首页

> 学术发表知识库

首页 学术发表知识库 问题

英语口语研究毕业论文

发布时间:

英语口语研究毕业论文

写自己熟悉的题材,比如如果是吃货,可以写下小吃美食,如果是球迷,可以写自己喜欢的球队球星。good luck~

毕业 论文是高校大学生毕业前必须完成的教学任务,但论文选题工作则是毕业论文管理中的首要环节。下面是我带来的关于英语专业毕业论文选题 文化 的内容,欢迎阅读参考! 英语专业毕业论文选题文化(一) 1. 从拉康的镜像理论看杨克的悲剧根源 2. 从正负值面子理论简析中美面子差异 3. 中国菜名翻译中的文化翻译策略 4. 从旧南方到新南方——斯佳丽·奥哈拉在内战前后的成长历程 5. 探究家乐福公司的 企业文化 :基于其网站内容的文本分析 6. 汉语对 英语写作 词汇的负迁移作用 7. 《美国悲剧》的消费文化分析 8. 从二语习得角度对比分析英语习语学习中的翻译导向模式与文化导向模式 9. 礼貌原则在英文商务信函中的应用 10. 南方哥特式小说特征在《心是孤独的猎手》中的体现 11. 城市公示语的汉译英探索 12. 归化与异化理论在汉语 歇后语 翻译中的应用 13. 《婚礼的成员》中弗兰淇·亚当斯双性同体现象的研究 14. 论《喜福会》中的文化冲突与共存 15. 广告 语言模糊性的语用研究 16. 利用美剧进行 英语听力 自主学习 英语专业毕业论文选题文化(二) 1. 大学生 英语口语 学习动机研究 2. 从文化视角看中国白酒广告 3. 从功能翻译看《围城》英译本中文化信息的传递 4. 对《达罗卫夫人》中克莱丽莎和塞普提默斯形象的研究 5. 公示语汉译英错误及对策探析 6. 探究美国安利公司的企业文化:基于其网站内容的文本分析 7. 运用写长法促进英语写作能力的提高 8. 中美“面子文化”对比分析 9. 英汉恭维语和告别语的对比分析 10. 英汉爱情隐喻的对比研究 11. 新闻英语汉译的翻译技巧浅析 12. 中美家庭文化比较 13. 从文化的角度浅析中美企业 人力资源管理 的差异 14. 华中农业大学英语专业学生高级 英语学习 状况调查 15. 跨文化交际中中西方馈赠礼仪刍议 16. 解读《双城记》中的人道主义思想 17. 论《了不起的盖茨比》中的消费主义 18. 从戴姆勒克莱斯勒事件看文化因素对跨国企业合并的影响 19. 对中美离岸外包过程中跨文化交际案例的分析 英语专业毕业论文选题文化(三) 1. 广告双关语的作用 2. 中美交流思维模式的差异 3. 浅析《灶神之妻》中的多元文化主义 4. 合作原则在英语商务信函中的应用 5. 透过“超女现象” 反思 美国大众文化对中国传统精英文化的影响 6. 浅析《飘》中女主角——斯佳丽女性主义发展的三个阶段 7. 从《绝望主妇》第一、二季看美国社会的平等观 8. 论《名利场》中萨克雷讽刺艺术的运用 9. 《喧哗与骚动》象征意象的分析 10. 当代美国个人主义价值观及其在美剧《超能英雄》中的反映 11. 中世纪西方__文化的繁荣 12. 从译者主体性角度比较Moment in Peking的两中文译本 13. 分析《远大前程》中郝维香小姐悲剧的成因 14. 论英语广告语中面子威胁行为的礼貌补救策略 15. 浅析中英茶文化差异 16. 合作原则的违反在网络聊天语言中的体现 17. 中英文文学作品中传统婚姻观念的对比

国外研究口语英语的论文

高校英语口语测评体系构建分析论文

一、引言

大学英语课程改革最近在全国高校内如火如荼地开展起来,改革方向由原来强调读写能力的传统课堂转向突出实践应用的听说课堂,尤其是加大口语教学在大学英语课程中的比重。英语口语课程对于非英语专业的大学本科生来说不再依附于读写课程,而作为单独一门课程设置。那么,如何正确地评价口语流利度以及如何设计口语考核方案,成为大学英语教学中不能忽视的一个重要课题。英语测试虽然经过了几百年的演变发展,然而口语测试起步较晚,并且在信度和效度上难以保障。同时,适用于本科非英语专业学生的大规模口试任务在设计上也有很大的难度。就以厦门理工学院大一学生的英语口语强化课程为例,学生在学习口语过程中兴趣高涨,学习成果颇丰,然而大部分学生对于期末考核方案颇有微词。因为,目前的期末口语考试是由科任教师对学生口语产出水平分别进行测试,包括外籍教师和中国老师,他们的评判标准是什么?评判标准是否一致?评判结果是否可信有效,这些我们都无从考证。本研究的最终目的就是提高本校非英语专业学生英语期末口语测试的有效性和学生对口语考试的信任度。科学有效的测试方法和公平的测试结果对于激发学生的英语学习热情和提高口语水平都起着积极的作用。本研究依据前人提出的口语测试的模型及相关的研究成果,提出适合本校的口语测评体系。

二、影响口试信度和效度的主要因素

信度和效度是大规模进行标准化考试的两个重要指标,当然也是口试有效性的重要标准。但是,目前国内英语口试主要都是通过面试等直接口试形式进行,而且其结果仅凭考官的个人判断,所以口语考试结果的信度较差。而口语测试的评分标准还是以学生的口语流利度和语音面貌作为主要的评判依据。其实,交际效果和交际效率在口试评判过程中也同样重要。与客观选择题相比,口试的互动性和灵活性无法保证评分员在评判过程中不出现个体差异。现有的口试研究非常注重测试员的信度问题,注意保障测试员之间评分标准的一致性。

口试的另一个核心问题就是其效度,口语考试的设计应该要围绕它来开展。影响口试效度的主要因素有口试任务类型,测试方法和评分标准。根据Koloughlin的研究表明,对着录音机说话,考生会觉得更加正式。但也有许多考生会明显表现得更焦虑,因为他们意识到自己所说的话会被录下来,而录音口试存在一个明显的缺点就是考生在交流过程中没有表情和手势。我们在设计口试任务是要以能够最大程度上展现学生的言语,体现真实的交际情景,充分反映学生的口头交际能力为目标。然后考官根据统一的评分标准,如剑桥商务英语BEC的评分标准就是很好的范本,对已得的言语范本进行打分。

目前国内主要的口语测试形式有面试(直接口试)和录音口试(半直接口试)。两种形式都有各自的优缺点。面试的优点在于考官直接与受试者面对面交流,能够更直观更直接地对受试口语水平进行判断。但是,面试的结果跟考官的个体关系很大。如考官的主观评判标准,考官的受教育程度,考官自身的语言水平,考官当天的心情,这些都会成为影响考试结果的因素,并且同一个考官不可能完成短时间内对大量受试者的测试。也就是说面试口试虽然有较高的效度,但是缺乏信度,并且不利于大规模考试的开展。而录音口试比较适合大规模考试。例如,目前国内的英语专业四级和专业八级的考试就是采取了这种测试形式。但是录音口试不能体现语言的交际性,更像一个人对着自己自言自语,缺乏对日常交际的情境模拟。而语言的交际过程应该是在一定的社会环境中,说话人将自己的观念,态度和情感用语言传递给别人。所以,为了达到这种交际的有效性和真实性,考官应该要参与到交际过程中,与受试者有一定的互动。除了观察考生的言语交际之外,还应把考生的身体语言也纳入评分范围。

三、测评体系的设计和实施

(一)口语测试设计

大学本科非英语专业毕业生需要哪些英语能力?需要达到哪些标准?针对这些问题,笔者采访了厦门几家中外合资企业的人事发现,他们认为学生在学校学到的知识基本上很少能够运用到现实工作当中,当有国外客户来访或出国交流,需要用英语做日常交流时,比如预订酒店和机票、介绍公司的基本情况时,他们都很难开口。他们对于学生的口语水平有一下几点要求:1.语言表达准确流畅;2.清晰地表达自己的建议;3.能够进行简单的日常生活对话。这些要求将加入到我校口语测试的评分标准,确保我校本科毕业生的英语口语水平更加符合社会发展的需要。

