,周志培发表的论文《英语在中国的两面性》从众多学者极少涉及的侧面来研究社会语言学,在学术上具有极强的开创意义。该
第二个问题:英文文献没有中文版的,就算作者是中国人,发表英文刊物都不会直接写中文稿再去翻译,而是
中国人写的英文文献引用哈佛 Harvard是一种通常用在美国大学生的学术论文写作中的引用格式。它主要有两种类型:一种是哈佛参考文献格式(参考书目),另一种是哈佛引用格式(文内
好问题。英文论文目前没有绝对的一统规定,中文名字一般要变成汉语拼音,除非已经有了英文名字。注意英文的名在前姓在后,否则被别人引用时经常引错。
这几年我们强调把国产杂志做大做强,结果新增了上百本国产SCI,但基本都只发表英文论文,其本质还是自娱自乐。 还有一个更深层的原因,那就是产学研的脱钩。我举一个高分子行业的
EditSprings艾德思SCI学术论文服务,SCI论文润色,SCI论文翻译等服务艾德思 | 2018/10/26 |6 次浏览中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下: 还是以光头强的
5月19日,人民日报聚焦中国-中亚峰会,报道China-Central Asian Belt and Road cooperation to open ‘new chapter’: Chinese expert,英文对话边燕杰教授。 人物简