首页

> 学术论文知识库

首页 学术论文知识库 问题

适合毕业论文的英语影视

发布时间:

适合毕业论文的英语影视

第一,可以体现作者的总体思路。提纲是由序码和文字组成的一种逻辑图表,是帮助作者考虑文章全篇逻辑构成的写作设计图。其优点在于,使作者易于掌握论文结构的全局,层次清楚,重点明确,简明扼要,一目了然。[2]第二,有利于论文前后呼应。有一个提纲,可以帮助我们树立全局观念,从整体出发,在检验每一个部分所占的地位、所起的作用,相互间是否有逻辑联系,每部分所占的篇幅与其在全局中的地位和作用是否相称,各个部分之间的比例是否恰当和谐,每一字、每一句、每一段、每一部分是否都为全局所需要,是否都丝丝入扣、相互配合,成为整体的有机组成部分,都能为展开论题服务。经过这样的考虑和编写,论文的结构才能统一而完整,很好地为表达论文的内容服务。第三,有利于及时调整,避免大返工。在毕业论文的研究和写作过程中,作者的思维活动是非常活跃的,一些不起眼的材料,从表面看来不相关的材料,经过熟悉和深思,常常会产生新的联想或新的观点,如果不认真编写提纲,动起笔来就会被这种现象所干扰,不得不停下笔来重新思考,甚至推翻已写的从头来过;这样,不仅增加了工作量,也会极大地影响写作情绪。毕业论文提纲犹如工程的蓝图,只要动笔前把提纲考虑得周到严谨,多花点时间和力气,搞得扎实一些,就能形成一个层次清楚、逻辑严密的论文框架,从而避免许多不必要的返工。另外,初写论文的学生,如果把自己的思路先写成提纲,再去请教他人,人家一看能懂,较易提出一些修改补充的意见,便于自己得到有效的指导。9相关范例编辑在毕业论文的写作过程中,指导教师一般都要求学生编写提纲。从写作程序上讲,它是作者动笔行文前的必要准备;从提纲本身来讲,它是作者构思谋篇的具体体现。所谓构思谋篇,就是组织设计毕业论文的篇章结构。因为毕业论文的写作不像写一首短诗、一篇散文、一段札记那样随感而发,信手拈来,用一则材料、几段短语就表达一种思想、一种感情;而是要用大量的资料,较多的层次,严密的推理来展开论述,从各个方面来阐述理由、论证自己的观点。因此,构思谋篇就显得非常重要,于是必须编制写作提纲,以便有条理地安排材料、展开论证。有了一个好的提纲,就能纲举目张,提纲挚领,掌握全篇论文的基本骨架,使论文的结构完整统一;就能分清层次,明确重点,周密地谋篇布局,使总论点和分论点有机地统一起来;也就能够按照各部分的要求安排、组织、利用资料,决定取舍,最大限度地发挥资料的作用。有些学生不大愿意写提纲,喜欢直接写初稿。如果不是在头脑中已把全文的提纲想好,如果心中对于全文的论点、论据和论证步骤还是混乱的,那么编写一个提纲是十分必要的,是大有好处的,其好处至少有如下三个方面:第一,可以体现作者的总体思路。提纲是由序码和文字组成的一种逻辑图表,是帮助作者考虑文章全篇逻辑构成的写作设计图。其优点在于,使作者易于掌握论文结构的全局,层次清楚,重点明确,简明扼要,一目了然。第二,有利于论文前后呼应。有一个提纲,可以帮助我们树立全局观念,从整体出发,在检验每一个部分所占的地位、所起的作用,相互间是否有逻辑联系,每部分所占的篇幅与其在全局中的地位和作用是否相称,各个部分之间的比例是否恰当和谐,每一字、每一句、每一段、每一部分是否都为全局所需要,是否都丝丝入扣、相互配合,成为整体的有机组成部分,都能为展开论题服务。经过这样的考虑和编写,论文的结构才能统一而完整,很好地为表达论文的内容服务。第三,有利于及时调整,避免大返工。在毕业论文的研究和写作过程中,作者的思维活动是非常活跃的,一些不起眼的材料,从表面看来不相关的材料,经过熟悉和深思,常常会产生新的联想或新的观点,如果不认真编写提纲,动起笔来就会被这种现象所干扰,不得不停下笔来重新思考,甚至推翻已写的从头来过;这样,不仅增加了工作量,也会极大地影响写作情绪。毕业论文提纲犹如工程的蓝图,只要动笔前把提纲考虑得周到严谨,多花点时间和力气,搞得扎实一些,就能形成一个层次清楚、逻辑严密的论文框架,从而避免许多不必要的返工。另外,初写论文的学生,如果把自己的思路先写成提纲,再去请教他人,人家一看能懂,较易提出一些修改补充的意见,便于自己得到有效的指导。简单提纲举例以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:一、序论二、本论(一)培育建筑劳动力市场的前提条件(二)目前建筑劳动力市场的基本现状(三)培育和完善建筑劳动力市场的对策三、结论

觉得可以写一些中国特色的东西,不限于把外文翻译成中文,可以把中国的电影翻译成外文 ,比如一些经典的老电影什么的,貌似现在还没有英文翻译,比如英雄儿女等。

可以写,根据相关专业拟定的论文要求攥写相关的论文题目,迪士尼电影大部分都是英语发音,可以讲讲这部电影的语法以及发音,英语专业的论文必须是与英语相关的。

行尸走肉 傲慢与偏见

适合英语专业的杂志

英语专业学术核心骑行有好多些。

适合学英语国外刊物有哪些

阅读英文杂志可以扩大词汇量、学到词汇的地道用法、文章的论述方式,还可以扩大知识面?这些都不重要!最最最最最最重要的是,有些英文杂志是雅思阅读文章的题库!

