“中国译协民族语文翻译委员会”)成立于1985年,是全国学术性、行业性非营利社会团体分支机构,委员会由中国民族语文翻译中心(局)、民族出版社、中国藏学研究中心、中央人民广播电台民族广播中心、
满文班学制三年,没有寒暑假,每天有早晚自习。开设了满语文、现代汉语、古汉语、中国通史、明清史、清代文书制度、档案学基础、翻译学理论等课程,同时也有适当地参与满汉文档案整
发表《五大连池名称源考》、《寿山家族世系研究》、《论满文翻译的可译性限度》等论文二十余篇。 目前主要从事满语文翻译与清史、满族史研究。 豆瓣成员常
长期从事满文档案整理工作,主持整理档案200余万件,主持编译《清内阁藏本满文老档》《清代珲春衙门档》《清代边疆满文档案目录》《北京地区满文图书总目》等20
也正是在这样的历史背景下,一八〇八年日本兰学者高桥景保开始尝试利用幕府所藏《御制增订清文鉴》等由中国传入日本的满文词典来翻译俄罗斯于一八〇四年寄来的
论文发表过程中,有好几个时间节点,比如投稿的时间,审稿通过的时间,拿到录用通知单的时间,还有见刊时间,出刊时间,被知网收录的时间等等,这个过程
曾听朋友说过这样一件事情,那些需要发表论文的作者,要么是1个月内发表,要么是一个半月内发表,还有的是要求1周内发表,半个月内发表的。 这些作者的要求
出版社:民族出版社 出版年:2006 页数:264 定价:20.00 装帧:平装 丛书:满-通古斯语言文化研究文库 ISBN:9787105064939 豆瓣评分 评价人数不足 评价: 写笔记 写书评 加入购书单