根据厦门理工学院非英语专业英语口语考试的现状,本校非英语专业学生英语口试目前受到以下几点制约:1.缺少统一的口语试题库,均由本班英语科任老师各自出卷;2.每位任课老师通过面试的直接型口语测试的方法来完成,这样使测试的信度受主观因素影响较大;3.每位老师平均授课班级人数为150人左右,而口语考试要求在一周内完成,考试时间集中,工作量较大。

据此,本研究对厦门理工学院的学生(大一上学期期末)口语测试的设计如下:

①口试形式:采取面试型直接口试的方式,每组设测试员一名,学生两人一组,由测试员引导学生根据流程完成口试,全程录像。考试结束后由三名英语老师根据录像中播放的学生表现情况打分。原则上配备两名中教和一名外教,要求三位老师均不是考生的授课老师。三名老师的评分结果取平均分作为考生最终的口语考试成绩。

②口试内容:分为两部分,一是考生根据图片信息完成即席演讲,限时2分钟,另一部分是角色扮演,这部分考察内容主要来源于实际生活场景,如预订酒店、邀请和拒绝等,限时3分钟,由两位考生共同完成。除此之外,本研究还增加了电影配音环节,由任课老师提前指定电影片段并发给学生,保证学生在考试前充分的准备。

比起传统的朗读任务,电影配音更贴近生活,也更能激起学生的学习兴趣,并且有一个很好的'语音范本供学生模仿学习,也同样能达到测试学生语音的目的。而学校教室配备的电脑和多媒体投影仪基本能够保证这项测试的顺利进行,所占分值为20%.而第二个考试环节主要考察学生批判思维的能力、语言组织能力和表达准确性。在这个环节学生英语口语的个人能力将会得到充分的展现,对学生综合水平要求较高,所以,这部分在最后总评成绩中所占比例为30%.最后一个环节重点考察学生的口语交际能力,由同一组内两名学生根据老师提供的日常生活场景进行对话。由于交际能力是我们口语考试考察的重点,所以这个环节是整个口语测试的重点,所占的分值也是最高,达到50%.教师所选的日常生活场景应该属于本学期教学范围内的,保证学生有话可说。

(二)评分标准和流程

目前国内外英语口语测试所采用的评分方法主要有整体评分(holistic scoring)和分项评分(analytic scoring)两种。分项评分就是将考生的口语表达分成语音、语调、词汇等迹象分别评分,各项总分相加就是考生最后的得分。厦门理工学院非英语专业的英语口语测试大多是采用分项评分的方法。它的特点在于测试员有统一的评分标准,易于操作,拥有较高的信度,而缺点在于把考生口语的整体水平主观地分割开来,这样的评分并不能反映出被试者真实的口语水平,而且这样的评分过程耗时过长。整体评分又称印象评分,也是口试中常见的评分方法,测试员根据统一的评分级量表对被试口语进行整体评价。国外着名的雅思口语考试就是采用整体评分的模式。所以,本校非英语专业大一学生口语考试也采用整体评分模式。本研究参考雅思口语考试的评分标准,根据学生的整体口语水平将成绩分为9个等级。

本实验中口试过程由任课老师维持考场秩序,保证考试有序进行,并对考试过程录像,再由三位非本班的英语专业老师针对录像中学生的表现进行整体评分,取其平均分作为考生的口语成绩。这样做既能够在短期内完成大范围的考试,又不至于使评分过程显得过分仓促,缺乏信度。而参加测试和评分的老师要参加统一的评分标准知悉会,确保评分标准统一和评分的公平公正。

四、结论

本实验在2015级上学期(一年级)部分学生(涉及机械,土木和文化传播三个专业)的口语考试中使用了以上的口语测试体系。经过改革之后的口语考试,由于增加了录像和多位老师共同综合评判给分,信度大大增加,也进一步提高学生学习口语的积极性。但是,由于批改过程需要3位英语老师同时批改,要耗费较大的人工,并且如果全校非英语专业大一学生的英语期末口语考试都使用这个考试方案,需要同时使用多台摄影设备。所以,虽然本口语测试模式同时兼具信度和效度,也适合我校学生的英语口语水平,但是具体如何在全校推广,值得在此基础上进一步地研究。

参考文献:

[1]高丙梁。大学英语口语测试研究热点评述[J].外语教学理论与实践,2008,(1):92-96.

[2]刘芹,胡银萍。理工科大学生英语口语教学需求调查研究[J].西安外国语大学学报,2010,(3):86-89.

[3]罗凯洲,韩宝成。Ordinate与SpeechRater口语自动评分系统评述与启示[J].外语电化教学,2014,(7):27-32.

[4]王杰。浅析大学英语口语测试合理模式的构建[J].齐鲁师范学院学报,2013,(2):134-136.

(1)从发展趋势上看,口语研究呈稳步上升趋势;(2)从研究方法上看,实证研究已经超过非材料性研究,占绝对优势地位;(3)从研究对象上看,对本科生的关注高于其他群体,对英语专业的关注多于非英语专业;(4)从研究上看,口语表达结果、口语教学、口语测试类研究较多,而口语表达过程、语境因素等研究甚少

小学英语口语技能研究论文

在中国的英语课堂上,有很多学生不愿开口说话,担心自己开口会说错,会遭人耻笑。这样“不语”的学生在课堂上始终处于被动位置。根据这一点,教师应给学生创造一个良好的语言环境,可渐渐消除他们的心理障碍,渐渐地让学生产生想用英语表达的愿望。小学生的形象思维能力高于抽象思维能力,对生活中直接接触的事或物比较了解,而对只限于书上看到,学到的容易忘记。基于此英语对小学生来说是一门从“零”开始的学科,教师要绞尽脑汁把这虚无缥缈的东西在学生脑中留有深刻印象,就得靠依靠现实的生活情景了。一方面,增强学生的形象记忆;另一方面,增强学习兴趣。“兴趣是最好的老师”。如在教What are you doing?时,设置一个情景:让一个学生捧着本书,然后回答:I’m reading 。这样既实际又贴近生活,学生在不知不觉中提高口语表达的流利程度。

要想学好英语口语,就必须首先做到四个最基本的要求:“听,说,读”。听,是听的细;说,是说的懂;读,是读的准;写,是写的对。听,要做到听的细。一周必须要用两到三天的时间来花费一两个小时听磁带,一边拿着书,一边还得跟着磁带大声读出来,这样可以能够更快的,而且不易忘记的顺利记住。说,要做到说的懂。把英语文章或单词的汉译重新说一遍,要保持翻译的时候不能卡壳,要翻译的顺畅,像语文那样也要做到翻译的用词准确,句子通顺,有条件的童鞋可以找老外一起练习: 读,要做到读的准。(如果发音不准的先学音标)听一些英语材料,跟着读,一开始可以调慢速,一句一句跟着读。

英语口语交际研究现状论文

论文主体。论文的主要组成部分,主要包括选题背景、方案论证、过程论述、结果分析、结论或总结等内容。要求层次清楚,文字简练、通顺,重点突出,(论文)文字数,一般应不少于8000字(或20个页码)。师哥这里有大把的范文能提供。

写自己熟悉的题材,比如如果是吃货,可以写下小吃美食,如果是球迷,可以写自己喜欢的球队球星。good luck~

听力和口语写一方面就可以了,我写的口语研究的毕业论文,最开始也不懂,还是学长给的莫文网,有高手就是快啊初中英语口语教学的行动研究对外汉语口语教学探析——以戏剧化教学法为例情境教学与小学口语交际研究——以鄂尔多斯小学为例原版英文电影在大学英语口语教学中的应用研究论对外汉语口语教材编写的实用性原则——以《中级汉语口语提高篇》为例情景学习在初中英语口语教学中的实验研究人教版高中语文教材“口语交际”部分编写思路及教学对策研究高中英语口语教学问题分析及解决策略——以滁州市某中学为例任务型教学法在高中英语口语教学中的应用调查研究高考英语口语考试对高中英语教学的反拨作用研究人教版小学《语文》口语交际教材内容研究中学口语交际教学与设计策略任务型教学法在初中英语口语教学中的应用研究英语专业学生口语自主学习能力影响因素的研究留学生初级口语课教学设计探究高中生英语学习策略对口语焦虑的影响与对策研究——以湖北省恩施市4所高中为例高中语文口语交际教学研究浅谈对外汉语初级口语教学的启发与建议——结合初级口语课程的观摩与实践对外汉语口语教材交际性练习考察研究——以《汉语口语》和《汉语口语速成》为例信息技术环境下的初中英语口语任务型教学模式研究合作学习对英语口语教学的研究影视资源辅助高中英语口语教学的应用研究对外汉语口语教材和国内英语口语教材对比研究留学生汉语能愿动词偏误研究——以《汉语桥》和《世界大不同》口语语料库为中心多元智能理论在大学英语口语教学中应用的实证研究农村小学语文口语交际教学现状调查研究——以石门县N所小学为例对外汉语初级阶段口语教材练习设置的研究——以《发展汉语—初级口语》为例越南汉语口语教学顺序性问题研究农村小学高年级学生英语口语能力存在的问题及培养的研究语境在大学英语口语教学中的应用研究