基础读物

01

Reader's Digest

《读者文摘》

适用人群:

英语初、中级水平学习者及考研党。

主要特点:

内容包罗万象,走温情路线。

官网:

推荐理由:

作为美国发行量最大的月刊,《读者文摘》(Reader's Digest)擅长打温情牌,“用持久的、人性的东西打败了时尚的、热点的东西”。

《读者文摘》不是快餐类读物,不追求热点。该杂志内容包罗万象,题材广泛,涉及健康保健、大众科学、体育运动、美食烹饪、旅游休闲、金融与政治、家居与园艺、艺术与娱乐、商业与文化等多个方面。

同时,由于内容具有思考价值、探讨性和实用性,中国英语考试中有不少题目和材料来源于这本杂志。

02

Vanity Fair

《名利场》

适用人群:

时尚圈人士、中产阶级和英语学习者。

主要特点:

上流社会的指南秘籍,美国时尚先锋。

官网:

推荐理由:

Vanity Fair是美国老牌杂志,创刊于1913年,借用十九世纪英国名作家威廉·萨克雷(William Thackeray)成名作Vanity Fair命名,同样定位于上层社会的浮华世界。

杂志起起伏伏,几经改革,如今成为美国时尚先锋。内容涉及上层社会生活方式、品味、宴会话题、明星生活、艺术、体育、幽默等,还根据大众兴趣推出社会突发事件和热点问题。

《名利场》在中国明星圈里知名度也非常高。它的姊妹杂志Vogue,同样深受时尚圈追捧,依靠在时装、化妆、美容、健康、娱乐和艺术等方面的超强引导力,被誉为“时尚圣经”。

如果你是走在时尚潮流沿线的青年,如果你有志于进军时尚圈,《名利场》是必读刊物。

进阶版:商科学生最爱

03

The Economist

《经济学人》

适用人群:

本科以上学生、职场商业人士、考研党。

主要特点:

以精致的内容和辛辣老道的文笔著称。

官网:

推荐理由:

这是连《纽约时报》都公开表达仰慕之情的杂志。

从1843年9月创刊至今,《经济学人》一直试图以最为凝练的语言和最小的篇幅提供政治、商业和社会新闻。

编辑们沿袭了英伦文人老派风格,用词典雅、庄重、考究。文笔辛辣、幽默、讥诮,即使豆腐块大小的篇幅,也入木三分,不容小觑。

编辑团队是一群老狐狸,对于新闻热点嗅觉极度灵敏,视角极为深入,他们的精准把握往往令同行感叹。

它为政商名流提供专业解读,是社会精英必读刊物,还是常春藤名校高才生paper写作高分指南。

如果你的英语处于中级阶段,遇到了瓶颈,坚持读《经济学人》一定会让英语实现质的飞跃,并对全球政治、商业及社会动态了如指掌。

04

Monocle

《单片眼镜》

适用人群:

小众文化爱好者、商业人士、语言达人。

主要特点:

培养跨界思维,关注亚文化。

官网:

推荐理由:

如果说The Economist是很多中国人都知道的高端杂志,那么同样高端的Monocle则还未被充分发掘。

Monocle是一本跨界杂志,内容涵盖国际新闻、商业财经、艺术文化、设计潮流等领域。

该杂志观点新颖,擅长以经济报道的方式诠释生活,具有全球视野,商业思维独到。比如,介绍某个时装品牌时,Monocle不是简单进行品牌介绍,而是深入品牌所在地,挖掘背后的制造链和商业贸易模式。

不同于其他追逐热点的杂志,Monocle擅长追踪正在形成气候的事物,擅长捕捉亚文化潮流。

对于中国学生来说,这本杂志是培养国际视野的不错选择。英语语言知识,加上开阔的国际化视野,这才是新时代人才需要具备的素质。

05

Forbes

《福布斯》

适用人群:

英语爱好者、商业人群。

主要特点:

深度商业报道。

官网:

推荐理由:

《福布斯》杂志由福布斯公司发行,每两周一次,以金融、工业、投资和营销等主题的原创文章著称。此外还报道技术、通信、科学和法律等领域的内容,是美国最著名的商业杂志之一。

它和《彭博商业周刊》(Bloomberg Businessweek)以及《财富》(Fortune)等是美国商学院学生必读刊物。

对于中国商科学生来说,这几本杂志绝对不容错过。它们所展现的行业解读、商业前瞻思维值得学习。

文青和旅行者必备

06

New Yorker

《纽约客》

适用人群:

英语学习者、文艺爱好者。

主要特点:

文艺杂志。

官网:

推荐理由:

创刊于1925的《纽约客》已经走过了90多年,历经纸媒、电子媒体和社交媒体的更迭,是杂志界的常青树。

《纽约客》虽然四分之一的内容是纽约当地文化,并设有专栏“城中话题”(The Talk of the Town),但高质量的深度报道使得读者遍布全球各地。

首先,必须承认《纽约客》是本文青刊物,专栏囊括小说、诗歌评论、书评、影评、乐评等。同时,对于时事与国内、国际政治的深度报道显示了其追求极致的野心,高质量的报道常常让它受到普利策奖的垂青。

为什么要推荐这本杂志呢?因为考研英语、托福、雅思考试里常常会出现《纽约客》的文章。

多读《纽约客》有助于提升语感,培养逻辑思维能力,是学英语不可多得的地道读物。

07

National Geography

《国家地理》

适用人群:

英语学习者、地理爱好者、图片控。

主要特点:

地理之中兼容历史和人文知识。

官网:

推荐理由:

如果你既想锻炼英语,但又不愿意看长篇累牍的报道,那么《国家地理》是绝佳的选择。

《国家地理》文字的难度相对《经济学人》要低一些,但内容趣味性爆表,涉及地理、历史、文化、美食、摄影等多个方面。

总之,这本杂志能给读者带来极大的阅读快感,能在无形中提升英语水平。图文并茂,让人流连忘返。

08

Lonely Planet

《孤独星球》

适用人群:

旅行达人、英语学习者。

主要特点:

关于旅行的`一切。

官网:

推荐理由:

Lonely Planet创立于1973 年,出版物现已覆盖全球每个角落,被旅行者誉为“旅行圣经”。历史悠久,是第一本为背包客撰写的旅游指南。

《孤独星球》是一本让你心情荡漾在旅途中的杂志。它针对不同国家和地区有定制版,内容涉及当地地理、人文风俗、历史文化,交通住宿,轶事传闻。

如果你钟爱旅行,又想要提升英文水平,这本杂志是必读之物。

理工科学霸必备

09

Nature

《自然》

适用人群:

英语学习者、理工科学霸。

主要特点:

自然科学世界的金字塔期刊。

官网:

推荐理由:

