这个肯定算,先讲法律,根据著作权法,凡是发表过的作品都受到著作权法保护,任意篡改或使用都是侵权行为。. 再讲实际,你可以把这个论文中的一部分引申为
同一篇论文,中文发完发英文,竟不算“一稿多投”!. 莓有烦恼. 近日,有小伙伴问小编,为什么 有人换种语言,发表了两篇同样内容的文章,而不算“一稿多投”?. “一
国际医学期刊编辑委员会( International Committee of Medical Journal Editors-ICMJE)的规定是如果符合某些条件,翻译已发表论文是可以接受的,其中包括: ①作者已获得两个期刊(文章
主办单位:中国科学院科技翻译工作者协会 主管单位:中国科学院 ISSN:1002-0489CN:11-2771/N创刊时间:1988发行地区:北京发行周期:季刊开本:B5总被引频次: 1042影响因子:0.7
答:可以。中文发在中文期刊。英文作为翻译文献发在英文期刊。会议宣读论文不算发表,会议的论文集评职称是不好使的,要想好使就自己单独发一个期刊上,译作评职
为什么有的期刊,要文中英文作者要翻译成中文 因为如果是中文期刊 会这样要求 但是绝大部分的是要英文名字的 便于国际学术交流
《中国翻译》投稿格式详解《中国翻译》投稿格式详解 1、本刊只受理电脑打印文稿。来稿希力求精炼,论文一般以5000-8000字为宜,长文应控制在12000字以内;书评及人物介绍等应在5
自己发表的英文论文,可否翻译修改为中文向会议投稿?. 两篇文章的核心思想是一样的,都是自己的成果。. 这样属于一稿多投、学术不端?. 写回答.