英语专业学生口语句型研究论文

高校英语口语测评体系构建分析论文

一、引言

大学英语课程改革最近在全国高校内如火如荼地开展起来,改革方向由原来强调读写能力的传统课堂转向突出实践应用的听说课堂,尤其是加大口语教学在大学英语课程中的比重。英语口语课程对于非英语专业的大学本科生来说不再依附于读写课程,而作为单独一门课程设置。那么,如何正确地评价口语流利度以及如何设计口语考核方案,成为大学英语教学中不能忽视的一个重要课题。英语测试虽然经过了几百年的演变发展,然而口语测试起步较晚,并且在信度和效度上难以保障。同时,适用于本科非英语专业学生的大规模口试任务在设计上也有很大的难度。就以厦门理工学院大一学生的英语口语强化课程为例,学生在学习口语过程中兴趣高涨,学习成果颇丰,然而大部分学生对于期末考核方案颇有微词。因为,目前的期末口语考试是由科任教师对学生口语产出水平分别进行测试,包括外籍教师和中国老师,他们的评判标准是什么?评判标准是否一致?评判结果是否可信有效,这些我们都无从考证。本研究的最终目的就是提高本校非英语专业学生英语期末口语测试的有效性和学生对口语考试的信任度。科学有效的测试方法和公平的测试结果对于激发学生的英语学习热情和提高口语水平都起着积极的作用。本研究依据前人提出的口语测试的模型及相关的研究成果,提出适合本校的口语测评体系。

二、影响口试信度和效度的主要因素

信度和效度是大规模进行标准化考试的两个重要指标,当然也是口试有效性的重要标准。但是,目前国内英语口试主要都是通过面试等直接口试形式进行,而且其结果仅凭考官的个人判断,所以口语考试结果的信度较差。而口语测试的评分标准还是以学生的口语流利度和语音面貌作为主要的评判依据。其实,交际效果和交际效率在口试评判过程中也同样重要。与客观选择题相比,口试的互动性和灵活性无法保证评分员在评判过程中不出现个体差异。现有的口试研究非常注重测试员的信度问题,注意保障测试员之间评分标准的一致性。

口试的另一个核心问题就是其效度,口语考试的设计应该要围绕它来开展。影响口试效度的主要因素有口试任务类型,测试方法和评分标准。根据Koloughlin的研究表明,对着录音机说话,考生会觉得更加正式。但也有许多考生会明显表现得更焦虑,因为他们意识到自己所说的话会被录下来,而录音口试存在一个明显的缺点就是考生在交流过程中没有表情和手势。我们在设计口试任务是要以能够最大程度上展现学生的言语,体现真实的交际情景,充分反映学生的口头交际能力为目标。然后考官根据统一的评分标准,如剑桥商务英语BEC的评分标准就是很好的范本,对已得的言语范本进行打分。

目前国内主要的口语测试形式有面试(直接口试)和录音口试(半直接口试)。两种形式都有各自的优缺点。面试的优点在于考官直接与受试者面对面交流,能够更直观更直接地对受试口语水平进行判断。但是,面试的结果跟考官的个体关系很大。如考官的主观评判标准,考官的受教育程度,考官自身的语言水平,考官当天的心情,这些都会成为影响考试结果的因素,并且同一个考官不可能完成短时间内对大量受试者的测试。也就是说面试口试虽然有较高的效度,但是缺乏信度,并且不利于大规模考试的开展。而录音口试比较适合大规模考试。例如,目前国内的英语专业四级和专业八级的考试就是采取了这种测试形式。但是录音口试不能体现语言的交际性,更像一个人对着自己自言自语,缺乏对日常交际的情境模拟。而语言的交际过程应该是在一定的社会环境中,说话人将自己的观念,态度和情感用语言传递给别人。所以,为了达到这种交际的有效性和真实性,考官应该要参与到交际过程中,与受试者有一定的互动。除了观察考生的言语交际之外,还应把考生的身体语言也纳入评分范围。

三、测评体系的设计和实施

(一)口语测试设计

大学本科非英语专业毕业生需要哪些英语能力?需要达到哪些标准?针对这些问题,笔者采访了厦门几家中外合资企业的人事发现,他们认为学生在学校学到的知识基本上很少能够运用到现实工作当中,当有国外客户来访或出国交流,需要用英语做日常交流时,比如预订酒店和机票、介绍公司的基本情况时,他们都很难开口。他们对于学生的口语水平有一下几点要求:1.语言表达准确流畅;2.清晰地表达自己的建议;3.能够进行简单的日常生活对话。这些要求将加入到我校口语测试的评分标准,确保我校本科毕业生的英语口语水平更加符合社会发展的需要。

根据厦门理工学院非英语专业英语口语考试的现状,本校非英语专业学生英语口试目前受到以下几点制约:1.缺少统一的口语试题库,均由本班英语科任老师各自出卷;2.每位任课老师通过面试的直接型口语测试的方法来完成,这样使测试的信度受主观因素影响较大;3.每位老师平均授课班级人数为150人左右,而口语考试要求在一周内完成,考试时间集中,工作量较大。

据此,本研究对厦门理工学院的学生(大一上学期期末)口语测试的设计如下:

①口试形式:采取面试型直接口试的方式,每组设测试员一名,学生两人一组,由测试员引导学生根据流程完成口试,全程录像。考试结束后由三名英语老师根据录像中播放的学生表现情况打分。原则上配备两名中教和一名外教,要求三位老师均不是考生的授课老师。三名老师的评分结果取平均分作为考生最终的口语考试成绩。

②口试内容:分为两部分,一是考生根据图片信息完成即席演讲,限时2分钟,另一部分是角色扮演,这部分考察内容主要来源于实际生活场景,如预订酒店、邀请和拒绝等,限时3分钟,由两位考生共同完成。除此之外,本研究还增加了电影配音环节,由任课老师提前指定电影片段并发给学生,保证学生在考试前充分的准备。

比起传统的朗读任务,电影配音更贴近生活,也更能激起学生的学习兴趣,并且有一个很好的'语音范本供学生模仿学习,也同样能达到测试学生语音的目的。而学校教室配备的电脑和多媒体投影仪基本能够保证这项测试的顺利进行,所占分值为20%.而第二个考试环节主要考察学生批判思维的能力、语言组织能力和表达准确性。在这个环节学生英语口语的个人能力将会得到充分的展现,对学生综合水平要求较高,所以,这部分在最后总评成绩中所占比例为30%.最后一个环节重点考察学生的口语交际能力,由同一组内两名学生根据老师提供的日常生活场景进行对话。由于交际能力是我们口语考试考察的重点,所以这个环节是整个口语测试的重点,所占的分值也是最高,达到50%.教师所选的日常生活场景应该属于本学期教学范围内的,保证学生有话可说。

(二)评分标准和流程

目前国内外英语口语测试所采用的评分方法主要有整体评分(holistic scoring)和分项评分(analytic scoring)两种。分项评分就是将考生的口语表达分成语音、语调、词汇等迹象分别评分,各项总分相加就是考生最后的得分。厦门理工学院非英语专业的英语口语测试大多是采用分项评分的方法。它的特点在于测试员有统一的评分标准,易于操作,拥有较高的信度,而缺点在于把考生口语的整体水平主观地分割开来,这样的评分并不能反映出被试者真实的口语水平,而且这样的评分过程耗时过长。整体评分又称印象评分,也是口试中常见的评分方法,测试员根据统一的评分级量表对被试口语进行整体评价。国外着名的雅思口语考试就是采用整体评分的模式。所以,本校非英语专业大一学生口语考试也采用整体评分模式。本研究参考雅思口语考试的评分标准,根据学生的整体口语水平将成绩分为9个等级。

本实验中口试过程由任课老师维持考场秩序,保证考试有序进行,并对考试过程录像,再由三位非本班的英语专业老师针对录像中学生的表现进行整体评分,取其平均分作为考生的口语成绩。这样做既能够在短期内完成大范围的考试,又不至于使评分过程显得过分仓促,缺乏信度。而参加测试和评分的老师要参加统一的评分标准知悉会,确保评分标准统一和评分的公平公正。

四、结论

本实验在2015级上学期(一年级)部分学生(涉及机械,土木和文化传播三个专业)的口语考试中使用了以上的口语测试体系。经过改革之后的口语考试,由于增加了录像和多位老师共同综合评判给分,信度大大增加,也进一步提高学生学习口语的积极性。但是,由于批改过程需要3位英语老师同时批改,要耗费较大的人工,并且如果全校非英语专业大一学生的英语期末口语考试都使用这个考试方案,需要同时使用多台摄影设备。所以,虽然本口语测试模式同时兼具信度和效度,也适合我校学生的英语口语水平,但是具体如何在全校推广,值得在此基础上进一步地研究。

参考文献:

[1]高丙梁。大学英语口语测试研究热点评述[J].外语教学理论与实践,2008,(1):92-96.