《自然》杂志在综合性科学期刊中,被引用次数名列前茅。

期刊所收录文章大多来源于理工科大咖,内容为最新消息、研究资助及科研突破等,内容具有前瞻性和针对性。

如果说大部分杂志比较适合文科生的话,《自然》绝对是理工科学生的心头挚爱,特别是研究生和博士生,如果要发表SCI论文,《自然》能提供的绝不止模板套路,更能提供最前沿的科学思维和写作方式。

10

The Lancet

《柳叶刀》

适用人群:

医学生、科研人士。

主要特点:

医学最前沿信息,医学界大神级刊物。

官网:

推荐理由:

这是医学生必看的杂志,创立于1823年,创始人以外科用具“柳叶刀”(lancet)来为期刊命名,寓意为“照亮医界的明窗”。

《柳叶刀》是医学领域最具权威性的期刊杂志。内容包括医学进步、最新突破,也包括社论、书评、短篇研究文章、特刊消息及案例报道等。

如果你是医学生,有志于医学研究,那么《柳叶刀》是必须精读的刊物。

英语思维的养成绝非一朝一夕,

坚持阅读英文杂志,

不断输入地道的语料,

会看到改变的!

《英语广场》。如果你是一个中学生,我非常建议你去看看这本英语杂志,因为它的内容是青春时尚的,非常符合中学生里面的内容都是中学生比较感兴趣的。

1、《外语界》由上海外国语大学主办,高等学校大学外语教学指导委员会、全国大学外语教学研究会、全国大学英语四、六级考试委员会、高等院校外语专业教学指导委员会协办,由上海外语教育出版社出版发行。

是目前国内唯一集中反映外语教学和科研最新成果与动态、探讨外语教学理论、交流外语教学实践经验、评介外语教学和科研图书资料的综合性刊物,多年来一直被权威机构评为常用外国语类核心期刊和《中文社会科学引文索引(CSSCI)》来源期刊,深受广大读者的好评和欢迎。

是了解外语教学界动态的窗口,学习和借鉴国内外先进外语教学理论、方法和经验的必备读物,它的主要读者对象为各级各类学校的外语教师及外语教学科研工作者。曾用刊名:外国语言教学资料报导。

2、外语教学与研究

北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部编辑。大学外语理论研究和实践经验介绍;论文、札记、翻译理论和技巧的研究;读者为外语教学与研究翻译人员、外语专业高年级的学生、研究生。

3、中国外语

《中国外语》创刊于2004年9月,是由中华人民共和国教育部主管、高等教育出版社主办的综合型外语学术期刊。《中国外语》涵盖外语教育政策研究、外语教学研究和外国语言研究三个方面。《中国外语》主要设有高端笔会、学术探索、教学研究、文化视野、教师教育、纵横论译、学术批评、综述等栏目。

4、现代外语

《现代外语》杂志属于外语学习专业刊物。内容以英语研究为主,兼顾日、俄、德、法、西、印尼、越等其他语种,侧重现代语言学和应用语言学研究,同时也刊登翻译研究、辞书研究、教学法研究及书刊评介等方面的文章。

5、外语教学

《外语教学》杂志系中国常用外国语类核心期刊,中国人文社科学报核心期刊,第二届全国百强社科学报。本刊以繁荣学术、促进中国的外语教学与研究为己任。

6、外语研究

《外语研究》是由总参政治部宣传部主管,中国人民解放军国际关系学院主办的中国常用外语类核心期刊和中国人文社会科学核心期刊。

《外语研究》办刊宗旨是:“开展外语理论研究,交流翻译和外语教学研究方面的成果,评介外国语言文学理论,报道中国国内外外语研究和教学的动态,介绍外语名家,蘩荣外语教育事业”。

参考资料来源:百度百科-外语研究

参考资料来源:外语教学-期刊介绍

参考资料来源:现代外语-期刊介绍

参考资料来源:百度百科-外语教学与研究

参考资料来源:百度百科-外语界

参考资料来源:百度百科-中国外语

适合英语毕业论文的作品

《少年维特之烦恼》此文短小又精悍,又关暗恋的事,是每个人都应该会有的经历,很适合,作者也非常有名滴。

写童话文学的。美人鱼的故事~有意思且通俗~写好给我们欣赏欣赏~

太多了啊,我毕业写的是《了不起的盖茨比》。《德伯家的苔丝》,《傲慢与偏见》,《简爱》,《格列佛游记》,《战争与和平》。。。都可以写啊

老人与海比较适合,讲奋斗的嘛。联系挫折,联系5月汶川地震,论论民族精神。

适合写英语毕业论文吗

论文难度我心中的排名:文化<教学法<语言应用<文学<翻译理论。

文化最好写,可以讨论的范围非常广几乎所有中西方不同的点都可以以讨论,什么电视节目,电影电视剧,流行文化,就是一个包罗万象的学科,写起来也非常有意思。就是有一个优点也是它雷点,资料不一定好找,像是很新的点,国内的人不一定写过,就是说原创性比较高。

教学法内容上比较好写,容易写够字数。内容比较固定,资料非常好找,比较好写,流程很固定,适合没有什么特别的想法的学生。因为这个教学法,这么多年来也没变过,也不太可能变。

学论文能做的就是总结一下,自己的观点并不是很重要,而且就算你有,也没有什么用,不权威。好在资料充足,一般是调研分析,调查啊,分析课本啊,分析课堂行为啊,多为描述性语言,轻轻松20多页没问题。 我们班写教学法的一般都是上万字,一打都是40多页。

但是!一定要选好老师,如果没有老师带着,那很痛苦,因为这个非常需要老师带着,我们班的情况就是老师说啥,学生准备好写啥就行,多为非创造性工作,而且最后拿出来非常有份量!中文文献较多,比较容易阅读,但写的时候不太方便。

文学论文,一般字数较少。大体不超过6000,个人兴趣占比较大的比重,想写好比较难,如果是比较popular 的作品,话题,资料非常好找,英文资料偏多,对阅读能力有要求,想写出新意有难度哦。

英语专业的当然就要用英语了! 呵呵 不过不用担心,你现在还不是大四吧…… 只要好好写,一般都能过的。车到山前必有路呀…… 嘿嘿

按照老师要求来,一般只有英语专业的才用英文创作,你是什么课题?需要帮忙吗?

