多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》以及The Interpreter and Translator Trainer等期刊发表论
1. MTI 论文撰写现状与困境; 2. MTl 笔译方向毕业论文基本框架(CEA); 3. MTI 口译方向毕业论文基本框架(UMEER)。 李长栓老师是北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长,联合国兼职
7.《医学英语实用翻译教程》暂过一遍,笔记待整理成电子版; 8.《翻译新究》P41,暂做标记,未做笔记 9.《90天攻克CATTI三级笔译》韩刚P9有电子版 10.《通过翻译学英语:汉译英快提高200
6.《非文学翻译理论与实践》P196 7.《医学英语实用翻译教程》跳读,过三分之二,暂未整理出笔记 8.《翻译新究》P41,暂做标记,未做笔记 9.《90天突破三笔》P9 10.《通过翻译学英语:汉译
点击蓝字·关注我们[图片]对于翻译从业者与学习者来说,无论是翻译实践、日常学习还是论文写作,都需要大量搜索。搜而无果的痛,翻译人的感受一定最深:译前译中检索,译后查证审
大家有把硕士论文改成文章发表的经历吗 文科博一在读,其实去年夏天硕士毕业的时候硕导就建议把硕士论文改成文章去投,怪自己拖延,寒假才改出来投出去,结果就在投
《毕业论文写作与文献检索(第2版)》从实际出发,既重视介绍毕业论文写作和信息检索的一般知识,又注重实用性和可劋作性,其目的是使大学生全面了解撰写毕业论文的知识和方法,提升文献资料收集整理与
14、3高级英汉翻译理论与实践叶子南著, 2001年,清华大学出版社4非文学翻译理论与实践罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司5非文学翻译,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社
李长栓老师以目前MTI论文撰写的常见问题为切入点,详细介绍了如何基于CEA框架撰写笔译实践报告和如何基于UMEER框架撰写口译实践报告,可谓干货满满,