[2]刘芹,胡银萍。理工科大学生英语口语教学需求调查研究[J].西安外国语大学学报,2010,(3):86-89.

[3]罗凯洲,韩宝成。Ordinate与SpeechRater口语自动评分系统评述与启示[J].外语电化教学,2014,(7):27-32.

[4]王杰。浅析大学英语口语测试合理模式的构建[J].齐鲁师范学院学报,2013,(2):134-136.

外语类学术论文

在世界经济全球化的背景下,英语不再是本族语者的专利,作为国际语言,它是理解、交流以及表达不同文化的方式和手段。以下是外语类学术论文,欢迎阅读。

来自不同母语背景说话者的英语口音可能会造成交际的中断甚至失败;英语口音又与说话者的身份和自我紧密联系。中国拥有着世界上人数最多的英语学习者,随着中国政治经济的不断强大,国际交流的日益增加,对中国英语口音的研究有着重要的理论价值和现实意义。“中国英语”的概念在20世纪80年代由我国学者葛传椝提出,将其定义为“在中国本土上使用的、以标准英语为核心,具有汉语特点的英语”。之后,许多学者对“中国英语”的定义进行了热烈的理论探讨和争鸣等。目前,学者们对于中国英语的客观存在基本达成共识,强调应从语音、词汇、句法、篇章等各层次来描写中国英语的特点,以求展示中国英语的全貌。而“中国英语口音”的概念至今也一直未见于国内文献。我们在借鉴前人定义的基础上,称其为“载汉语语言特征的英语口音”。

我们查阅了2000年至2013年期间,中文社会科学索引(CSSCI)14种外语类核心期刊所发表的文章,对上述期刊相关文献进行梳理。首先将研究内容涉及“中国英语”及“中国英语学习者的英语语音问题”的文章进行归类,相关文献共58篇(如表1所示)。总体上,中国英语的相关论文共15篇,占25.9%,而中国大学生英语语音问题的相关论文共43篇,占74.1 9/6。其次,根据研究方法,将相关文章分为实证研究和非实证研究,分别占62.19/6和37.9%。非实证研究主要包括对世界英语理论及英语国际语理论的介绍、中国英语研究综述和语言迁移、英汉对比、中介语、音系学(优选论等)理论的探讨。实证研究主要包括对中国英语口音特点(音段音位特点和超音段音位特点)、中国英语次变体口音特点、相关语料库的建设及中国英语口音的态度等方面。限于篇幅,我们这里仅对中国英语口音的实证研究成果,从以上五个方面逐一对这些论文进行归类和述评。

一、英语口音研究中的几个焦点问题

(一)对间段音位特点的研究

国内学者们认为,中国英语口音的实证研究始于20世纪90年代E6]LT]。1994年南京大学的乐眉云教授采用方言调查法,首次全面对我国各大方言区中学生的英语语音学习情况进行全面的调查分析,深入全国各地收集语料。从语音偏误的视角探讨了方言对英语音段音位发音的影响,找出各大方言区学生英语语音学习的难点及其基本规律。我们认为部分中学生的发音问题可通过英语教学得到解决,且国外学者对于世界变体英语口音的研究都是以受教育者(通常是大学生)为研究对象。因此,我们仅选取以中国大学生为研究对象的实证研究文献。在实证研究中,学者们通常从英汉对比的视角,根据语言迁移或中介语理论,通过实验语音学的研究方法得出中国大学生在英语发音方面存在的问题以及对英语语音教学提出建议。

1.元音特点。元音是英语语音教学中的难点,元音发音特点的实证研究成果共2篇,都是基于学习者语料库进行的研究,总结了中国大学生在英语元音发音方面的主要问题,如单元音的音长、音质和双元音的简化等问题。陈桦采用实验语音学手段,对中国英语学习者纵深口语语料库(LSECCI。)中14名英语专业学生4年的朗读录音进行语音标注及分析。研究发现,单元音/I//e/与双元音/eI//au//aI/离标准发音差别较大。程春梅等通过对中国高级英语学习者音段错误语料库的分析显示:/i/e/a/的出错率非常高,占整个元音错误的53.9%。8个松元音/i//e//a//u/的错误占到整个错误的73.5%。在替换型音段错误中,最多的是/i/与/I/。

2.辅音特点。关于辅音发音特点的实证研究成果5篇。其中,程春梅等通过对中国高级英语学习者音段错误的语料库系统分析,总结了中国大学生辅音发音的总体问题。她发现,辅音的错误率高的是/t//d//z//6//n//l//v/。在替换性错误中,最多的是摩擦音/6//z//v/。学生们倾向于用/d/代替/6/,/s/代替/z/,/w/代替/v/在脱落型错误中,频率最高的是爆破音/t//d//k/。四位学者分别针对辅音群、辅音吞音、塞音和塞擦音问题进行了实证研究。阎丽莉等通过分析6名大一学生的朗读录音,发现辅音群的误读中,插音类错误最普遍,其次为删音,替换类也较常见。她进一步以优选论为框架解释了中国英语学习者英语辅音群的习得情况。冯友通过检索分析大学四、六级口语语料库(COLSEC)发现,学习者最常见的辅音吞音,按照发音部位是齿槽音、软腭音和双唇音;按照发音方式,则是爆破音、摩擦音和鼻音;清辅音吞音:的情况远远多于浊辅音。最容易发生辅音吞音的位置是词尾,最不容易发生的位置是词首。陈桦。研究了中国英语学习者擦音和塞擦音存在的一些问题,如/6/发成/d/或/z/,/v//w/混淆,用/x/代替/s/等。王茂林采用实验语音学的方法,对比分析了美国人与中国英语学习者词中塞音的发音时长。研究发现,中国学习者英语浊塞音的发音相对较好,而清塞音的发音相对较差。概而言之,中国学生在英语辅音方面的主要发音问题是清辅音与浊辅音的混淆、/l//n/混淆、th音、/w//v/混淆以及辅音群的误读和辅音段音吞音等方面。 (二)对超音位特点的研究

学者们普遍认为外国腔或外国口音与超音段音位的特点密切相关。因此,中国英语口音的特点也更多地体现在超音段音位层面上。杨军等通过梳理与朗读相关的文献,发现外国腔和韵律不当(如重音不当、节律不当、调组划分不当、边界调使用不当、音节时长不当等)是现有的两大研究主题。陈桦论证了我国英语学习者的超音段音位错误比起音段音位错误更为严重,强调超音段音位特征的教学应该在大学英语中占据重要的地位。我们这里主要从词重音、句子重音和节奏、停顿、语调等四个方面进行综述。

1.词重音。单词重音是重要的英语语音特征,既有文献中有关中国大学生的单词重音发音的实证研究仅1项。高琳等分析了非英语专业大学生朗读录音样本及中国学习者英语口语语料库COLSEC中的单词重音错误,发现多音节单词重音位移比较常见,而且重音错发在单词(尤其是名词和形容词)第二音节的倾向更为明显。