说实话毕业论文弄好的话还是比较烦人的,准备了两个星期也没弄出来,题目全被否决了,老师又不给现成的题目,选题都麻烦的不得了,最后直接找vip英语论文网的帮我的,值得庆幸的是我还好找vip英语论文网的老师帮了忙,还辅导我熟悉了论文,还有答辩的问题,老师也没发现有什么问题,还是顺利的通过了,嘿嘿

适合晨读的英语文章

英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面我为大家带来晨读英语散文精选,欢迎大家阅读!

晨读英语散文:生活的道路

The lives of most men are determined by their environment. They accept the circumstancesamid which fate has thrown them not only with resignation but even with good will. They arelike streetcars running contentedly on their rails and they despise the sprightly flivver thatdashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country. I respectthem;they are good citizens, good husbands, and good fathers, and of course somebody hasto pay the taxes; but I do not find them exciting. I am fascinated by the men, few enough in allconscience, who take life in their own hands and seem to mould it to their own liking. It may bethat we have no such thing as free will, but at all events we have the illusion ofit. At acrossroad it does seem to us that we might go either to the right or the left and, the choiceonce made, it is difficult to see that the whole course of the world's history obliged us to takethe turning we did.

对于大多数人来说,生活是由环境决定的。他们在命运的拨弄面前,不仅逆来顺受,甚至还能随遇而安。这些人犹如街上的有轨电车,满足于在自己的轨道上运行;而对于那些不时出没于车水马龙间和欢快地奔驰在旷野上的廉价小汽车却不屑一顾。我尊重这些人;他们是守法的公民、尽职的丈夫、慈祥的父亲。当然,总得有人缴纳种种税款;可是,我并不觉得他们使人振奋。另有些人把生活掌握在自己手里,似乎在按照自己的意愿创造生活,尽管这样的人寥若晨星,他们却深深地吸引了我。自由意志这玩意儿对我们来说也许纯属子虚乌有;但不管怎么说,它确实存在于我们的幻想之中。每逢站在十字路口,我们好像能在左右两条道路中任选其一,可一旦选定之后,却又很难认识到那实际是世界历史的整个进程左右了我们的转折点。

I never met a more interesting man than Mayhew. He was a lawyerin Detroit. He was an able anda successful one. By the time he was thirty-five he had a large and a lucrative praaice, he hadamassed a competence, and he stood on the threshold of a distinguished career. He had ana cute brain, anattractive personality, and uprightness. There was no reason why he shouldnot become, financially or politically, a power in the land. One evening he was sitting in his clubwith a group of friends and they were perhaps a little worse (or the better) for liquor. One ofthem had recently come from Italy and he told them of a house he had seen at Capri, a houseon the hill, overlooking the Bay of Naples, with a large and shady garden. He described to themthe beauty of the most beautifulisland in the Mediterranean.

我从未见到过比梅休更有意思的人了。他是底特律的一名律师,为人能干,事业上也很成功。35岁时就门庭若市,收入可观,累累胜诉,声名昭着,前程似锦。他头脑灵活,性格招?喜欢,为人又很正直,在这个国家里不变得有钱或有势才怪呢。一天晚上,他与一些朋友在俱乐部聚会。喝了酒之后,他们也许有点醉意(或更清醒)了,其中一人刚从意大利回来,跟大家谈起了在卡普里岛看到的一幢房子。那是一幢坐落在小山上的房屋,还有个绿叶成荫的大花园。从屋里望出去,那不勒斯湾尽收眼底。他娓娓动听地把地中海这个最美的岛屿夸了一番。

"It sounds fine," said Mayhew. "Is that house for sale?"

“听起来倒真不错!”梅休说,“那房子卖不卖?”

"Everything is for sale in Italy."

“在意大利什么东西都卖。”

"Let's send'em a cable and make an offer for it."

“我们打个电报,出个价把那房子买下来。”

"What in heaven's name would you do with a house in Capri?"

“天哪!你买卡普里的一所房子干什么用啊?”

"Live in it," said Mayhew.

“住呗!”梅休说。

He sent for a cable form, wrote it out, and dispatched it. In a few hours the reply came offer was accepted.

他叫人取来一张电报单,填好后就发了出去。没过几小时,回电来了,买卖成交。

Mayhew was no hypocrite and he made no secret of the fact that he would never have done sowild a thing if he had been sober, but when he was he did not regret it. He was neither animpulsive nor an emotional man, but a very honest and sincere one. He would never havecontinued from bravado in a course that he had come to the conclusion was unwise. Hemade up his mind to do exactly as he had said. He did not care for wealth and he had enoughmoney on which to live in Italy. He thought he could do more with life than spend it oncomposing the trivial quarrels of unimportant people.

梅休绝对不是伪君子。他毫不隐讳地承认,如果当时头脑清醒的话,他决不至于做出如此轻率的事。但此刻他清醒了,也决不反悔。他不是个一冲动就鲁莽从事的人,也不多愁善感。他为人十分正直、诚恳。无论干什么,只要意识到所干的并不明智,他就马上会停下来,从不会因一时逞能而一味蛮干下去。他决心不折不扣地履行自己的诺言。

He had no definite plan. He merely wanted to get away from a life that had given him allit hadto offer. I suppose his friends thought him crazy; some must have done all they could todissuade him. He arranged his affairs, packed up his ffirniture, and started.

梅休并不在乎钱财,他有的是钱,足够在意大利花的。他想使生活过得更有价值,不愿再把这大好年华浪费在调停芸芸众生因区区小事引起的吵闹中。他没有明确的计赳。他只是想抛弃这已不能再使他满意的生活。我想他的朋友们一定以为他疯了。有些人肯定是费尽唇舌劝他千万别这么做。可是他安排好手头的事务,把家具装了箱,毅然上路了。

Capri is a gaunt rock of austere outline, bathed in a deep blue sea; but its vineyards, greenand smiling, give it a soft and easy grace. It is friendly,remote, and debonair. I find it strangethat Mayhew should have settled on this lovely island, for I never knew a man more insensibleto beauty I do not know what he sought there: happiness, freedom, or merely leisure; I knowwhat he found. In this place which appeals so extravagantly to the senses he lived a life entirelyof the spirit. For the island is rich with historic associations and over it broods always theenigmatic memory of Tiberius the Emperor. From his windows which overlooked the Bay ofNaples, with the noble shape of Vesuvius changing colour with the changing light, Mayhew saw ahundred places that recalled the Romans and the Greeks. The past began to haunt him. All thathe saw for the first time, for he had never been abroad before, excited his fancy; and in his soulstirred the creative imagination. He was a man of energy. Presently he made up his mind towrite a history. For some time he looked about for a subject, and at last decided on the secondcentury of the Roman Empire. It was little known and it seemed to him to offer problemsanalogous with those of our own day.