2.句子重音和节奏。节奏对于语音的理解起着非常重要的作用。句子重音和节奏的实证研究总共有4项,该系列研究成果主要源自南京大学的陈桦教授。陈桦以8名英国大学生的调核位置为参照标准,对中国45名学习者的英语朗读口语进行了分析。结果发现,学习者采用对比重音和强调重音充当调核的比例少,使用不当的调核词汇多。他们常对诸于介词、人称代词、连接词等功能词赋予重音;陈桦对中国英语学习者4年纵贯研究的结果表明,学生的重音问题呈现一定程度的上升趋势,由重音模式所反映的节奏模式没有明显变化。低分组学生口语中重读、弱读音节不分的程度明显重于高分者。许俊等通过PRRAT软件对比分析了中国英语学习者与母语者的韵律特征,研究发现中国英语学习者缺少元音弱化和省略,而导致了更多地表现为实用音节节奏而非重音节奏;并且在重音的使用中经常出现错误,重读的表现方式仅局限于加大响度。概而言之,学者们从多个实证研究中得出较为一致的结论:中国大学生在句子的重音和节奏上存在问题,没有掌握实词重读、虚词弱读的基本重音规则,口语中带有典型的“音节节拍语言”的节奏特点,与英语的节奏差别较大。

3.停顿。停顿对于口语表达的流利性非常重要,而我国英语学习者过多地使用停顿导致信息破损,影响了信息的传达,极大地降低了口语的流利性和可理解性。既有文献中有4篇进行了停顿的研究。陈桦。研究发现中国英语学习者朗读中停顿数量大大超出本族语者,且停顿位置错误较多。英国语音专家们的评语暗示了学习者过多地依赖停顿来达到语调切分的目的。如:词间隔太多、流利度遭到破坏、语流破碎、语流时断时续、断句有时很不自然等等。杨军通过分析15名大学生的英语朗读后,区分了二语朗读中的两类语调短语划分不当:语调短语标记缺失和语调短语划分失败。两者之间相互关联,受言语风格和在线产出管理的影响。语速及其他因素如任务条件、二语水平和紧张度等均未对语调短语划分产生显著影响。杨萌等分析了30名大学生即席话语中的停顿、及其对停顿原因的内省辨认后发现,他们表现出较高频率的语调短语内部停顿,该频率与口语流利性呈显著相关;停顿位置集中于实词前和首词后;停顿模式主要有非流利串、无填充停顿和非词语填充项。许俊等发现中国英语学习者在一个完整的语义单位中通常出现大量无声停顿和填声停顿,其英语听起来零碎且不连贯。

4.语调。不少学者为中国大学生英语语音语调特点的研究提供了实证数据,相关研究共9项。田朝霞分析了常见于中国英语学习者调核误用现象的原因及其所导致的信息误传,并将其归为三类:调群划分的错误、调核位置的错误及声调模式的误用。杨军研究发现,中国大学生在延续升调的使用上欠缺,表现在音高上扬不够,或音高曲拱不明显,或二者兼具,有着明显的“外国腔”。陈桦研究发现,中国英语学习者对降调和升调的使用掌握得较好,但显示出过度使用降调的特点。其次,学习者在基本调型上与本族语者的模式存在着一定的差异,主要表现在平调的使用上。此外,学习者不能根据意欲表达的语气和态度来选择相应的二级调型,调型使用混乱。毕冉等胡研究了英语专业学生四年中朗读口语中列举句式及简单陈述句音调的变化趋势,发现其音调变化趋势遵循负增长的曲线,且降调使用过多。许俊等研究发现,中国英语学习者在音高重音边界调以及结尾语调的处理上存在较多失误,过度使用降调致使语调平直且缺少变化。

两位学者对中国大学生的边界调使用情况进行了实证研究。夏志华等通过收集自然语料,并借助话语分析软件对其进行标注分析。研究发现,中国学生在话轮转换中使用的边界调类型是齐全的,但其使用边界调暗示说话者变更话轮意图的能力远小于英语本族语者,且低降边界调的误用尤为突出。孟小佳等研究结果发现,除简短的祈使句外,中国英语学习者在朗读陈述句、感叹句、一般疑问句、特殊疑问句等其他六种句型的句末边界调时均与本族语者存在显著性差异,而对句首边界调的把握情况相对较好。

两位学者研究了性别差异对语调习得的影响。林秋茗考察了英语专业本科一年级学生的重音节奏和语调与性别的关系发现,女性的韵律表现只是略占优势,除重读外,男女生在意群停顿连读以及升降调的使用频率上没有显著性差异。蒋红柳借助语音实验的方法,对我国英语专业学习者的英语语调运用模式进行研究。结果表明,男女被试在调核音高上差异显著;而在英语语调运用上,被试则显示出高度的一致性特点。性别间在语调模式选择上的差异不显著。

总体而言,学习者未能意识到语调在信息传递中的重要性,对语调话语交际功能掌握不充分,声调的误用比较常见。平调、降调使用过度,在延续的升凋使用上表现较为欠缺;相对于句首边界调,句末边界凋掌握不好。此外,在语调使用上性别差异不明显。

(三)对各次变体P音的研究

《中国语言地图集》将汉语划分为十大方言,即北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、粤方言、闵方言、晋语、平话和徽方言。两位学者研究了我国各方言区学生的语音问题。学者们尝试了不同地区方言对英语语音的负迁移,共6项实证研究成果。刘锦明研究了北方方言区、吴方言区、闵方言区的英语专业大学生/l/和/r/的发音问题。姜玉宇通过声学分析,将闽、吴方言元音系统和美语元音系统中的5个相似元音/a//i//u//e//0/进行比较分析,由于两地方言元音系统中相似元音的声学特征非常接近,发现两地学生都很难准确习得目标语音。 四位学者分析了我国各省市学生的英语发音问题。如王鲁男重点分析了四川、贵州学生/l//n/不分,/η//n/不分的现象及其产生的原因。刘锋等运用微变化研究法,考察了练习频率对两名四川受试/I//n/不分语音纠错的作用,1年的跟踪测试结果显示,频率作用对受试/l//n/不分现象有明显改善。谢谜采用微变化研究法,通过高频率的练习、高密度的观察和高精度的分析来研究频率作用对/v//W/分语音纠错的作用及影响。范烨借鉴优选论和感知图理论,分析了母语为北京话的学生在发英语韵尾辅音群时的增音现象,发现一些学生通过插入元音、删除辅音或将原辅音变为元音的方式来消除或简化韵尾辅音群。此外,/v//w/不分在中国英语学习者中也具有一定普遍性(如山东、浙江地区的学生有类似问题)。总之,我国各大方言之间差异很大,除了中国英语口音的共性特点之外,各方言次变体口音有着自己独特的语音特点。

(四)对相关语料库的研究

与中国大学生英语语音问题研究相关的语料库主要有5个。2003年卫乃兴教授主持建立的学习者英语口语语料库(COLSEC)首次为二语语音研究提供了科学的平台。该语料来源为全国大学英语考试口语考试部分的实景音像资料,用随机比例抽样方法,对考生的地区来源、专业考试成绩,交谈话题等按比例选取,标注采用XML语言用一系列符号对话轮转换、语音、语调、停顿、犹豫、打断、非言语交际等进行逐一标注。之后,2005年文秋芳教授主持建立了中国学生英语口笔语语料库(SWECCLE),其语料来源为全国英语专业口语考试语料。该语料库除了提供录音的完整文本外,还将各年的语料按照任务类型(复述、独自和会话)分别切分。此外,文献中还涉及华南师范大学何安平教授主持建立的《国际英语学习者口语语料库》中国子语料库和中国英语学习者纵深口语语料库LSECCI。(Longitudinal Spoken Eng-iish Corpus of Chinese Learners)等等。

(五)对英语口音的态度的研究

关于中国英语口音的态度的实证研究论文虽然2篇,但可喜的是它们都是在世界英语理论视角下进行的研究。周榕等采用言语变体实验法考察了101名英语专业大学生对英美英语的态度和认同感,以及实际英语口音测试法检测了其实际英语口音特点。结果发现,被试在权势地位、语言亲和力和语言表现力维度上,对美国英语的评价都优于英国英语,表现出更偏好美国英语的趋势。但是,他们的实际英语口音则是三分之二为RP、三分之一为GA的混合体,表现出更多英国口音的特点。高一虹等采用定量和定性的研究方法,考察中国大学生奥运志愿者在2008年北京奥运会之前、期间对世界英语变体的态度和多元文化意识。研究结果发现,奥运志愿者的语言态度总体而言趋向保守,认同英美“标准变体”,对其他英语变体的识别能力有限,对中国英语口音的态度比较矛盾。

二、研究评述:多视角的评判

上述文献回顾证明,中国英语口音的研究成果虽然有了一定的积累,但从研究现状来看,相关研究无论从已发表的论文数量上,还是从研究的深度和广度上都亟待进一步提高。我们将从研究内容、研究方法、研究视角以及研究成果应用等四个方面总结研究不足,并进一步提出研究展望。