卡普里岛是一块外形突兀的荒凉的岩石,沐浴在深蓝色的海洋里。但是它的葱绿的葡萄园仿佛在向人微笑,使这个海岛增添了几分令人舒爽的温柔宁静的姿色。卡普里岛远离尘嚣,却景色宜人,生气盎然。我真感到奇怪,梅休竟会找这么一个可爱的海岛定居,因为我实在不相信还有谁会比他对美更无动于衷的了。我不知道他到那儿去想追求什么,是寻幸福,求自由,或者只是为了优游岁月;但我知道他找到了什么。在这个岛上,人的感官本会受到强烈的刺激,而他却过上了纯精神的生活。因为这个岛上尽是能够勾起你联想的历史遗迹,总叫你想到提比略大帝的神秘故事。他站在窗前就能俯视那不勒斯湾。每当日移光变,维苏威火山的雄姿也随之变换色泽。此时,他凭窗远望,看到上百处残踪遗迹,因而联想起罗马和希腊的盛衰。他开始不停地思考起古代社会来。过去他从未到过国外,现在第一次开了眼界,什么都使他神驰遐想。脑海中创造性的想象联翩浮来。他是个精力充沛的人,立刻就决定要笔耕史学。他花了一些时间寻找题目,最终选定了罗马帝国的第二世纪。这个题目很少为人所知。梅休认为帝国当时存在的问题与当今社会的情况颇有巧合之处。

He began to collect books and soon he had an immense library. His legal training had taughthim to read quickly. He settled down to work. At first hehad been accustomed to foregather inthe evening with the painters, writers,and such like who met in the little tavern near the Piazza,but presently hewithdrew himself, for his absorption in his studies became more pressing. Hehad been accustomed to bathe in that bland sea and to take long walks among the pleasantvineyards, butlittle by little, grudging the time, he ceased to do so. He worked harder than hehad ever worked in Detroit. He would start at noon and work all through the night till thewhistle of the steamer that goes every morning from Capri to Naples told him that it was fiveo'clockand time to go to bed. His subject opened out before him, vaster and more significant,and he imagined a work that would put him forever beside the great historians of the past. Asthe years went by he was to be found seldom in the ways of men. He could be tempted to comeout of his house only by agame o' chess or the chance of an argument. He loved to set hisbrain against another's. He was widely read now, not only in history, but in philosophy andscience; and he was a skilful controversialist, quick, logical, and incisive.

他开始收集有关着作,不久就有了大量藏书。搞法律时受的训练教会了他如何快速阅读。他着手工作了。起初,,他惯于在黄昏时分到市场附近的一个小酒店和聚在那里的画家、作家等文人墨客共同消磨一段时光,但不久他就深居简出了,因为研究工作日趋紧张,使他抽不出时间。一开始他也常到温和的海水中去洗澡,不时在可爱的葡萄园之间散步。但由于舍不得时间,渐渐地他不再洗澡,也不散步了。他干得要比在底特律卖力得多,常常是正午开始工作,彻夜不眠,待到汽笛一鸣,才恍然意识到已是清晨五点,从卡普里到那不勒斯的船只正要起锚出航,该是睡觉的时候了。他的主题在他面前展开了,涉及的内容越来越广泛,意义越来越重大。他在遐想,一旦巨着完成,他将跻身于历代伟大的史学家之列,永垂史册。时间一年年过去,人们很少看到他与外界来往,只有一场棋赛或是一次辩论,才能诱使他走出家门。他就是爱与人斗智。现在他已博览群书,不仅读历史,还读哲学与科学。他能争善辩,思路敏捷,说理逻辑严密,批判尖锐辛辣。

But he had good-humour and kindliness; though he took a very human pleasure in victory, hedid not exult in it to your mortification.

但他心地是善良的。当然,每逢胜利他也免不了满腔欢欣与快乐,这是人之常情。不过他并不沾沾自喜,而让别人下不了台。

When first he came to the island he was a big, , with thick black hair and a blackbeard, of a powerful physique; but gradually his skin became pale and waxy; he grew thin andfrail. It was an odd contradiction in the most logical of men that, though a convinced andimpetuous materialist,he despised the body; he looked upon it as a vile instrument which hecould force to do the spirit's bidding. Neither illness nor lassitude prevented him from going onwith his work. For fourteen years he toiled uluemittingly. He made thousands and thousands ofnotes. He sorted and classified them. Hehad his subjea at his finger ends, and at last was readyto begin. He sat down to write. He died.

当他初到海岛时,个子高大结实,一头浓密的黑发和一把黑胡须,是一个身强力壮的人。但渐渐地他的皮肤日见苍白,人也瘦弱了。尽管他是一个坚定不移的、甚至近于偏激的唯物论者,却不把肉体放在眼里。这在一位最讲究逻辑的人身上,可真是自相矛盾得叫人不可思议。他把肉体视为微不足道的工具,认为他可以驱使肉体去完成精神赋予的使命。病魔和疲劳都不能使他停止工作。整整14年,他埋头苦干,锲而不舍,做了千万条注释,又把这些注释分门别类整理有序。对于自己的主题,他了如指掌,终于万事俱备,他坐下来去写那煌煌巨着。然而他死了。

The body that he, the materialist, had treated so contumeliously took its revenge on him.

这位唯物论者曾极度蔑视肉体,如今肉体对他进行了报复。

That vast accumulation of knowledge is lost for ever. Vain was that ambition,surely not anignoble one, to set his name beside those of -Gibbon and Mommsen . His memory is treasuredin the hearts of a few friends, fewer,alas! as the years pass on, and to the world he isunknown in death as he was in life.

那长年累月积累起来的知识也随着他的死而化为乌有。他曾想与吉本和蒙森齐名。这雄心无疑是高尚的,然而如今只是一场空。几个朋友还怀念着他,可叹的是,随着岁月的流逝,记得他的人也越来越少。在这个大干世界上,他死后默默无闻,犹如他生前一样。

And yet to me his life was a success. The pattern is good and complete. Hedid what he wanted,and he died when his goal was in sight and never knew the bitterness of an end achieved.

然而,在我看来,他的一生是成功的。他的生活道路是完美的。因为他干了他想干的事。当目标在望时,他与世长辞,因而也就幸免了达到目标后的心酸与痛苦。

晨读英语散文:琴匣子中的生趣

The turning point of my life was my decision to give up a promising business career and studymusic. My parents, although sympathetic, and sharing my love of music, disapproved of it as aprofession. This was understandable in view of the family background. My grandfather hadtaughtmusic for nearly forty years at Springhill College in Mobile and, though much beloved andrespected in the community, earned barely enough to provide for his large family. My fatheroften said it was only the hardheaded thriftiness of my grandmother that kept the wolf at bay. As a consequence of this example in the family, the very mention of music as a professioncarried with it a picture of a precarious existence with uncertain financial rewards. My parentsinsisted upon college instead of a conservatory of music, and to college I went-quite happily,as I remember, for although Iloved my violin and spent most of my spare time practicing, I hadmany other interests.

我生活的转折点是我决定不做发迹有望的商人而专攻音乐。我父母虽然同情我,也像我一样热爱音乐,却反对我以音乐为职业。考虑到我的家庭情况,他们的这种态度是完全可以理解的。我祖父在莫比尔的斯普林希尔学院教授音乐达40年之久,深受学院师生的热爱和敬重,他的工资却几乎不够维持一大家人的生活。父亲常说若不是祖母精明能干,克勤克俭,一家人非挨饿不可。所以在我们家,只要一提起音乐这个行当,大家就会想起那收入微薄、朝不保夕的苦日子。父母坚持要我上大学,不准我进音乐学院,我也就上了大学。我记得自己当时还挺高兴,因为虽然我热爱小提琴,大部分课余时间都花在练琴上,但我还有许多其他的爱好。

Before my graduation from Columbia, the family met with severe financial reverses and I felt itmy duty to leave college and take a job. Thus was I launched upon a business career-which Ialways think of as the wasted years.

不等尊从哥伦比亚大学毕业,家庭经济严重恶化,我感到自己有责任退学找工作,就这样我投身子商界——事后我每次想起这段经历都觉得是虚度了年华。

Now I do not for a moment mean to disparage business. My whole point is that it was not forme. I went into it for money, and aside from the satisfaction of being able to help the family,money is alll got out of it. It was not enough. I felt that life was passing me by. From beingmerely discontented I became acutely miserable. My one ambition was to save enough toquit and go to Europe to study used to get up at dawn to practice before I left for"downtown," distracting my poor mother by bolting a hasty breakfast at the last of lunching with my business associates, I would seek out some cheap cafe, order ameager meal and scribble my harmony exercises. I continued to make money, and finally, bitby bit, accumulated enough to enable me to go abroad. The family being once more solvent,and my help no longer necessary, I resigned from my position and, feeling like a man releasedfrom jail, sailed for Europe. I stayed four years, worked harder than I had ever dreamed ofworking before and enjoyed every minute of it.

我从来无意贬低经商,我的意思是它不适合我。我经商只是为了挣钱。除了能补贴家用给我带来一点满足以外,我从这项职业得到的唯一东西就是钱。这是不够的。我感到年华似水从我身边流走。对职业的不满使我痛苦不堪。我唯一的抱负就是积攒足够的钱,然后改行,到欧洲去学音乐。于是,我天天黎明即起,练习小提琴,再去“商业区”上班,几乎来不及囫囵吞下仓促准备的早餐,搞得我可怜的妈妈惶恐不安。我不与商界同事共进午餐,总爱找个便宜的餐馆,随便混上一顿,信手写些和声练习曲.。我不停地挣钱,终于,一分一分地攒够了出国的钱。这时,家庭经济情况也好转了,不再需要我的帮助。我辞去商务,感到自己像出狱的犯人一样自由,乘船去了欧洲,一去就是四年。我学习要比从前想象的刻苦得多,然而生活得很快乐。

"Enjoyed" is too mild a word. I walked on air. I really lived. I was a freeman and I was doingwhat I loved to do and what I was meant to do.

“快乐”一词还不足以表达我的心情。我是乐不可支,飘飘欲仙了。我过着真正的生活。我是个自由人,做我爱做的、命中注定要做的事情。

If I had stayed in business I might be a comparatively wealthy man today, but I do not believeI would have made a success of living. I would have given up all those intangibles, those innersatisfactions that money can never buy, and that are too often sacrificed when a man'sprimary goal is finanaal success.

假如我一直经商,今天可能已经成了一个相当富有的人,但我认为我那时的生活并没有带来成功;为了金钱我可能放弃了一切无形的东西,放弃了精神上的种种乐趣,那是金钱永远买不来的,一个人要是把获取金钱当做主要的奋斗目标,他的精神乐趣就常常被牺牲了。

When I broke away from business it was against the advice of practically all my friends andfamily. So conditioned are most of us to the association of success with money that thethought of giving up a good salary for an idea seemed little short of insane. If so, all I can say is'Gee , it's great to be crazy."

我毅然脱离商业,几乎违背了所有的亲友的劝告。我们大多数人习惯把成功与金钱连在一起。那种为理想而放弃高薪的念头简直会被人认为是疯子的念头。如果真是如此,我倒要说一声:“咦!疯子真了不起!”

Money is a wonderful thing, but it is possible to pay too high a price for it.

下面是我为大家带来英语晨读经典美文,希望大家喜欢!

英语晨读经典美文:窗口

Two men, both seriously ill, occupied the same hospital man was allowed to sit up in his bed for an hour each afternoon to help drain the ftuid from his lungs. His bed was next to the room's only window. The other man had to spend all his time flat on his back.

两个病重的男人住在同一间病房。其中一个每天下午需要在床上坐起来一个小时,以便排出肺部的流质食物。他的床靠着这间房子的唯一一扇窗户。另一个人则只能平躺在床上度日。

The men talked for hours on end. They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement in the military anda whole lot of things. Every afternoon, when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.