(一)丰富研究内容,形成中国英语次变体口音特点的系统结论

从研究内容来看,中国英语口音的总体特点研究已经比较成熟,学者们在元音、辅音、重音、句子重音和节奏、停顿、语调等方面的特征已经形成了较为系统的研究结论。然而,我国幅员辽阔,方言丰富,相比之下,中国英语次变体口音的研究严重不足。在汉语十大方言的中国英语次变体口音研究中,最为成熟的是粤方言英语口音研究。国外学者们对香港英语口音进行了全面系统描述,如Huang系统描述了香港英语的音系特征,指出其有8个元音和20个辅音;Bolton描述了香港英语音位和超音位的特点,指出香港英语多用高升调,强弱重音对比不明显。其次是湘方言英语口音的研究和陈桦教授及其团队的吴方言英语口音研究。而其他七大方言(北方方言、客家方言、闵方言、赣方言、平话、晋语和徽方言)的英语口音的实证研究鲜见于文献。此外,中国英语次变体口音之下,我们可进一步研究各省市的次次变体英语口音特点,如文献中的四川、贵州、北京等地英语口音的研究。总之,我们呼吁更多的实证研究,以形成中国英语次变体口音以及中国英语次次变体口音在音位和超音位方面系统的研究结论,并与中国英语口音特点进行对比,分析其共性与个性的特点。

(二)更新研究方法,建立中国英语口音语料库

从研究方法来看,语料库的蓬勃发展为中国英语口音的深入系统研究提供了便利。目前我国已建成的相关语料库多为英语学习者口语语料库(如COLSEC、SWECCLE等),而专门的中国英语口音的语料库建设比较欠缺。如今国际学术界已经建成了各国英语变体的语料库,建设中国英语语料库的构想已被有关专家学者提出。陈桦也介绍了中国学习者英语语音语料库(English Speech Corpus of ChineseLearners)建设的起因、方法和意义。该语料库涵盖中国十大方言区,以国内四个不同层次受教育群体(初中、高中、英语专业本科、英语专业硕士)作为录音对象、以朗读和自主对话为任务而完成。该语音语料库将结合英美标注系统对学习者录音进行多层音段及韵律标注。我们期待该语料库的出版,以便对中国英语口音的共性特征、次变体口音及次次变体口音的.个性特征进行系统描述,结合实验语音学的研究方法,得出系统的研究结论。此外,未来的中国英语口音语料库的建设可进一步与国际上英语作为通用语的语料库建设接轨,如VOICE维也纳牛津国际英语语料库(Vienna Oxford International Corpus of Eng-lish),ELFA学术背景英语作为国际通用语语料库(Corpus of English as a Lingua Franca in AcademicSettings)和东南亚英语语料库(Corpus of South-East Asian Englishes)。唯有这样,才能促进中国英语口音研究的健康发展,并与国际学术界进行对话。 (三)拓宽研究视角,将中国英语口音的研究置于全球化的情景中

在表1的文献梳理中,我们不难发现:从研究视角来看,既有实证研究共34项(占58.5%),多从语言迁移理论和音系理论等视角解释中国学生英语的发音特点;或是通过实验语音学的研究方法,以本族语者为参照,找出中国英语学习者的语音问题症结所在。而在世界英语理论或者英语作为国际语理论的视角下对于中国英语口音的态度研究仅2项(占3.4%)。而国外学者对于中国英语口音的研究更多地围绕着英语变体口音的态度和可理解性展开。如Jenkins以世界各地12个国家的326名受教育人群为研究对象,对10种世界英语变体口音的态度进行了对比研究发现,发现中国英语口音在正确性上排第八、可接受度上排名第七、在舒适度上排名第八、在熟悉程度上排名第四。在中国英语口音的可理解性研究方面,Kirkpatrick以香港教育学院英语专业的大学生与英国侨民教授的谈话为录音语料,选取新加坡和澳大利亚大学生为听话者。研究结果表明,香港英语口音的国际可理解性和可接受度很高,并建议其作为语音课堂的教学模式。我们呼吁国内学者在世界英语和英语作为国际语视角下对英语变体口音的态度和可理解性进行更多的实证研究。如中国英语学习者对不同英语变体的口音态度如何?他们对于自己的中国英语口音态度如何?中国英语口音的国际可理解性和可接受度如何?中国英语口音的音位和超音位的哪些重要特征影响了国际可理解性?中国英语次变体口音的可理解性又如何?总之,未来研究可更多地在世界英语或英语作为国际语理论视角下进行,如何将中国英语口音的研究置于全球化的情境中,将研究结果与亚洲英语口音以及英语作为通用语的语音共性特征进行对比描述和分析等等都值得进一步深入研究。

(四)应用研究成果,优化中国英语语音教学效果

从研究成果的应用来看,中国英语口音的相关实证研究成果在优化我国英语语音教学效果、英语语音教学大纲的设置、英语语音教材的开发与编写等诸多方面的应用等方面比较欠缺。传统的英语语音教材都足以接近母语者口音(标准英国英语口音和美国英语口音)为教学目标,教学内容涉及所有的音段音位和趟音段音位特点。在英语作为国际语的背景下的英语语音教学,应该以国际可理解性为教学目标,让学生接触各种世界英语变体口音,提高他们对不同英语口音的容忍度,增强他们对中国英语口音的自信心。Jenkins搜集了大量的英语作为通用语的语料,调查了来自不同母语背景的人们之间的英语交流,在实证研究的基础上提出了通用语核心理论(Lingua Franca Core)。她认为,影响国际可理解性的核心部分主要表现在大多数的辅音、辅音群的简化、元音的长短区分以及句子的重音。通用语核心之外的部分,被认为是地方口音,不能称为语音错误。Walker在其专著《英语作为通用语的教学》中也指出,在语音教学中,只有采用英语作为国际语的教学方法才能使可理解性和身份这两个相互矛盾的目标达到和谐。因此,在语音教学中,教师应充分了解中国英语口音的共性特征、各方言区英语次变体口音的个性特征,将教学重点集中在影响可理解性的语音特征上;对于中国英语口音中不影响可理解性的部分,不必过于强求其准确性,从而在语音教学中有的放矢,提高他们在国际口语交流中的有效性。

英语的不断国际化和本土化在世界各地引起了与日俱增的探讨。英国学者Graddol在《英语走向何方》一书中曾预言:亚洲,特别是印度和中国,可能决定全球英语的未来。毋庸置疑,研究具有中国礼会和文化特征的中国英语必将有着深刻的现实意义和长远的历史意义。2011年5月第四届英语作为通用语国际大会在香港大学国际教育学院召开;2012年12月第18届世界英语国际学术会议在香港城市大学和中山大学两地召开;2012年4月“世界英语时代与中国实践”国际研讨会在湖州师范学院召开。这些重要学术活动都标志着中国英语的研究已经进入了全新的发展时代。虽然中国英语口音的研究起步较晚,但是作为汉语母语者,国内学者在此研究领域有着国外学者无法比拟的优越性。我们有理由相信,随着中国对外开放的深入和中国经济的进一步发展以及中国在国际事务中地位的不断提高,中国英语在世界英语大家庭中的地位会随之进一步提高,中国英语口音也将逐步成为世界英语教学研究领域的一项重要探讨课题。