他们能连续说上好几个小时的话。他们谈论各自的妻子和家人、他们的家、他们的工作、他们参军的经历,还有好多其他的事情。每天下午,当靠着窗户的那个人能坐起来的时候,他总是向他的室友描绘他看到的窗外发生的所有事情。

The man in the other bed began to live for those one hour periods where his world would be broadened and enlivened by all the activity and color ofthe world outside.

睡在另一张床上的人开始盼望着那些—小时的生活。每当那时,他的生活就会因窗外的一切活动和多姿多彩而感到开阔和愉快。

The window overlooked a park with a lovely lake. Ducks and swans played on the water while children sailed their model boats. Young lovers walked arm in arm amidst flowers of every color and a fine view of the city skyline could be seen in the distance.

从窗口望去是一个公园,里面有一个可爱的池塘。鸭子和天鹅在水中嬉戏,孩子们则在划模型船,年轻的恋人手挽手在绚丽多彩的花丛中散步,远处是城市地平线上美丽的风景。

As the man by the window described all this in exquisite detail, the man on the other side of the room would close his eyes and imagine the picturesque scene.

靠窗的这个人用优美的语言详细描绘这些的时候,房子另一端的那个人就会闭上眼睛想象那些栩栩如生的情景。

One warm aftemoon, the man by the window described a parade passing by. Although the other man couldn't hear the band he could see it in his mind's eye as the gentleman by the window pojrtrayed it with descriptive words.

一个温和的下午,窗口的那个人描绘了经过此处的阅兵。尽管另一个人听不到乐队演奏,但他却能看到。当窗口那个人用生动的语言描绘的时候,他则用心在看。

Days and weeks passed. one morning, the day nurse arrived to bring water for theirbaths only to find the lifeless body of the man by the window, who had died peacefully in his sleep. She was saddened and called the hospital attendants to take the body away.

一天天过去了’一周周过去了。一天早晨,当值白班的护士为他们提来洗澡水,看到的却是窗口那个男人的尸体,他已经在睡梦中安然去世了.她很悲伤,便叫医院的值班人员把尸体抬走了。

As soon as it seemed appropriate, the other man asked if he could be moved next to the window. The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable, she left him alone.

一到合适的时机,另一个人便问他能否搬到窗口那儿去。护士很乐意为他作了调换,在确信他觉得舒适后,就离开了。

Slowly, painfully, he propped himself up on one elbow to take his first look at the real world outside. He strained to slowly tum to look out the window beside the bed. It faced a blank wall.

缓慢地痛苦地,他用一个胳膊肘支撑着自己起来,想第一次亲眼看看外面的真实世界。他竭尽全力慢慢地朝床边的窗口望去看到的却只是一面墙。

The man asked the nurse what could have compelled his deceased roommate to have described such wonderful things outside this nurse responded that the man was blind and could not even see thewall. She said, "Perhaps he just wanted to encourage you."

这个人问护士是什么促使他过世的室友描绘出窗外那么丰富的世界的。护士回答说,那个人是个盲人,甚至连墙都看不见。她说:“也许他只是想鼓励你。”

英语晨读经典美文:生命中小小的一部分

When he told me he was leaving I felt like a vase which has just smashed. There were pieces of me all over the tidy, tan tiles. He kept talking, telling me why he was leaving, explaining it was for the best, I could do better, it was his fault and not mine. I had heard it before many times and yet somehow was still not immune; perhaps one did not become immune to such blow.

当他告诉我他要离开的时候,我感觉自己就像花瓶裂成了碎片,跌落在干净的茶色瓷砖地板上。他一直在说话,解释着为什么要离开,说什么这是最好的选择,我可以做得更好,都是他的错,与我无关。虽然这些话我已经听上好几千遍了,可每次听完都让我很受伤,或许在这样巨大的打击面前没有人能做到无动于衷。

He left and I tried to get on with my life, I filled the kettle and put it on to boil, I took out my old red mug and filled it with coffee watching as each coffee granule slipped in to the mug. That was what my life had been like, endless omissions of coffee granules, somehow never managing to make that cup of coffee.

他走了,我尝试着继续过自己的生活。我把水壶装满水烧上,取出我那只红色的旧马克杯,倒入咖啡,看着咖啡粉末一点点地落A杯子里。这正是我现在生活的鲜活写照,不断地往下掉咖啡粉末,却从来没有真正地泡成一杯咖啡。

Somehow when the kettle piped its finishing waming I pretended not to hear it. That's what Mike's leaving had been like, sudden and with an awful finality. I would rather just wallow in uncertainty than have things laughed at myself. Imagine geffing all philosophical and sentimental about a mug of coffee. I must be getting old.

水开了,水壶发出警报声,我假装没有听见。迈克的离去也是一样,突如其来,并且无可挽回。要知道,我宁愿忍受分与不分的煎熬,也不愿意以这样的方式被宣判“死刑”。想着想着我就哑然失笑,自己竟然为一杯咖啡有如此多的人生感怀,我自己一定是老了。

And yet it was a young woman who stared back at me from the mirror. A young woman full of promise and hope, a young woman with bright eyes and full lips just waiting to take on the world. I never loved Mike anyway. Besides there are more important things. More important than love, I insist to myselffirmly. The lid goes back on the coffee just like closure on the whole Mike experience.

可镜子里回瞪着我的那个女孩还是那么年轻啊!她明目皓齿,充满了前途与希望,光明的未来在向她招手。没关系的,反正我也从来没有爱过迈克。何况,生命中还有比爱更重要的东西在等待着我,我对自己坚持说。我将咖啡罐的盖子盖好,也将所有关于迈克的记忆尘封起来。

He doesn't haunt my dreams as I feared that night. Instead I am flying far across fields and woods, looking down on those below I fall to the ground and it is only when I wake up that I realize I was shot by a hunter, brought down by the burden of not the bullet but the soul of the man who shot it. I realize later, with some degree of understanding, that Mike was the hunter holding me down and I am the bird that longs to fly. The next rught my dream is similar to the previous

nights, but without the fly free until I meet another bird who flies with me in perfect harmony. I realize with some relief that there is a bird out there for me, there is another person, not necessarily a lover perhaps just a friend, but there is someone out there who is my soul mate. I think about being a broken vase again and realize that I have glued myself back together, what Mike has is merely a little part of my time in earth, a little understanding of my physicalbeing. He has only, a little piece ofme.

那天晚上,出乎意料的是,他并没有进入到我的梦中。在梦里,我飞过田野和森林,俯瞰着大地。突然间,我掉了下来……醒来后才发现原来自己被猎人打中了,但是令我坠落的不是他的子弹,而是他的灵魂。我后来才渐渐明白,原来迈克就是那个使我坠落的猎人,而我是那只渴望飞翔的小鸟。到了第二天晚上,我仍然做了类似的梦,但是猎人不见了,我—直在自由地飞翔,直到遇上另外一只小鸟和我比翼双飞。我开始意识到,总有那么一只鸟,那么一个人在前面等我,这个人可能是我的爱人,可能只是朋友,但一定是知我懂我的人,这令我感觉如释重负。我想起自己曾经觉得像花瓶一样裂开了,这才意识到原来自己已经把自己修理好了.迈克只是我生命过程中的小小过客,他仅仅了解我的表面而已,他仅仅是我生命中小小的一部分

保持晨读的良好习惯,是提高 英语阅读 水平的最好 方法 ,下面是我为大家带来三篇英语经典晨读美文,希望大家喜欢!

I think that, from a biological standpoint, human life almost reads like a poem.

我以为,从生物学角度看,人的一生恰如诗歌。

It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth and decay.

人生自有其韵律和节奏,自有内在的生成与衰亡。

No one can say that a life with childhood, manhood and old age is not a beautiful arrangement;

人生有童年、少年和老年,谁也不能否认这是一种美好的安排,

the day has its morning, noon and sunset, and the year has its seasons, and it is good

一天要有清晨、正午和日落,一年要有四季之分,如此才好。

that it is so. There is no good or bad in life, except what is good according to its own season.

人生本无好坏之分,只是各个季节有各自的好处。

And if we take this biological view of life and try to live according to the seasons, no one but a conceited fool or an impossible idealist can deny that human life can be lived like a poem.

如若我们持此种生物学的观点,并循着季节去生活,除了狂妄自大的傻瓜和无可救药的理想主义者,谁能说人生不能像诗一般度过呢。

Wherever you are, and whoever you maybe, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey, our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July, the season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.

无论你在何处,无论你是何人,此刻,而且在我们生命的每时每刻,你与我有一点是类似的。我们不是在休息,我们在旅途中。生命是一种运动,一种趋势,一个稳步、持续的通往一个未知目标的过程。每天,我们都在获得,或失去。尽管我们的地位和性格看起来好像一点都没变,但是它们在变化。因为时光的流逝本身是一种变化。在一月和七月拥有一片贫瘠的土地是不同的,是季节本身带来了变化。孩童时可爱的缺点到了成人时便成了幼稚。

Everything that we do is a step in one direction or another, even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept – the other alternative.

我们做的每件事都是迈向一个或另外一个方向,甚至“什么都没做”本身也是一种行为,它让我们前进或倒退。一棵磁针的阴极的作用与阳极是一样的。拒绝即接受??接受反面。

Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes, -- you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first lunched upon the sea of life, you have never been still for a single moment; the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would. There can be no pause until you come into port.

你今天比昨天更加接近你的目标了吗?是的,你肯定是离一个或另一个码头或更近一些了。因为自从你的小船从生命的海洋上启航时,你没有哪一刻是停止的。大海是这样深,你想抛锚时找不到地方。在你驶入码头之前,你不可能停留。

How strange is the lot of us mortals! Each of us is here for a brief sojourn; for what purpose he knows not, though he sometimes thinks he senses it. But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other people—first of all for those upon whose smiles and well-being our own happiness is wholly dependent, and then for the many, unknown to us, to whose destinies we are bound by the ties of sympathy. A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving. I am strongly drawn to a frugal life and am often oppressively aware that I am engrossing an undue amount of the labor of my fellowmen. I regard class distinctions as unjustified and, in the last resort, based on force. I also believe that a simple and unassuming life is good for everybody, physically and mentally.

我们这些肉体凡胎是多么奇怪啊!每个人来到这个世上都只作短暂停留,究竟为了什么目的却无从知晓,虽然有时觉得自己好像有所感悟。但是,无需深入思考,仅从日常生活就可明白,人是为他人而存在的——首先是为这样一些人:他们的欢笑、健康和福祉与我们的幸福息息相关;其次是为那些为数众多的陌生人,因为同情他们,使得我们与他们的命运联系在了一起。每一天,我都上百次地提醒自己,我的精神和物质生活都是建立在他人(包括生者和死者)的劳动基础上,对于我已经得到和正在得到的一切,我必须尽力给以相同程度的回报。我深深向往一种俭朴的生活,由于经常意识到自己占用了同胞太多的劳动而心有不安。我认为阶级区分是不正当的,其最终的达成方式常常诉诸暴力。我还认为,无论是在身体上还是心理上,过一种简单而不铺张浪费的生活对每个人都有好处。

I do not at all believe in human freedom in the philosophical sense. Everybody acts not only under external compulsion but also in accordance with inner necessity. Schopenhauer’s saying, “A man can do what he wants, but not want what he wants,” has been a very real inspiration to me since my youth; it has been a continual consolation in the face of life’s hardships, my own and others’, and an unfailing wellspring of tolerance. This realization mercifully mitigates the easily paralyzing sense of responsibility and prevents us from taking ourselves and other people all too seriously; it is conducive to a view of life which, in particular, gives humor its due. 我完全不相信哲学意义上的人的自由。每个人的行为不仅受外在力量的约束,还要与内在需求协调一致。叔本华说:“人可以任意而为,却不能心想事成。”这句话从我年轻时起就一直深深地启发着我。在面对生活的艰辛时——无论是我自己还是他人的艰辛,这句话总能不断地给我安慰,成为永不枯竭的忍耐的源泉。这一认识能够仁慈地缓和那份令人几欲崩溃的责任感,并防止我们太把自己或者他人当回事,还有助于形成一种尤其幽默的人生观。

相关百科

热门百科

首页
发表服务