Oral English:(口语学习) A. We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the grammatical correctness. 我们学习口语目的是为了与别人进行交流,所以英语口语中的几个要素的重要次序应为:流利-准确-恰当. B. Try to find some partners practicing oral English together and English corner is a good place as where we may exchange English study experience, widen our sight and improve interest in English. 努力寻找学伴一起练习口语.英语角是个不错的地方,在那我们不但可以练习口语,还可以交流英语学习经验,开拓视野,提高英语学习兴趣. C. If English partners are not easy to get, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves. 如果找不到学伴或参加英语角的机会很少,那么就需要通过自己对自己将英语来创造英语环境.比如对自己描述所看到的景物,英语口述自己正在作的事情. D. This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation. 这种方法非常有效且很容易坚持---口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物.首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误,缺点和进步. E. Interpreting what you hear---Changing Roles: Three people make a group: one speaks Chinese, one speaks English acting as the foreigner, one acts as interpreter. Then change roles. This is a good interpreting training method and is good for studying from one another. In addition, it may improve the responding ability and speed of students. The advanced stage of this method is simultaneous interpretation. 听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战.一人将汉语,一人将英语,扮演老外,一人作翻译.练习一段时间后互换角色.这是一种非常好的翻译训练方法,也是很好的相互学习,取长补短的方法.而且可大大提高反应速度和能力.此法的高级阶段为同声传译,我们可以在听广播或看电视或开会时,把所听内容口译英文. F. Oral composition and 3-minute training method: This method is suitable for intense training. Making an oral composition about a certain topic for one minute the first time and record the composition on tape at the same time. Then listen to the composition and find out the room for improvement. Then make the same composition for two minutes for the second time and also record it. And at last repeat the above-mentioned for three minutes. 口语作文和3分钟训练法:此法适用于强化训练.找好一个题目作一分钟的口语作文,同时将其录音.听录音,找出不足和错误,就此题目再作两分钟的的口语作文,同样录音,再听并找出不足与进步,继续作三分钟口语作文.这是高级口语训练,效果不俗. G. Retelling exercise: Retell some articles or English stories in our own words. 复述练习:用自己的话口语复述我们所听的英语故事或文章. H. If possible, we may read some English tongue twisters loudly and quickly with one or two cakes of candy in our mouth (just as the Chinese cross-talk actors do.) to train our oral cavity muscle and tongues suitable for English pronunciation. 如果可能我们也可以大声且快速朗读英文绕口令(就象相声演员练嘴),还可以同时口中含块糖以加大强化训练的力度.这样来强我们的口腔肌肉迅速适应英文发音,使我们的口语相当流利,清晰,而且还有自信.例如: ☆A big black bug bit the back of a big black bear. The big black bear bit back the big black bug. ☆This fish has a thin fin; That fish has a fat fin; This fish is a fish that has a thinner fin than that fish. I. Paying more attention to phrases and small words as one major shortcoming of Chinese English (especially Chinese oral English) is that Chinese students tend to use big words in their oral language, but the idiomatic oral English is abundant with short, active and vivid phrases. And most of such phrases are made of small words. 特别注意短语(词组)和小词的运用,中国式的英语尤其是口语一个很大的缺点就是中国学生喜欢用大词,而真正地道的英语口语确是充满着短小,活泼,生动的短语,富有生气.而这些短语大部分有小词构成. J. Oral English has its own features, but it is closely combined with other aspects of English, for example, writing may make oral English precise and accurate. 口语随自有特色,但与英语的其它方面紧密相连.比如,经常练习写作,可是口语精密,准确

非英语专业口译教学探讨[摘要]非英语专业学生学习口译既有代写论文自己的优势也有其劣势。在基础阶段将口译技能教学融入英语教学,可以促进英语教学,并减轻未来口译教学的压力。在提高阶段,将英语教学融入口译技能教学,在提高学生语言水平的基础上培养具有专业知识的口译人才,满足多方需求。 [关键词]非英语专业 口译教学 教学目标 方法 口译涉及社会生活的方方面面,有时对某些议题的探讨深入广泛,需要各种专业背景的口译员共同合作才能完成口译任务。目前,我国口译员培训主要集中在各外语院系,绝大多数学生都是语言背景,非语言背景学生仅占极少比例。这种专业背景过于单一的学员组成,造成我国口译员队伍的专业背景过于单一,不利于我国职业口译员队伍自身的发展。为改变这一状况,对一部分英语水平较高的非英语专业学生进行口译训练非常必要。本文主要探讨非英语专业口译教学的内容、步骤及方法。 一、非英语专业口译教学目标 1.非英语专业学生学习口译的优势和劣势 作为一种符号系统,语言是人类用来传递信息的重要手段,是思想的载体。语言学习的根本目的在于用这种工具来传达信息交流思想。而思想与信息的深度和广度因个体不同而不同。与同年级的英语专业学生相比,非英语专业学生的优势在于拥有自己的专业,比如生物工程、医药、汽车工程等,英语仅仅是他们的一个工具。理论上讲,语言水平等同的条件下,非英语专业学生在理解和表达本专业领域及其相关领域的思想信息时,能够达到的深度和广度是英语专业学生所不能及的。 另一方面,正因为非英语专业学生有自己的专业,所以在规定的学习时间内,其专业课程学习的时间极大地挤占了英语语言的学习时间,英语课程及课时数量远远少于英语专业学生的课程及课时数量。到了三、四年级提高阶段,大量各种专业课程的开设进一步挤占英语课程的课时,使得非英语专业学生的英语课程(ESP)大多数高校每周只有2课时,数量上更是无法与同年级的英语专业学生相比。不难理解,整体而言非英语专业学生的英语水平尤其是听说水平不及英语专业学生。 非英语专业学生的专业优势和语言方面的劣势使得非英语专业口译教学不能照搬英语专业口译教学模式,必须根据学生特点设计不同的口译教学目标、教学内容、遵循不同的步骤和方法。 2.非英语专业口译教学目标 按照不同的分类标准口译可以分为多种。Pchhacker认为,从历时的角度看,口译最为明显的分类标准是交际的社会语境(the social context of interaction),即口译发生的情景(setting)。按此标准,口译可以分为商务口译、外交口译、军事口译、法庭口译等。按照口译所需的技巧和知识可分为会议口译和一般口译。会议口译包括交替传译(Consecutive Interpreting)和同声传译(Simultaneous Interpreting),需要完整全面的口译技巧、多领域的知识和极高的A、B语水平。一般口译可以简单概括为商务口译(In-house Interpreting)和陪同口译(Escort-Interpreting)等。对于一般口译而言,交替传译技巧就可完成任务,语言水平要求低于会议口译,一般只涉及特定领域的专业知识。社会对不同口译人才的需求数量不尽相同。如果把口译人才总需求比作是一个金字塔形状,那么,对一般口译人才的需求就是庞大的占总量达80%的金字塔中底部,会议口译人才的需求仅仅占为数极其小的塔尖部分。 综合考虑我国非英语专业学生的语言基础、专业优势、课时少的现实,以及市场需求等因素,非英语专业口译教学比较合适的目标应该定位为:在提高学生的A、B语水平的基础上,主要传授交替传译的入门知识,训练其交替传译(Consecutive Interpreting)技巧,为学生所学专业领域以及相关专业领域培养专业型一般口译人才,并从中发掘人才,为更高级别培训(如会议口译)输送后备力量。 二、非英语专业口译教学内容 作为一种专业技能培训,仲伟合认为口译教学的内容可以综合概括为三个模块,即:语言知识板块、百科知识板块和口译技能板块。对于非英语专业口译教学而言,应该以大学四年不同阶段所开设的英语课程和专业课程分别为语言知识基础和专业知识基础,重视语言水平提高和口译技能教学甚于百科知识教学,即教学内容应该是依托学生原有的专业知识技能采取语言(英语)知识+口译技能的模式。 口译是一种耳听口说的活动,使用的是口头语言,口译语言教学的内容当然也应重视口头语言。这种口头语言包括A语和B语。对于非英语专业学生来说,最需要提高的无疑是作为外语的英语口语(B语)。但是,作为口译教学内容的B语口头语言并不完全等同于一般英语口语课的教学内容。一般口语课教学往往注重日常生活情景常用言语的教学,如商店购物、机场接人、餐厅就餐等场合使用的日常表达用语,属于生活口语类。在口译活动中,译员虽然也需要这类口语,但是仅掌握这类口语是无法完成口译任务的。要想做好口译工作,需要掌握的重点内容是“口译工作言语”。这是一种在社会的言语交际环境中为了某种工作之故而使用的特定的口语。与生活口语相比,因为使用的交际场合常为正式或者半正式,它的语级较高,可启用正式或者庄严语体;逻辑性较强,有一定的结构完整性;信息量较大较浓缩不易记住需要比如笔记等口译技能帮助记忆;用词较为严谨,甚至在某些层次上很专业化,比如使用一些生僻的技术用语,这些场合惯用的套话等。“口译工作言语”在生活中几乎很少使用,却是译员在语言学习过程中最需要重视和提高的。 因为教学目标是培养专业型的一般口译人才,需要用到交替传译技能,所以技能教学内容主要包括:听解原则;言语类型分析;主题思想辨别;口译短期记忆训练;口译笔记;目的语信息重组;演说技巧;数字传译技巧;译前准备技巧;协调能力训练等。各种技能的训练方法不尽相同。比如短时记忆训练可以通过复述练习、影子练习等进行,表达能力训练包括当众中英文演讲、就给定的主题和情景用中英文描述等,而笔记技能教学包括笔记符号的选择,链接关系的处理,笔记的布局原则等。 三、非英语专业口译教学的步骤和方法 当前,我国非英语专业学生大学四年期间的英语学习可以分为一、二年级的基础阶段和三、四年级的提高阶段。基础阶段,学生的专业课开设较少,英语教学注重英语基础知识学习和听说读写等能力的提高,多数高校周课时一般为四节到六节。提高阶段,随着所开设的专业课程的增多,多数高校的英语课时被压缩至二节,英语学习进入专业英语学习(ESP)阶段,英语教学强调英文在学生所学专业领域的运用,涉及较多的专业知识内容。同时,很多高校也鼓励开设双语(英汉)专业课程。这种以内容为教学重点的课程(content-based course)从某种程度上来说也可以算做是提高阶段语言教学的一部分。 受专业课程的挤压,非英语专业学生的英语课时不论在基础阶段还是提高阶段都是较少的。口译教学安排应该尽可能结合英语课程进行。基础阶段,学生英文水平有限,还不能进行全面的口译训练。但这并不是说不能进行任何的口译技能教学。在此阶段,教授某些口译技能不仅可以进行,而且能够促进英语教学尤其是听说教学,同时还能够减轻提高阶段口译课时少教学任务重的压力。但是这时的口译教学只能算做是提高语言教学水平的辅助手段之一。在提高阶段,口译教学应该结合该阶段开设的专业英语(ESP),围绕学生的专业知识及相关领域知识,强化口译技能和B语作为工作言语的教学。这时,口译教学为主外语教学为辅。下面详细阐述。 1.基础阶段 在基础阶段对非英语专业学生进行一些口译技能训练,可以促进英语教学。这些技能涉及口译的各个环节,涉及听解、记忆、笔记、表达、译前准备等操作过程。 在精读课上,教师可以选取一些合适的口语语篇特征鲜明的课文对学生进行口译技能训练。比如高等教育出版社《大学体验英语》精读第二册第一课的课文是美国斯坦福大学校长于2001年9月21日在新生开学典礼上的讲话。在课文讲解之前,教师要求学生了解作者身份,请学生特别注意讲话是在9.11刚刚发生之后不久,作者发言的场合及目的听众组成等背景知识,让学生在看课文之前对课文内容等进行预测,然后对照课文检验预测的准确程度进而讲解译前准备的口译知识。进入课文讲解阶段,引导学生分析课文的语篇特征,逻辑结构等,熟悉此类讲话的结构措辞等。讲解完毕,引导学生进行断句、口头翻译成汉语等视译训练。为巩固学习成果,可以提供更多同类型讲话,供学生进一步练习。 口译员在工作现场的听解要求比一般人日常交际过程中的听解要求更高,更全面。不管学生将来是否继续口译学习,掌握口译员的理解技巧对其提高英语听力水平、应对各种学生最为关心的听力考试及用英语进行口头交际等都将大有裨益。在听力课上可以融入口译听解技能教学,包括训练学生通过积极地听取材料有效理解不同的语体、分析其中蕴含的信息单位以及信息单位之间的逻辑关系,如何脱离词语的束缚获取其中蕴含的意义、遇到数字、术语、模糊点等时如何应对等。随着听力课程的推进,听力材料的内容在不断加深,材料长度也逐渐增加。比如到了二年级有些听力教材的单篇材料长度达到将近400单词。受人类工作记忆容量(7+2个单位)和保持时间(2~15秒)的生理限制,即使学生完全理解了其中蕴含的信息,也难以在听完后全部记住,如何记住理解了的信息以应对相关考试(比如大学英语四级考试的复合式听写部分的句子听写)就成了学生必须面对的问题。这时,口译员的脑记和笔记技能就可以融进听力课教学。比如教师可以讲解笔记符号的选用,如何做笔记最为省力,最应该记什么等,并结合材料进行训练,培养学生记笔记的意识。 当众清晰简洁流畅连贯的口头表达能力不仅口译员必须具备的能力,也是任何一个高素质的人才应该具备的才能之一。口语课上,教师让学生就某一个话题进行讨论并要求大家当众阐述观点后,不妨在点评学生的口头表达时引入公共演说技能的教学,就语速与语调的控制、如何纠正不良表达方式等进行指导,对学生进行有效的口头表达训练。 当然,学生在此阶段主要是打好语言基础。口译技能教学只能见缝插针进行,目的在于促进学生的语言学习,同时也为其进行后续的口译学习准备条件,达到一箭双雕的效果。 2.提高阶段 学生进入三、四年级,对部分英语程度较好尤其是听说水平较高的同学进行口译训练的条件更为成熟。首先,其时这些学生大都已经通过了大学英语四、六级考试,英文水平进一步提高,学生的语言基础更为扎实;其次,学生英语学习进入提高阶段,专业英语课取代了基础英语课程,专业课程比例扩大,部分专业课程使用双语教学,这些都为口译教学的正式开展准备了专业知识基础,同时也为口译教师解决了专业术语方面的难题。这时,口译教学应该与英语语言教学脱离,单独开设。教学对象也不应该再是全体学生,而是英语程度尤其是听说水平较高的部分对口译感兴趣的学生。教学目标是培养口译人才,而非单独的提高英语语言水平。教学重点是提高学生的口译知识技能和进一步提高B语水平。 此阶段,口译知识技能的教学可以从微观和宏观两个方面进行。微观方面包括上面所说的口译分项技能,比如听取与分析技能、短时记忆技巧、口译笔记技巧、表达能力、译前准备技巧等。这些技能在一二年级的基础阶段虽然有所涉及,但也只是有选择地作为提高英语教学的手段穿插进行,并非教学重点,学生难以也不可能全面掌握。到了三、四年级,口译教学应该全面地加强训练上述各项微技能。训练的方法可以参考其他类型口译教学,如采用复述练习、影子练习(Shadowing Exercise)等训练学生的短时记忆;理解过程中的词语脱离练习等训练学生的听取与分析技能等。 宏观方面教学主要围绕如何训练学生把上述各种微观技巧协调运用于具体的口译任务。教学可以采用任务教学法(task-based teaching method)。因为该类口译教学的教学目标是:为学生所学专业领域以及相关专业领域培养掌握一定交替传译技能的专业型一般口译人才。所以,设计选择口译任务时应该考虑学生的专业、可能的就业领域、甚至该领域内、行业内经常需要口译的场合(setting)等因素,选取一些典型的出现频率高的口译情景进行设计。 至此阶段,学生的语言水平尤其是B语言水平虽然与基础阶段相比有了很大的提高,但是距离一个合格的译员所需要的B语水平相比依然有相当的差距。口译教学依然需要非常重视学生B语水平的提高。不过,这时的英语教学与基础阶段有所不同。首先,英语语言教学不再作为单独的课程开设,而是融入口译课程的各个环节,比如在教学生译前准备技巧时,让学生根据具体的口译任务对可能遇到的词汇术语等制作并记忆词汇表,进行听取与分析技能教学时让学生分析不同口头语篇熟悉其逻辑结构等。其次,这时英语学习的内容由基础阶段的普通用语为主转变为“口译工作言语”为主,是学生所学相关专业领域的典型口译情景所需的典型工作言语。比如,企业产品发表会,公司开业典礼致辞等场合的常用语体。 需要指出的是:上述工作言语中含有一些生僻的专业术语等不为口译教师所了解的内容。因为其时专业英语以及某些英汉双语专业课程已经开设,口译教学可以和这些课程的教学互相配合,谋求解决。 四、结束语 基于非英语专业学生的专业背景、语言水平及专业课程设置等情况,以此类学生为教学对象的口译教学应该设定不同的教学目标,遵循不同于英语专业口译教学的教学步骤,基础阶段和提高阶段的教学重点和内容也应有所不同。在具体教学过程中,明确语言教学和口译技能教学在不同阶段的地位,才有可能实现既定的教学目标。 参考文献: [1]Pchhacker.F. Introducing Interpreting Studies [M]. Routledge, London and New York, 2004,13. [2]杨承淑.口译教学研究[M].台湾:辅仁大学出版社,2000,11. [3]刘和平.口译培训的定位和专业建设.进入21世纪的高质量口译—第六届全国口译大会暨国际研讨会论文集[M].北京:外语教学与研究出版社,2008. [4]仲伟合.译员的知识结构与口译课程设置[J].中国翻译,2003,(4). [5]鲍刚.口译理论概述[M].北京:旅游教育出版社,1998.133-143. [6]桂诗春.新编心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.48-49.

相关百科

热门百科

首页
发表服务